公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>天聲人語(yǔ)難點(diǎn)總結(jié) 第2期

天聲人語(yǔ)難點(diǎn)總結(jié) 第2期

  20081229天聲人語(yǔ)愿和平之果遍地開 1 たたずみ【佇み】:身の置きどころ。また、生活

  原文:青年が一人たたずみ、頭上には空がアンバランスなほど高く広がっている。

  翻譯:年輕人獨(dú)自佇立著,頭上的天空高的給人不平衡的感覺,延伸開去。

  2名高い:有名yǒumíng,著名zhùmíng,出名chūmíng.

  歴史上名高いところ/歷史上著名的地方.

  ぶどうの産地として名高い/以葡萄pútao產(chǎn)地著稱.

  原文:名高い教えは、悲しむ母の支えになり得ただろうか

  翻譯:這句名言支撐了悲痛的母親吧

  3撓に[たわわに]彎彎的wānwān de.

  枝も撓に実がなった/果實(shí)墜得zhuìde樹枝都彎.

  原文:一粒の麥たる「志」から、平和の果実がたわわに実る日はいつ訪れる。

  翻譯:如果他們的“志向”也能和每一粒麥子一樣,那么象征和平的果實(shí)終有一天將鋪滿這片土地。

  解説:「一粒の麥、もし地に落ちて死なずば、ただ一つにてあらん。死なば多くの実を殘すべし」又說成=> 一粒の麥は、地に落ちて死ななければ、一粒のままである。だが、死ねば、多くの実を結(jié)ぶ。

  〖 一粒麥子 〗

  但是神的獨(dú)生子怎能成為他的長(zhǎng)子呢!約翰福音(注釋見下)十二章二十四節(jié)說明了那個(gè)方法:“我實(shí)實(shí)在在的告訴你們,一粒麥子不落在地里死了,仍舊是一粒,若是死了,就結(jié)出許多子粒來。”誰(shuí)是那粒麥子呢?主耶穌就是。在整個(gè)宇宙里,神只有一粒麥子;他沒有第二粒。神把他的那一粒麥子放在地里,死了,復(fù)活了,結(jié)果這唯一的麥子,就成為首生的麥子,從那一粒麥子,又結(jié)出了許多粒麥子。

  20081230天聲人語(yǔ) 面向前方就有希望

  1[しかめっ面] 【しかめっつら】

  【名】愁眉苦臉,顰蹙的面孔。

  eg:~をする。(皺眉頭。)

  2[込み合う] 【こみあう】人多rén duō,擁擠yōngjǐ,人山人海rén shān rén hǎi『成』.

  電車が込み合う/電車擁擠.

  原文:きびしい歳末に追い打ちをかけるように、天気図の等圧線は込み合い、西高東低のしかめっ面を描く。

  翻譯:像是給這個(gè)嚴(yán)酷的年關(guān)雪上加霜一樣,氣象圖的等壓線密集,呈現(xiàn)出西高東低的苦相。

  3ダウン癥:先天愚型病人

  原文:熊本県に住む元五輪長(zhǎng)距離選手の松野明美さん(40)は、5歳の次男がダウン癥だと公にした。

  翻譯:家住熊本縣的原奧運(yùn)會(huì)長(zhǎng)跑選手松野明美(40歲)近來向媒體公開了自己5歲的次子身患先天性癡呆癥的消息。

  4かくて:于是yúshì,就這樣jiù zhèyàng

  [exp]かくて戦いは終わった/就這樣┏戰(zhàn)斗〔戰(zhàn)爭(zhēng)〕結(jié)束jiéshù了.

  かくて10年の歳月を獄窓に送った/于是,在獄yù中度過了十年的歲月.

