日語詞匯學習:名字と苗字の違いは?
導語:日語詞匯特別輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
現代では姓氏を俗に苗字と言っている。文部省では名字を使い、法務省では氏を正式名稱として用いている。
これは、姓氏のたどってきた歴史の複雑さと難解さを物語っていると言ってもよいようである。古代の姓氏、氏?姓から、私たちの家號は千數百年の長い変遷をたどって現在にいたっているわけである。
ところで、苗字とは何か。苗字は近世の姓氏で、中世には出てこない。中世は名字であった。苗字の「苗」には、血筋や血統という意味があり、祖先を同じくするという意を含んでいる。近世でも、中世の名字の語が通用したために、混同したり同義語に考えられたりした。
江戸時代に普及した苗字という語について、當時の學者は■々の解説をしている。
本居宣長は『玉勝間』の中で、次のように述べている。『藤原氏や源氏などの人がふえると、まぎらわしいので苗字で分けたのである。そのうち、いつのまにか、苗字を藤原氏や源氏などの氏と同じように考えるようになった。しかし、氏の分からない人はこれを守るしかなかったのである。ところで、苗字の「苗」とは一體何なのでしょうか。これは、もとは名字の「名」だったのが、名の字は、名(ナ)やあざなとまぎらわしいということから、苗字になったのである。』
伊勢貞丈の「貞丈雑記」の中では、「苗字は氏であり、苗字と名字は全然別のものだ」としている。
また、谷川士清の『和訓栞』では、「苗字と名字」は違う」としている。
當時の學者達でも、いろいろ解釈されていたのであるから一般では適當に解釈して使っていたのも推測できる。
結論的にまとめてみると、「鎌倉時代から『苗裔』という語が使用されていたが、この「苗」はナエであり、それが次第に拡大解釈されて、祖先を意に用いられるようになり、さらに、それから転じて家名(家號)となったのである。中世の名字と同じようであるが、違った點でもある。名字には名(ナ)、あざなの要素と名田(所領地)の要素が含まれているが、苗字は近世を背景にしているのでそれがない。江戸時代に名字を用いたとすれば、それは苗字のことを指している。そして、中世の名字は、多くは同名のその土地の支配と結びついているが、近世の苗字は、土地とはほとんど無関係なのである」ということになると思われる。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 中日對照:人生勵志名言集(18)
- 溫暖日本語:讀給愛人(3)
- 溫暖日本語:讀給朋友(5)
- 中日對照:人生勵志名言集(29)
- 【日本昔ばなし】鶴的報恩
- 日本作家-淺黃斑
- 溫暖日本語:讀給朋友(2)
- 日本作家-明石 散人
- 江戶漫步:江戶人與白米
- 中日對照:人生勵志名言集(30)
- 日本作家-朝井 リョウ
- 日本作家-阿井景子
- 中日對照:人生勵志名言集(21)
- 日本作家-蒼井上鷹
- 日本作家-阿川 弘之
- 日本作家-青山真治
- 日本作家-青野聰
- 【日本民間故事】狐貍化作的假橋
- 溫暖日本語:讀給愛人(4)
- 中日對照:人生勵志名言集(19)
- 溫暖日本語:讀給愛人(5)
- 揭秘日本歷史派送遣唐使的理由
- 【日本昔ばなし】山鳩
- 【日本昔ばなし】金太郎
- 【日本昔ばなし】田野久
- 【日本昔ばなし】聰明的猴子和豬
- 中日對照:人生勵志名言集(27)
- 日本作家-赤瀬川 隼
- 【日本昔ばなし】花さか爺
- 日本作家-青山光二
- 溫暖日本語:讀給自然(4)
- 日本傳統名字“和子”背后的雜學
- 【日本昔ばなし】-泣いた赤鬼
- 中日對照:人生勵志名言集(20)
- 中日對照:人生勵志名言集(17)
- 【日本昔ばなし】山の背比べ
- 江戶漫步:百萬人都市的魅力
- 【日本昔ばなし】狢
- 日本作家-秋元 康
- 日本作家-阿木慎太郎
- 日本作家-青木淳悟
- 日本作家-阿井渉介
- 【日本昔ばなし】笠地蔵
- 中日對照:人生勵志名言集(15)
- 溫暖日本語:讀給愛人(8)
- 日本作家-秋月 達郎
- 宮澤賢治作品朗讀欣賞:貓的事務所
- 溫暖日本語:讀給愛人(9)
- 溫暖日本語:讀給愛人(1)
- 日本作家-饗庭篁村
- 溫暖日本語:讀給家人(1)
- 溫暖日本語:讀給自然(1)
- 日本作家-赤羽 建美
- 中日對照:人生勵志名言集(14)
- 中日對照:人生勵志名言集(13)
- 中日對照:人生勵志名言集(31)
- 中日對照:人生勵志名言集(12)
- 日本作家-芥川 龍之介
- 【日本昔ばなし】浦島太郎
- 【日本昔ばなし】かちかち山
- 【日本昔ばなし】桃太郎
- 溫暖日本語:讀給愛人(6)
- 中日對照:人生勵志名言集(28)
- 【日本昔ばなし】雀と啄木鳥
- 溫暖日本語:讀給愛人(10)
- 溫暖日本語:讀給朋友(1)
- 【日本昔ばなし】三年寢太郎
- 【日本昔ばなし】買夢
- 溫暖日本語:讀給自然(3)
- 總領事哈里斯來日與通商條約
- 日本作家-阿久 悠
- 日本作家-愛川晶
- 日本作家-赤川次郎
- 日本作家-朝倉 かすみ
- 溫暖日本語:讀給朋友(6)
- 歷史雜學:武士的薪水到底有多少
- 日本作家-赤城 毅
- 【日本昔ばなし】一寸法師
- 【日本昔ばなし】しっぽの釣り
- 溫暖日本語:讀給愛人(7)
- 日本歷史人物:間部詮房
精品推薦
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 東方市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:32/27℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:13/2℃
- 湟源縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/6℃
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 都蘭縣05月30日天氣:小雨,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/9℃
- 興慶區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課