天聲人語難點總結 第5期
0110天聲人語 防火迫在眉睫 1 ひ‐ぶせ【火伏せ/火防】
火災を防ぐこと。特に、神仏が霊力によって火災を防ぐこと。火よけ。「―の神
原文:火伏(ひぶ)せのお札(ふだ)といえば愛宕神社が知られるが、変わり種もある。
翻譯:說起防火符,大家都知道愛宕神社,然而防火符還有變化的品種。
2 [呪い] 【まじない】:[守り札]符咒fúzhòu,咒文zhòuwén,護身符hùshēnfú;[魔術]巫術wūshù,魔法mófǎ.
呪いをする/行魔法; 行巫術; 念咒.
原文:火伏せのまじないであり、火の始末を確認する所作でもあった。
翻譯:這既是防火的“魔咒”,同時也是為了確認火是否滅了。
3 不気味【ぶきみ】<形動>(不由得)令人毛骨悚然lìng rén máo gǔ sǒng rán,令人害怕hàipà.
あたりは不気味に靜まりかえっていた/周圍靜得令人毛骨悚然.
不気味な沈黙/令人害怕的沉默
原文:西東三鬼の句は火事の現場を詠んで不気味だ。
翻譯西東三鬼的詩句描述的火災的現場令人毛骨悚然。
4 [図抜ける] 【ずぬける】:【自下一】
特別;出眾
[ 図抜ける;頭抜ける
原文:炎が高笑いするように生命財産をなめ、あとには黒い廃虛が殘る。住宅火災の死者は1~3月が図抜けて多い。
翻譯火焰狂笑著吞沒了生命財產之后只剩下黑色廢墟。第一季度,因住宅火災而導致死亡人數最多
0111天聲人語“開年糕”引發的措辭講究
1 [出回り] 【でまわり】:(產品大量)上市;(某種貨物在商店)經常出現
2 [しっくり] 【しっくり】
[形?狀況が]合適héshì,適稱shìchèn,符合fúhé,吻合wěnhé;[感情が]融洽róngqià.
その色の服にこの帽子ならしっくりする/配那種顏色的衣服,這頂帽子很合適.
原語の意味にしっくりしない/和原文的意義不盡符合.
原文:昨今は家庭用に小さく密封されたパック餅が出回り、開くという表現が妙にしっくりくる
翻譯:然而,最近一種家庭密封裝小年糕的上市,倒是很妙地表現了這個“開”字
3 [曲者] 【くせもの】:(1)〔悪者?怪しい者〕壞人huàirén,歹人dǎirén,流氓liúmáng,無賴wúlài,形跡可疑的人xíng jì kě yí de rén,包藏禍心bāo cáng huò xīn的人,居心叵測jū xīn pǒ cè的人.
あいつは曲者だから用心したほうがいい/那個家伙不好對付要警惕.
(2)〔油斷できない人〕老江湖lǎojiānghu,老狐貍lǎohúli,老奸巨滑lǎo jiān jù huá『成』.
相手はなかなかの曲者だよ/對方是個很狡猾jiǎohuá的家伙.
(3)〔ひとくせある?含みがある〕表里不一biǎolǐ bùyī,不可掉以輕心bùkě diào yǐ qīng xīn.
戀は曲者/戀愛是不可思議bù kě sī yì的事情.
原文:食す/味わう、割る/開く……。変幻自在の動詞は便利だが、曲者でもある。
翻譯將“吃”稱為“品嘗”,將“切”叫做“開”……。雖然動詞可以隨意自由變幻,但有時可是大有文章。
4 ぬらりくらり] [ぬらりくらり推推托托tuītuītuōtuō,態度曖昧tàidu àimèi,滑溜溜得不好捉摸huáliūliūde bùhǎo zhuōmo.
ぬらりくらりと逃げまわる/推推托托閃爍其詞
原文:のらりくらりの麻生節といい、永田町の冬景色は一段と寒い
翻譯正是麻生那閃爍其詞的作風,令永田町的冬季景色分外凄涼。
5 [縋る] 【すがる】:(1)〔よりかかる〕[手で人?物に]扶fú;[杖をつく]拄zhǔ;[もたれる]靠kào,憑píng,倚yǐ.
杖に縋る/拄著拐杖guǎizhàng.
(2)〔だきつく〕抱住bàozhù,摟住lǒuzhù,纏住chánzhù.
肩にすがって泣く/摟住肩膀jiānbǎng哭.
(3)〔たよる〕依靠yīkào,依賴yīlài.
人に縋るような者は成功しない/依靠他人者一事無成
原文:神仏にすがりたくもなる。
翻譯這使得越來越多的人開始求神拜佛了。
0112 天聲人語 成人日說成人的規矩
1 [引ける] 【ひける】(1)〔終える〕下班xiàbān,放學fàngxué.
學校は5時に引ける/學校五點放學.
會社が引けてから映畫に行こう/公司下班后看電影去吧.
(2)〔気おくれする〕難為情nánwéiqíng,拉不下臉來lābuxià liǎn lái,不好意思bù hǎoyìsi.
金を借りるのはどうも気が引ける/借錢總覺得不好意思.
原文:大人と子どもを隔てる一線はいかようにも引ける。
翻譯:我們有很多標準來區分什么是大人(的行為),什么是小孩子(的行為)。
2 [聞き流す] 【ききながす】:當作耳旁風dàngzuò ěrpángfēng,置若罔聞zhì ruò wǎng wén『成』,充耳不聞chōng ěr bù wén『成』.
