趣味日語:代理人的故事
あるアメリカの大學の先生がノーベル賞を受賞した。それは學校の名聲を大変高めることになったので、総長はゆ有頂天になり、「君、多くの大學から講演に呼ばれるだろから、當分、私の運転手付きの車を自由に使いたまえ」と言ってくれた。ノーベル賞を取り立てのころは、その先生も嬉しくて、得意満面、総長の車を使い、次々と大學を講演して回った。ノーベル賞は毎年、ノーベル賞の命日、十二月十日に與えられることになっており、その時の受賞記念講演をそのまま招待された學校ですればよいわけである。
くだんの先生、同じことを七、八回しゃべるとさすがにちょっと飽きが出てきた。一方、運転手の方は先生の講演中手持ちぶさたで、いつも、一番の席でじっと聞いている。門前の小僧ではないが、もう全部丸暗記するまでなっていた。
さて、そうなった時、運転手が切り出した。
「今日は先生もお疲れのご様子、私が代わってやりましょう。」先生の方もその気になり、「この大學にはおれの顔を直接知っている人はないはずだ。お前とおれは容姿がそんなに変わらない。それでは一つ頼むか。」
ということになった。こうしてノーベル賞の先生は運転手にふんして後ろに座り、運転手先生の講演が始まったが、どうしてして、彼は観光ガイドをやった経験もあり、話は堂にいったもの、聲も本物の先生よりずっととおりが良い。講演が終わると大かっさいとなった。
それで終わればよかったが、アメリカ人は質問したがりくせがある。前列の利口そうな男が質問を始めた。しかし、運転手先生、質問を靜かに聞き終わると、少しも慌ててず
「運、君はいい質問をするけど、どうも易しいことを難しく考えているんじゃないかね。そういうことは既にわれわれの仲間では議論され盡くして,自分の運転手すら知っている。一番後ろの席にいる彼に答えさせよう。」
譯文對照:
美國某大學的一位教師獲得了諾貝爾獎金。這使學校的名聲大振。校長高興地對他說:“將會有許多所大學邀請你去演講的,暫時我的汽車和司機你就隨便用吧。”剛剛獲得諾貝爾獎金的時候,這位教師春風得意,乘著校長的車子,一所又一所的去各所大學演講。諾貝爾獎金授予日為每年的十二月十日,即諾貝爾的忌辰,每當這一天,如遇到有邀請他的學校就此在那所學校發表一場獲獎演說。
那位教師做了七、八次同一內容的演講后,就覺得不勝膩煩。再說,開車的司機在他講演的時閑得無聊就常常坐在最后的那排座位上聆聽。雖然提不上“門前的和尚會念經”(耳濡目染),卻也把講課的內容全部記住了。
這時,司機終于開口了。
“看樣子先生今天很疲倦,就由我代替先生講吧。”
司機的話正中他的下懷,于是他說:“按說這所大學里并沒有人直接認識我,你的長相和我十分相像,那么,就拜托你了。”
事就這么定下來了,諾貝爾獎金獲得者的教師扮成司機坐在后排座位上,司機先生的演講開始了。 哎呀呀,司機先生有過當觀光導游的經驗,講話又很高明(登堂入室),聲音比真實的諾貝熱獎金獲得者洪亮得多,講演一結束,就博得了全場喝彩。
事情如就這么結束還好,然而美國人有愛提問題的毛病,坐在前排的一位看似聰穎的男子開始發問,而司機先生聽完這個問題不慌不忙地說:
“嗯,你提的問題很好,但你似乎把一個簡單的問題想得過于復雜了,我們的同行都討論得明明白白,就連我的司機都知道這樣的問題,就讓坐在后排的司機來回答吧。”
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 老いては騏驎も駑馬に劣る
- 商務日語最前線會話篇-4晝食
- 騎虎の勢
- 羮に懲りて膾を吹く
- 商務日語最前線會話篇-8応接室で待つ
- 遠交近攻
- 日語議論文的閱讀技巧實例
- 商務日語最前線會話篇-16電話ー4(電話がほしいと伝言を受ける)
- 商務日語最前線會話篇-10商談を終える
- 一簞の食、一瓢の飲
- 苛政は虎よりも猛し
- 明日に道を聞かば夕べに死すとも可なり
- 蝸牛角上の爭い
- 商務日語最前線會話篇-2自己紹介
- 奇貨居くべし
- 商務日語最前線會話篇-26客の訪問を受ける
- 商務日語最前線會話篇-30見送り
- 商務日語最前線會話篇-11辭社
- 一網打盡
- 商務日語最前線會話篇-24電話ー12(社內の電話)
- 商務日語最前線會話篇-5退社時間
- 商務日語最前線會話篇-22電話ー10(上司の家に電話をかける)
- 美國大選奧巴馬勝選感言
- 白光
- 村芝居
- 怨みに報ゆるに徳をもってす
- 邯鄲の夢
- 秋の扇
- 幸福な家庭
- 過ちては則ち改めるに憚ること勿れ
- 骸骨を乞う
- 編輯手帳:日本漫畫家
- 応接に暇あらず
- 危きこと累卵の如し
- 商務日語最前線會話篇-1初出勤
- 一斑を見て全豹を見る
- 商務日語最前線會話篇-6他社訪問(自社內)
- 《白云愁色》
- 《淡淡的寂寞》
- 石に立つ矢
- 己の欲せざる所は人に施す勿れ
- 鼎の軽重を問う
- 商務日語最前線會話篇-29次回の約束
- 遠水は近火を救わず
- 燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
- 殷鑒遠からず
- 合従連衡
- 壽ければ辱多し イノチナガケレバハジオオシ
- 偕老同穴
- 一字千金
- 商務日語最前線會話篇-12帰社
- 有無相い生ず
- 商務日語最前線會話篇-27紹介
- 商務日語最前線會話篇-18電話ー6(伝言を受ける)
- 商務日語最前線會話篇-3出社一日目
- 商務日語最前線會話篇-15電話ー3(電話を掛け直す)
- 商務日語最前線會話篇-13電話ー1(電話を取り次ぐ)
- 商務日語最前線會話篇-28用談
- 格物致知
- 商務日語最前線會話篇-14電話ー2(折り返し電話する)
- 青は藍より出でて藍より青し
- 屋上に屋を架す
- 肝膽相照らす
- 一葉落ちて天下の秋を知る
- 完璧
- 商務日語最前線會話篇-9名刺交換
- 商務日語最前線會話篇-17電話ー5(代わりに用件を聞く)
- 風蕭蕭として易水寒し
- 華胥の夢
- 商務日語最前線會話篇-21電話ー9(上司の家族からの電話)
- 怨骨髄に徹す
- 雁書
- 商務日語最前線會話篇-7
- 商務日語最前線會話篇-19電話ー7(電話を代わる)
- 一將功成りて萬骨枯る
- 運用の妙は一心に存す
- 換個角度看問題
- 菊を採る東籬の下
- 商務日語最前線會話篇-23電話ー11(電話を回す)
- 商務日語最前線會話篇-20電話ー8(電話で道案內する)
- 商務日語最前線會話篇-25電話ー13
精品推薦
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 哈密地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/10℃
- 中寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/16℃
- 保亭縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:37/25℃
- 臺北市05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/24℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 沙坡頭區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課