趣味日語:雨傘
ぬれはしないが、何とはなしに肌の濕る、霧のやうな春雨だった。表に駈け出した少女は、少年の傘を見て初めて。
「あら?雨なのね」
しかし、少年は黙って少女の體に傘をさしかけてやつた、少女は片一方の肩だけを傘に入れた、少年は自分も片手を傘の柄に持ち添えたいと思いながら、しかも傘の中から逃げ出しそうにばかりしてるだ。
二人は寫真屋に入った。少年の父の官吏が遠く転任する。別れの寫真だった。
「どうぞお二人でここへお並びになって。」と、寫真屋は長椅子を指したが、少年は少女と並んで坐ることができなっかた?少年は少女の後ろに立って、二人の體がどこかで結ばれているとおもいたいために、椅子を握った指を軽く少女の羽織に觸れさせた。少女の體に觸れた始めだった。
一生この寫真を見る度に、彼女の體溫を思い出すだろう。
「もう一枚いかがでせう。お二人でお並びになったところを、上半身を大きく。」
少年はただうなづいて。
「髪 は」と、少女に小聲で言った。少女は批よいと少年を見上げて頬を染めると、明るい喜びに眼に輝かせて、子供のやうに、素直に、ばたばたと化粧室走っていった。
少女は店先を通る少年を見ると、髪を直す暇もなく飛び出して來たのだった。海水帽を脫いだばかりのやうに亂れた髪が、少女は絶えず気になっていた?しかし、男の前では恥ずかしくて、後毛を搔き上げる化粧の真似も出來ない少女だった。少年はまた髪を直せと言ふことは少女を辱めると思っていたのだった。
化粧室へ行く少女の明るさは、少年をも明るくした。その明るさの後で、二人はあたりまえのことのやうに、身を寄せて長椅子に坐った。
寫真屋を出ようとして、少年は雨傘を捜した?ふと見ると、先に出た少女がその傘を持って、表に立っていた。少年に見られて初めて、少女に自分が少年の傘を持ってでたことに気がついた。そして少女は驚いた。なにごころないしぐさのうちに、彼女が彼のものだと感じていることを現はしたではないか。
少年はかさをもたうと言えなかった。少女はかさを少年に手渡すことが出來なかった。けれども寫真屋へ來る道とは違って、二人は急に大人になり、夫婦のやうな気持ちで帰っていくのだった。傘についてのただこれだけのことで――
譯文對照:
如霧的春雨,雖不至于將衣服淋透,但不知不覺地潤濕人的肌膚。少女跑出門來,見少年手撐雨傘,驚道:“哎呀,下雨了?”
其實少年撐著雨傘,與其說是為了避雨,倒不如說是為了掩蓋自己路過少女所坐店頭時的害羞之情。
然而,少年還是默默地將雨傘伸向了少女,少女只將身子的一半移近傘中。少年雖挨雨淋,卻不敢靠近少女,請她進來。少女既想幫忙用手共撐雨傘,又總想從傘中逃去。
兩人進了一家照相館,少年當官的父親就要調任遠處,他們是來拍分別留影。
“二位請坐這兒。”攝影師手指長椅說道,然而少年卻不敢和少女并排坐在一起。他站到少女的身后,為了能感覺到兩人身體部位若即若離,少年將握住椅子的手指,輕輕地觸及少女的和服。這是他第一次感受到她的體溫。
今生今世,每當他看到這張照片時,少年一定會想起她的體溫來。
“再拍一張怎么樣?拍一張兩位并排坐在一起,上半身放大的。”
少年只是點了點頭,并輕聲地對少女說:“頭發呢?”少女微微抬頭看了一下少年,臉泛紅暈,宛如天真爛漫地小孩兒,跑向了化妝室。
剛才出門時,少女一見店門口少年的身影,無暇梳理頭發就跑了出來,對于自己亂得像剛摘游泳帽時的頭發,少女一直有些在意。然而,少女在人面前非常害羞,不敢將腦后的頭發攏起來梳理一番,少年也認為若直接叫少女梳理頭發,會顯得對她不夠尊重。
看到少女高高興興跑向化妝室,少年也高興了起來,后來,兩人緊挨著坐上了長椅,顯得那么自然。
離開照相館時,少年尋找自己的傘。突然他發現,走在前面的少女,正手持雨傘站在外面。看到少年的目光,少年才發現自己拿著少年的雨傘先出來了,少女不由得一驚,在這無疑的細小動作之中,不是已表現自己對他的感情了嗎?
少年不敢去拿雨傘,少女也不敢把傘交給少年。然而,與來照相館時不同,兩人似乎一下子長大了,回去時宛如是一對夫婦。僅僅是因為一把小小的雨傘!
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(25)
- 日語誤用例解(02)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(15)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(9)
- 「徒然の森」第48回
- 「徒然の森」第70回
- 「徒然の森」第51回
- 「徒然の森」第60回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(6)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(10)
- 「徒然の森」第53回
- 日語誤用例解(06)
- 天聲人語翻譯賞析:前總指揮 英年早逝
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(7)
- 「徒然の森」第64回
- 如何機智并從容地應對別人的贊美
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(20)
- 日語誤用例解(04)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(33)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(匯總)
- 「徒然の森」第69回
- 「徒然の森」第63回
- 「徒然の森」第62回
- 「徒然の森」第49回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(16)
- 「徒然の森」第50回
- 天聲人語翻譯賞析:盛夏貼膘 又出新招
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(21)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(28)
- 天聲人語翻譯賞析:投票之前 了解憲法
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(2)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(31)
- 「徒然の森」第68回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(8)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(22)
- NHK:日本選定六處海域作為海洋發電實驗場
- 「徒然の森」第52回
- 「徒然の森」第59回
- 「徒然の森」第61回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(27)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(34)
- 「徒然の森」第57回
- 美術館里要保持安靜的禮儀從何來?
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(3)
- 中日對照:《歡迎來我家》小說
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(11)
- 「徒然の森」第55回
- 「徒然の森」第67回
- 日語誤用例解(12)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(24)
- 「徒然の森」第56回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(14)
- 日語誤用例解(01)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(32)
- 「徒然の森」第65回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(30)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(18)
- 日語誤用例解(10)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(13)
- 日語誤用例解(03)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(12)
- 日語誤用例解(07)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(1)
- 「徒然の森」第54回
- 日語誤用例解(08)
- 日本譯者談“誤譯”以外的問題翻譯
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(36)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(19)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(4)
- 天聲人語翻譯賞析:思辨能力 應該相信
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(29)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(5)
- 日語誤用例解(11)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(17)
- 日語誤用例解(09)
- 「徒然の森」第58回
- 「徒然の森」第66回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(35)
- 日語誤用例解(05)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(23)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(26)
精品推薦
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/2℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 河津市05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:24/19℃
- 臨洮縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/11℃
- 廣德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級轉3-4級,氣溫:19/6℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課