公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語詞匯之“丑女”的由來

日語詞匯之“丑女”的由來

  

  導語 :日語詞匯之“丑女”的由來——從丑女貝蒂到丑女無敵,丑女之風與日俱增,可你知道日本的丑女一次是如何來的嗎?快和外語教育網一起看看日語詞匯之“丑女”的由來吧。

  從丑女貝蒂到丑女無敵,丑女之風與日俱增,可你知道日本的丑女一次是如何來的嗎?現在就和外語敎育網一起看看吧。

  

          推薦信息
 日語基礎知識
 日語基礎教程第1講
 日語學習基礎句型例解
 日語基礎詞匯慢速講解

  ここでは言葉に関する雑學を紹介します。言葉は難しいですね。同じ言葉でも意味が違ったりします。また、それぞれの國で言葉が違うし、同じ國でも方言があったりします。人間同士コミュニケーションをとるためのものですが、本當に不思議です。そんな言葉に関する雑學です。

  在此介紹一些有關語言的雜學。語言很難,即使是同樣的話,意思也可能不同。而且各個國家的語言都不相同,就算同一個國家也會有方言。語言本是為人與人交流而存在,真不可思議。我要介紹的就是這語言的雜學。

  ★「ブス」はどこからきた言葉?★「ブス」一詞的由來

  ブス=不美人ということで女性にとって、最もイヤな言葉である。この「ブス」というのは、トリカブトの毒「付子(ぶす)」からきている。昔の狩人はこの「付子」を矢の先につけて動物を射止めるために使った。この「付子」が刺さると脳神経がやられ、思考能力が麻痺して機能しなくなり、無表情になるという。このことを狩人は「付子」と表現して、無表情で美しくない人のことを「ブス」と呼ぶようになったのである。

  ブス=丑女,是女生最討厭的詞。這個詞來自烏頭之毒“附子”(「付子(ぶす)」)。古代獵人曾把“附子”弄在箭頭上,用來射殺動物。據說一旦被附子刺中,毒性會作用于腦神經,使人不能進行思考,變得面無表情。獵人把這種情形叫做「付子(ぶす)」,于是也把面無表情而長得又丑的人叫做「ブス」

  ★「オカマ」はどこからきた言葉?★「オカマ」一詞的由來

  男性の同姓愛者のことを「オカマ」というが、この言葉はどこからきたのか?それは、江戸時代に男娼のことを「陰間(かげま)」と呼んでいた。これが時代とともに詰まって「カマ」になり、現在の「オカマ」というようになった。また、江戸時代にはお尻のことを「御釜」という言い方があり、それが男色を意味するようになったともいわれている。

  男性同性戀者叫做「オカマ」,這個詞又是哪里來的呢?在江戶時代,男娼被叫做「陰間(かげま)」。隨著時代變遷簡化成「カマ」,現在又變成「オカマ」了。也有人說,在江戶時代屁股有一種說法叫「御釜」,后來有了男色的意思。

  ★「ごまかす」の語源は?★「ごまかす」的語源

  物事をとりつくろったり、人にわからないように不正を働いたりすることを「ごまかす」というが、この言葉は江戸時代のお菓子の名前からきている。それは、「ごま胴亂」という小麥粉とごま、蜜を練って焼き上げたボール狀の焼き菓子で、膨らんでて大きいが中は空洞だった。これから、上辺だけとりつくろって中身のないものを「ごま菓子」となり、これが転じて、「ごまかす」というようになったのだ。

  「ごまかす」指掩飾事實、弄虛作假,這個詞來源于江戶時代的糕點名稱。這種糕點名叫“胡麻胴亂”,是一種由小麥粉、芝麻、蜂蜜和好后烤制而成的球狀糕點,外形膨大中間卻是空的。于是只粉飾表面卻沒有內容的事物就成了「ごま菓子」,后來發展為動詞「ごまかす」。

  ★「ひやかし」の語源は?★「ひやかし」的語源

  昔、吉原の土手下(山谷堀)に紙漉き(かみすき)の工場があった。紙を漉いて仕上げるまでに、紙をしばらく水にひたして冷やしておく工程があり、これを「ひやかす」といった。その間、職人たちは暇なので、近くの吉原の遊郭をよく覗きに行ったという。仕事中なので職人たちは「張見世」と呼ばれる表に顔を出している遊女をあちこち覗いているだけである。ここから、買う気もないのに店をぶらついたり、値段だけ聞いて買わないような客のことを「ひやかし」というようになったのだ。

  古時候,吉原的土手下(山谷堀)那里有一個抄紙廠。在抄紙后到完工前有一道工序是把紙在水里浸一會兒使其冷卻,這叫做「ひやかす」。據說在這個時間里匠人們沒事情做,常常到吉原的花街柳巷去偷窺。因為還是上班時間,所以匠人們也只是隔著柵欄看看那些把臉露在外面的妓女。于是,人們就把那些只是閑逛或只問價錢而不買東西的客人叫做「ひやかし」。

  ★「へそくり」の由來は?★「へそくり」的由來是?

  「へそくり」の「へそ」は、漢字で「綜麻」と書き、古くは「古事記」に登場する言葉で、紡(つむ)いだ麻糸のことだ。この麻糸をかせと呼ばれる木の道具で巻き取る作業を「綜麻繰り」といって、昔の主婦たちにとっての內職だったのだ。

  はじめは家計を助けるためだったが、しだいに主婦たちはこの「綜麻繰り」で得たお金を旦那に內緒で貯め込むようになったという。

  これが「へそくり」の由來である。

  「へそくり」的「へそ」,漢字寫作「綜麻」,最早見于《古事記》中,指紡的麻紗。把這種麻紗繞在一種叫做かせ的木制器具上的工作就叫「綜麻繰り」,是古代主婦的副業。最初是為了補貼家用,后來主婦們漸漸開始把「綜麻繰り」得來的錢背著丈夫偷偷攢下來。這就是「へそくり」的由來。

   延伸閱讀:

   日語詞匯之讀不出來的漢字

   日語詞匯之網絡熱門詞匯

   日語詞匯之日本網絡必備詞匯

   日語詞匯之網絡熱詞雷人表達

網友關注

主站蜘蛛池模板: 宁阳县| 峨山| 筠连县| 咸阳市| 阳东县| 定日县| 平顶山市| 溧阳市| 阿合奇县| 水城县| 邳州市| 麻栗坡县| 长阳| 西华县| 邳州市| 宜宾县| 石渠县| 景泰县| 丹凤县| 甘谷县| 崇文区| 新闻| 商河县| 北流市| 抚州市| 谢通门县| 张家港市| 文登市| 永登县| 兴化市| 和平区| 古丈县| 图们市| 武定县| 买车| 陆河县| 云龙县| 扬州市| 确山县| 荆门市| 沁阳市|