源氏物語:桐壺 (中日對照)(五)
②當時宮中較下級之女官或貴族家的侍女,均以其父或其夫之官名來稱呼。
③當時貴族的宮殿式住宅中的正屋亦稱正殿。
命婦在正殿③南面下車。太君接見,一時悲從中來,哽咽不能言語,好容易啟口:“妾身茍延殘喘,真乃薄命之人。猥蒙圣眷,有勞冒霜犯露,駕臨蓬門,教人不勝愧感!”說罷,淚下如雨。命婦答道:“前日典侍來此,回宮復奏,言此間光景,傷心慘目,教人肝腸斷絕。我乃冥頑無知之人,今日睹此情狀,亦覺不勝悲戚!”她躊躇片刻,傳達圣旨:“萬歲爺說:”當時我只道是做夢,一直神魂顛倒。后來逐漸安靜下來,然而無法教夢清醒,真乃痛苦不堪。何以解憂,無人可問。擬請?zhí)那膩泶艘恍校恢煞瘢课矣謷炷钚』首樱趟诒瘒@哭泣之中度日,亦甚可憐。務請早日帶他一同來此。‘萬歲爺說這番話時,斷斷續(xù)續(xù),飲淚吞聲;又深恐旁人笑他怯弱,不敢高聲。這神情教人看了實在難當。因此我不待他說完,便退出來了。“說罷,即將皇上手書呈上,太君說:”流淚過多,兩眼昏花,今蒙寵賜宸函,眼前頓增光輝。“便展書拜讀:
“邇來但望日月推遷,悲傷漸減,豈知歷時越久,悲傷越增。此真無可奈何之事!幼兒近來如何?時在念中。不得與太君共同撫養(yǎng),實為憾事。今請視此子為亡人之遺念,偕同入宮。”
此外還寫著種種詳情。函未并附詩一首:
“冷露凄風夜,深宮淚滿襟。
遙憐荒諸上,小草太孤零。“
太君未及讀完,已經(jīng)泣不成聲了。后來答道:“妾身老而不死,命該受苦。如今面對松樹①,尚且羞愧;何況九重宮闕,豈敢仰望?屢蒙圣恩宣慰,不勝銘感。但妾自身,不便冒昧入宮。惟竊有所感:小皇子年齒尚幼,不知緣何如此穎悟,近日時刻想念父皇,急欲入宮。此實人間至情,深可嘉憫。——此事亦望代為啟奏。妾身薄命,此間乃不吉之地,不宜屈留小皇子久居也……”
①松樹常用作長壽的象征,故如此說。
此時小皇子已睡。命婦稟道:“本當拜見小皇子,將詳情復奏。但萬歲爺專候回音,不便遲歸。”急欲告辭。太君道:“近來悼念亡女,心情郁結,苦不堪言;頗思對知己之人罄談衷曲,俾得略展愁懷,公余之暇,務請常常惠臨,不勝盼感。回思年來每次相見,都只為歡慶之事。此次為傳遞此可悲之書柬而相見,實非所望。都緣妾身命薄,故遭此苦厄也。亡女初誕生時,愚夫婦即寄與厚望,但愿此女為門戶增光。亡夫大納言彌留之際,猶反復叮囑道:”此女入宮之愿望,務必實現(xiàn),切勿因我死而喪失銳氣。‘我也想到:家無有力之后援人,入宮后勢必遭受種種不幸。只因不忍違反遺囑,故爾令其入宮。豈料入侍之后,荷蒙主上過分寵幸,百般憐惜,無微不至。亡女也不敢不忍受他人種種不近人情之侮辱,而周旋于群妃之間。不料朋輩妒恨之心,日積月累,痛心之事,難于盡述。憂能傷人,終于慘遭夭死。昔日之深恩重愛,反成了怨恨之由。——唉,這原不過是我這傷心寡母的胡言亂道而已。“太君話未說完,一陣心酸,泣不成聲。此時已到深夜了。
命婦答道:“并非胡言亂道,萬歲爺也如此想。他說:”我確是真心愛她,但也何必如此過分,以致驚人耳目?這就注定恩愛不能久長了。現(xiàn)在回想,我和她的盟誓,原來是一段惡因緣!我自信一向未曾作過招人怨恨之事。只為了此人,無端地招來了許多怨恨,結果又被拋撇得形單影只,只落得自慰乏術,人怨交加,變成了愚夫笨伯。這也是前世冤孽吧。‘他反復申述,淚眼始終不干。“她這番話絮絮叨叨,難于盡述。
后來命婦又含淚稟告道:“夜已很深了。今夜之內必須回宮復奏。”便急忙準備動身,其時涼月西沉,夜天如水;寒風掠面,頓感凄涼;草蟲亂鳴,催人墮淚。命婦對此情景,留戀不忍遽去,遂吟詩道:
“縱然伴著秋蟲泣,
哭盡長宵淚未干。“
吟畢,還是無意登車。太君答詩,命侍女傳告:
“哭聲多似蟲鳴處,
添得宮人淚萬行。“
此怨恨之詞,亦請代為奏聞。“此次犒賞命婦,不宜用富有風趣之禮物,太君便將已故更衣的遺物衣衫一套、梳具數(shù)事,贈與命婦,藉留紀念。這些東西仿佛是專為此用而遺留著的。
隨伴小皇子來此的眾年輕侍女,人人悲傷,自不必說。她們在宮中看慣繁華景象,覺得此間異常凄涼。她們設想皇上悲痛之狀,甚是同情,便勸告太君,請早日送小皇子入宮。太君認為自己乃不潔之身,倘隨伴小皇子入宮,外間定多非議。而若不見此小皇子,即使暫時之間,也覺心頭不安。因此小皇子入宮之事,一時未能斷然實行。
命婦回宮,見皇上猶未就寢,覺得十分可憐。此時清涼殿庭院中秋花秋草,正值繁茂。皇上裝作觀賞模樣,帶著四五個性情溫雅的女官,靜悄悄地閑談消遣。近來皇上晨夕披覽的,是《長恨歌》畫冊。這是從前宇多天皇命畫家繪制的,其中有著名詩人伊勢①和貫之②所作的和歌③及漢詩。日常談話,也都是此類話題。