  原文:かくて數(shù)え日もきょうとあす。

  翻譯:于是乎,08年只剩下今明兩天了。

  解説:2専業(yè)非常勤講師

  大學(xué)の教員には、正規(guī)かつ継続して大學(xué)に雇用されている専任教員の他に、一定の期間を定めて雇用される任期制教員(助手や研究員が多い)や特任教授、客員教授など、多様な雇用形態(tài)が存在している。そのうち、正規(guī)に大學(xué)に雇用されずに授業(yè)を擔(dān)當(dāng)し、また客員教授などとも呼稱されない教員を「非常勤講師」と呼ぶ。

  20081231天聲人語(yǔ) 翻開嶄新的一頁(yè)

  1[影法師] 【かげぼうし】(照在地上、窗上的)人影rényǐng,(人的)影子yǐngzi.

  夕日に長(zhǎng)い影法師をひく/夕陽(yáng)照出一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的人影.

  2シルエット剪影;側(cè)影;輪廓;[洋裁]體型的輪廓

  3[因む] 【ちなむ】(同tóng……)有因緣yǒu yīnyuán,有關(guān)聯(lián)yǒu guānlián;[由來する]由來于yóuláiyú,來自láizì.

  小説の主人公の名にちなんで,息子の名前をつける/用小說主人公的名字給兒子起名. 

  原文:影法師のことをシルエットと呼ぶのは、18世紀(jì)フランスの財(cái)務(wù)大臣の名にちなんでいるらしい。

  翻譯:日語(yǔ)中,人影又叫“西盧埃特”。這源于18世紀(jì)法國(guó)一位叫西盧埃特(étienne de Silhouette)的財(cái)務(wù)大臣。

  4[張り] 【ばり】

  (2)〔…ふう〕……式的shì de;很象hěn xiàng…….

  あの役者は雁治郎張りだ/那個(gè)演員的表演很象雁治郎Yànzhìláng.

  団十郎張りの顔/團(tuán)十郎式的臉型.

  原文:この歳末はシルエットばりの倹約が目立つようだ。

  翻譯:這個(gè)歲末“西盧埃特”式儉約似乎又流行了。

  5[大手を振る] 【おおてをふる】

  大搖大擺

  あたりをはばからないで、いばって歩くようすをいう。「疑いが晴れ、―?って歩ける

  6算盤(そろばん)ずく愛打小算盤ài dǎ xiǎosuànpan,唯利是圖wéi lì shì tú『成』.

  はじめから算盤ずくでかかる/從開頭就算計(jì)著干gàn.

  原文:名だたる企業(yè)も算盤(そろばん)ずくで人を雇い、景気次第で使い捨てる。働く者の尊厳も守れぬ荒涼が、寒空の下で大手を振る

  翻譯:不止銀行,連最著名的企業(yè)也一樣懂得“精打細(xì)算”,根據(jù)經(jīng)濟(jì)狀況好壞決定雇傭員工的數(shù)目。是誰(shuí)連勞動(dòng)者的尊嚴(yán)也維護(hù)不了,我只見荒涼在寒天下大肆張揚(yáng)。

  解説:吉川 英治(よしかわ えいじ、1892年8月11日 - 1962年9月7日)は、日本の小説家。本名、英次(ひでつぐ)。神奈川県生れ。

  様々な職についたのち作家活動(dòng)に入り、『鳴門秘帖』などで人気作家となる。1935年より連載が始まった『宮本武蔵』は広範(fàn)囲な読者を獲得し、大衆(zhòng)小説の代表的な作品となった。戦後は『新?平家物語(yǔ)』、『私本太平記』などの大作を執(zhí)筆。幅広い読者層を獲得し、國(guó)民文學(xué)作家とされる。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 遵义市| 会泽县| 大姚县| 德格县| 海南省| 河南省| 明光市| 大石桥市| 台中县| 阳东县| 旌德县| 曲周县| 菏泽市| 利津县| 平和县| 盐津县| 石河子市| 弥勒县| 油尖旺区| 子长县| 桐乡市| 霍林郭勒市| 汉川市| 柞水县| 诸暨市| 龙游县| 广平县| 枣强县| 永和县| 阿坝| 安远县| 辛集市| 通山县| 江口县| 丹寨县| 闸北区| 麦盖提县| 舟曲县| 玉门市| 龙井市| 乐陵市|