人の意見を聞き流す/不聽旁人的意見.
原文:聞き流すのも大人の流儀だろうが、酒が入る時間帯でもないのにと嘆息した
翻譯:雖然作為大人,禮貌上應該充耳不聞,不過也會忍不住嘆口氣,想還沒到喝酒時間呢,(怎么他們就這么高談闊論起來了呢?)
3 おいおい] 【おいおい】(1)〔しだいに〕逐漸zhújiàn,漸漸地jiànjiànde.
追い追い暖かくなってくる/漸漸地暖和起來.
設備の改善は追い追いやっていくこととしよう/改進設備shèbèi一步一步地來吧.
(2)〔そのうちに〕不久bùjiǔ.
追い追いおわかりになります/不久您就會明白了.
(3)順に〕按次序àn cìxù.
くわしいことは追い追いお知らせします/詳情回頭通知.
4 トーク:講話jiǎnghuà,閑談xiántán,漫談màntán.
トーク番組/漫談節目.
原文:トークの質はおいおい高めるとして、まずは「聲の絞り方」を必修科目にお勧めしたい。
翻譯暫且不提逐漸提高談話質量,我建議首先要把“控制音量”作為必修課。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日本作家-愛川晶
- 溫暖日本語:讀給自然(2)
- 日本作家-明石 散人
- 江戶漫步:百萬人都市的魅力
- 中日對照:人生勵志名言集(17)
- 溫暖日本語:讀給愛人(8)
- 中日對照:人生勵志名言集(13)
- 溫暖日本語:讀給家人(1)
- 溫暖日本語:讀給朋友(1)
- 歷史雜學:武士的薪水到底有多少
- 中日對照:人生勵志名言集(28)
- 宮澤賢治作品朗讀欣賞:貓的事務所
- 日語閱讀:新年初始,對立突出
- 溫暖日本語:讀給朋友(2)
- 總領事哈里斯來日與通商條約
- 江戶漫步:日本橋上的購書中心
- 日本作家-阿井渉介
- 溫暖日本語:讀給愛人(10)
- 中日對照:人生勵志名言集(19)
- 日語閱讀:清新脫俗,水仙迎春
- 日語閱讀:國會減肥,勢在必行
- 中日對照:人生勵志名言集(14)
- 江戶漫步:江戶人與白米
- 日語閱讀:季節輪回 年復一年
- 中日對照:人生勵志名言集(31)
- 中日對照:人生勵志名言集(15)
- 溫暖日本語:讀給愛人(3)
- 江戶漫步:花火大會的起源
- 日本作家-饗庭篁村
- 溫暖日本語:讀給朋友(5)
- 中日對照:人生勵志名言集(18)
- 溫暖日本語:讀給愛人(1)
- NHK:日嚴厲反對敘利亞阿薩德政權
- 溫暖日本語:讀給愛人(2)
- 溫暖日本語:讀給自然(1)
- 日語閱讀:國家政事,人人關心
- 溫暖日本語:讀給自然(3)
- NHK:消費指數就業指數呈上升趨勢
- 揭秘日本歷史派送遣唐使的理由
- 中日對照:人生勵志名言集(27)
- 中日對照:人生勵志名言集(29)
- 日語閱讀:百日任期,倍受煎熬
- 日劇《我存在的時間》經典臺詞
- 日語閱讀:背棄理念,玩火自焚
- 日語閱讀:幾度改名,輾轉漂泊
- 中日對照:人生勵志名言集(30)
- 日本作家-青木淳悟
- 日本歷史人物:間部詮房
- 溫暖日本語:讀給愛人(9)
- 日語閱讀:現代學生,百人一首
- 溫暖日本語:讀給朋友(6)
- 日語閱讀:清淡菜粥,喜迎新春
- “學生”中日韓三國年齡大不同
- 中日對照:人生勵志名言集(21)
- 日本傳統戲劇:文樂的世界
- 日語閱讀:撥開謎團,探究真相
- 溫暖日本語:讀給愛人(6)
- 中日對照:人生勵志名言集(20)
- 閑聊日本包裝文化
- 溫暖日本語:讀給愛人(4)
- 姓氏文化:日本的姓為什么是兩個字
- 江戶漫步:長屋中的生活
- 日語閱讀:強制起訴,度日如年
- 日語閱讀:不婚不育,亟待解決
- 日本傳統名字“和子”背后的雜學
- 日語閱讀:內閣改造,前途難料
- 江戶漫步:什么是三方二兩損
- 江戶漫步:避不開的火災
- 交給嵐吧:寶塚歌劇團創立百年特輯
- 日本作家-蒼井上鷹
- 中日對照:人生勵志名言集(12)
- 日語閱讀:核電重起,反響強烈
- 日語閱讀:一旦成人,肩負責任
- 日語閱讀:公用設備,不可或缺
- 日語閱讀:東北賑災,急需支援
- 日語閱讀:突襲解散 亂敵部署
- 溫暖日本語:讀給自然(4)
- 日語閱讀:持續干燥,有望緩解
- 日本作家-阿井景子
- 溫暖日本語:讀給愛人(7)
- 溫暖日本語:讀給愛人(5)
精品推薦
- 米泉市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/14℃
- 烏蘇市05月30日天氣:陰轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
- 英吉沙縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 大武口區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/12℃
- 興慶區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 且末縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/11℃
- 定安縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉4-5級,氣溫:33/28℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課