①伊勢姓藤原,是十世紀中有名女歌人,乃三十六歌仙之一,著有《伊勢集》。
②貫之姓紀,亦十世紀中名歌人,曾與紀友則、凡河內躬恒、壬生忠岑編撰《古今和歌集》。
③和歌即日本詩歌。
此時看見命婦回宮,便細問桐壺更衣娘家情狀。命婦即將所見悲慘景象悄悄奏聞。皇上展讀太君復書,但見其中寫道:“辱承錦注,誠惶誠恐,幾無置身之地。拜讀溫諭,悲感交集,心迷目眩矣。
嘉蔭凋殘風力猛,
劇憐小草不勝悲。“
此詩有失言之處①,想是悲哀之極,方寸繚亂所致,皇上并不見罪。皇上不欲令人看到傷心之色,努力隱忍,然而終于隱忍不了。他歷歷回想初見更衣時的千種風流、萬般恩愛。那時節(jié)一刻也舍不得分離。如今形單影只,孤苦伶仃,自己也覺得怪可憐的。他說:“太君不欲違背故大納言遺囑,故爾遣女入宮,我為答謝這番美意,理應加以優(yōu)遇,卻終未實行。如今人琴具杳,言之無益矣!”他覺得異常抱歉。接著又說,“雖然如此,更衣已經(jīng)生下小皇子,等他長大成人,老太君定有享福之日。但愿她健康長壽。”
命婦便將太君所賜禮物呈請御覽。皇上看了,想道:“這倘若是臨邛道士探得了亡人居處而帶回來的證物鈿合金釵……”②但作此空想,也是枉然。便吟詩道:
“愿君化作鴻都客,
探得香魂住處來。“
①嘉蔭比喻已故更衣,小草比喻小皇子。意思是:遮風的樹木已經(jīng)枯死,樹下的小草失卻了保護者。這里蔑視了小皇子的父親皇上,故曰失言。
②參看白居易《長恨歌》。
皇上看了《長恨歌》畫冊,覺得畫中楊貴妃的容貌,雖然出于名畫家之手,但筆力有限,到底缺乏生趣。詩中說貴妃的面龐和眉毛似“太液芙蓉未央柳”①,固然比得確當,唐朝的裝束也固然端麗優(yōu)雅,但是,一回想桐壺更衣的嫵媚溫柔之姿,便覺得任何花鳥的顏色與聲音都比不上了。以前晨夕相處,慣說“在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝”之句②,共交盟誓。如今都變成了空花泡影。天命如此,抱恨無窮!此時皇上聽到風嘯蟲鳴,覺得無不催人哀思。而弘徽殿女御久不參謁帝居,偏偏在這深夜時分玩賞月色,奏起絲竹管弦來。皇上聽了,大為不快,覺得刺耳難聞。目睹皇上近日悲戚之狀的殿上人③和女官們,聽到這奏樂之聲,也都從旁代抱不平。這弘徽殿女御原是個非常頑強冷酷之人,全不把皇上之事放在心上,所以故作此舉。月色西沉了。皇上即景口占:
“欲望宮墻月,啼多淚眼昏。
遙憐荒邸里,哪得見光明!“
他想念桐壺更衣娘家情狀,挑盡殘燈,終夜枯坐凝思,懶去睡眠。聽見巡夜的右近衛(wèi)官唱名④,知道此刻已經(jīng)是丑時了。因恐枯坐過久,惹人注目,便起身進內就寢,卻難于入寐。翌日晨起。回想從前“珠簾錦帳不覺曉”⑤之情景,不勝悲戚,就懶得處理朝政了。皇上飲食不進:早膳勉強舉箸,應名而已;正式御餐,久已廢止了。凡侍候御膳的人,看到這光景,無不憂愁嘆息。所有近身侍臣,不論男女,都很焦急,嘆道:“這真是毫無辦法了!”他們私下議論:“皇上和這桐壺更衣,定有前世宿緣。更衣在世之時,萬人譏誚怨恨,皇上一概置之不顧。凡有關這更衣之事,一味徇情,不講道理。如今更衣已死,又是日日愁嘆,不理朝政。這真是太荒唐了!”他們又引證出唐玄宗等外國朝廷的例子來,低聲議論,悄悄地嘆息。
①②參看白居易《長恨歌》。
③殿上人是被允許上殿的貴族。[1][2][3][4][5][6]
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網(wǎng)友關注
- 日語一級詞匯沖刺講練04
- 日語詞匯大聯(lián)盟活動:請說出含有“水”字的詞
- 每天學日語漢字:卸
- 稅務方面日語詞匯
- 給你的文章加點采?單詞是這么用的
- 日語一級詞匯:沖刺講解與練習05
- 趣味日語小謎題匯總(48)
- 每天學日語漢字:雨
- 擬聲詞在日語中的特殊作用
- 每天學日語漢字:我
- 日語中“君”的意思
- 有趣的日語量詞豆知識
- 看《白熊咖啡廳》學常用單詞:白熊君干勁十足(上)
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合09
- 日語學習者疑問:「いえ」和「うち」的區(qū)別是啥
- 看《白熊咖啡廳》學常用單詞:熊貓的煩惱聊天室(上)
- 趣味日語小謎題匯總(47)
- 跟我學新鮮熱詞:奧運會閉幕篇
- 每天學會兩個日語漢字:海界
- 日語一級詞匯沖刺講練02
- 和汽車涂裝相關日語詞匯
- 日本流行詞匯精解
- 日語一級詞匯沖刺講練01
- 每天學日語漢字:化
- 漢方、薬草中的日用語
- 日語語法學習:2012年12月日語考試N2語法詳解(2)
- 每天學會兩個日語漢字:拐悔
- 不可用錯的日語單詞
- 每天學會兩個日語漢字:雅餓
- 日語詞匯辨析:「とても」「あまり」「大変」的區(qū)別
- “早安少女”前成員李純:機會永遠給有準備的人
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合01
- 一日教你一俗語:雑魚(ざこ)
- 一日教你一俗語:マザコン(まざこん)
- 關于2012年12月日本語能力測試(JLPT)報名的通知
- 日語超常識!說錯你就悲催了(1)
- 本期語法:~に際し(まして)/に際にして/に際しての
- 學新鮮熱詞:臺風篇
- 頑張る?顔春?換個寫法換種加油方式
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 每天學會兩個日語漢字:快戒
- 日語單詞輔導:表達感情的
- 日語超常識!說錯你就悲催了(4)
- 跟小D學新鮮熱詞:浪客劍心真人版上映篇
- 看《白熊咖啡廳》學常用單詞:熊貓的煩惱聊天室(下)
- 看《白熊咖啡廳》學常用單詞:熊貓君為無所事事而煩惱(下)
- 看《白熊咖啡廳》學常用單詞:七夕節(jié)裝飾(下)
- 每天學會兩個日語漢字:渦過
- 每天學日語:日語一級詞匯沖刺講解與練習06
- 每天學日語漢字:穏
- 日語詞匯“もしもし”的用法詳解
- 解讀日本網(wǎng)絡流行語“ワロタ”
- 每天學會兩個日語漢字:改怪
- 2012年12月日語能力考試N2語法系列詳解(04)
- 讓人笑不出來的錯誤詞匯轉換(二)
- 日語中的一些外來語
- 日中パソコン辭典(1)
- 日語語法學習:2012年12月日語考試N2語法詳解(5)
- 你有沒有弄錯敬稱?“様”、“殿”該怎么用?
- 大討論:中國網(wǎng)絡流行語用日語怎么說
- 日語語法學習:2012年12月日語考試N2語法詳解(7)
- 日語一級詞匯沖刺講練03
- 日語語法學習:2012年12月日語考試N2語法詳解(1)
- 一日教你一俗語:ヤバイキモい(きもい)(含圖例)
- 日語詞匯:化妝品日語
- 日語詞匯:日本租房用詞解釋
- 每天學會兩個日語漢字:個稼
- 日語和中文對應的成語
- 每天學日語漢字:宇
- 日語年度詞匯:四字成語
- 財務專業(yè)詞匯日語用語
- 每天學會兩個日語漢字:華貨
- 一日教你一俗語:メロメロ(めろめろ)
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合07
- 日語語法學習:2012年12月日語考試N2語法詳解(6)
- 每天學會兩個日語漢字:該概
- 每天學會兩個日語漢字:介回
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合08
- 一日教你一俗語:ヤバイ(やばい)(含圖例)
- 看《白熊咖啡廳》學常用單詞:七夕節(jié)裝飾(上)
- 日語詞匯:背水一戰(zhàn),決一勝負
精品推薦
- 中衛(wèi)市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
- 尼勒克縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 阿勒泰區(qū)05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 阿勒泰市05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 皮山縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 霍城縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 奇臺縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:22/9℃
- 拜城縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課