十六夜咲夜(中日對照)
ナイフを武器とする咲夜について考えるとき、殺人鬼「切り裂きジャック」の存在を避けて通ることはできない。
ジャック?ザ?リッパー=切り裂きジャック
ジャック?ザ?ルドビレ=気違いジャック
インディスクリミネイト=無差別
さて、時符のボムグラフィックを見てみると、背景に格子が描かれているのが興味深い。
名稱は低速、高速どちらにも「スクエア」がつく。
「格子のある四角い空間」――
そう、犯罪者である切り裂きジャックとの関連を考えれば、プライベートスクエア、パーフェクトスクエアはともに「牢獄」を暗示する。プライベートスクエアは「獨房」、パーフェクトスクエアは「逃れようのない牢獄」とでも訳せばいいだろうか。
ジャックの異常な精神世界を「閉鎖的な空間」に例えた可能性もある。ジャック獨自の「筋が通った理論」が、その內(nèi)面にはあったのかもしれない。理解されることのない「密室」が。
時間を止める能力を持つ咲夜だが、前作におけるスペルカード名が「ザ?ワールド」であるため、由來は「ジョジョの奇妙な冒険」だというのが一般的な説になっている。
しかし以上の考察から、また違った考え方も浮上してくる。
19世紀末、切り裂きジャックが出沒した街はどこか?
ロンドンだ。
この町には1858年に建てられた、ビッグベンという時計臺が存在する。ロンドンを象徴する建築物のひとつであり、ジャックを根幹に考えれば、時間という要素がここに由來する可能性は十分にあり得る。
さらに言及すれば、「動かない時間」は牢獄に囚われた――止まってしまった心を暗示しているのではないか。
ジャックという人物の「世界」が、停滯し、閉鎖された精神世界ならば、「ザ?ワールド」という名稱に偽りはない。
あるいは、閉鎖された闇の空間を抱いているのは、その能力ゆえに人間から疎外されたという咲夜自身なのかもしれない。
以下はあくまでも余談となる。
切り裂きジャックは逮捕されることなく、街の闇に消えた。様々な捜査と推理が行われたが、今なおその正體は明らかになっていない。
もしも時を止める能力でも持っていれば、謎の人物「ジャック」が殺しを完遂し、姿を消すことは容易であったと思われる。
――真実は誰にも分からない
咲夜考察
從咲夜使用匕首這一點來看,很難讓人不聯(lián)系到“開膛手杰克”(Jack The Ripper)。
ジャック。ザ。リッパー=(Jack The Ripper)=開膛手杰克
ジャック。ザ。ルドビレ=(Jack The Rabidness)=瘋狂的杰克
インディスクリミネイト=(indiscriminately)=無差別
接下來,我對于在使用時符的Bomb時看到的背景上一些網(wǎng)格狀的畫面也很有興趣,并做了調查。
名稱上不論是高速還是慢速都包含了一個“スクエア(square)”。
“有格子的四角空間”——對,從身份是犯罪者的開膛手杰克的角度來考慮,不論是“プライベートスクエア(Private square)”還是“パーフェクトスクエア(Perfect square)“都暗示著”監(jiān)獄“。”プライベートスクエア(Private square)“可以理解為是”牢房“,而”パーフェクトスクエア(Perfect square)“則可以理解為是”絕對不可能逃脫的監(jiān)獄”。
也有可能是在暗示杰克異常的精神世界就是一個“封鎖的空間”。杰克個人的“血統(tǒng)論”也許就是其內(nèi)在的體現(xiàn)。一個無法被外人所理解的“密室”。
擁有靜止時間能力的咲夜,在前作中有一個Spell Card名為“ザ。ワールド(The World)”,一般的說法都覺得其由來是出自《JoJo奇妙冒險》。
但是要是繼續(xù)考察的話,又會出現(xiàn)一些不同的解釋。
19世紀末,開膛手杰克所出沒的地方是哪里?
答案是倫敦。
這個城市有一座在1858年所建造的,名為“ビッグベン(Big Burn)”的鐘樓。其作為倫敦的象征而存在著,要是以杰克為著眼點來考慮的話,時間這個要素也許是由此而來也說不定。
再繼續(xù)往下研究會發(fā)現(xiàn),“不會流逝的時間”難道不是正好暗示了被關在監(jiān)獄——已經(jīng)死亡了的心靈嗎。
如果說杰克這個人的“世界”是一個停滯,封閉的精神世界的話,“ザ。ワールド(The World)”這個名稱也就與之相配了。
也許,被封閉的黑暗空間所籠罩的,正是因為自身的能力而被一般人類所疏遠的咲夜自身也不一定。
下面的話只是單純的雜談。
開膛手杰克最后沒有被捕,而是消失在了大街的深處。雖然后來也進行了各種搜查和推理,但到現(xiàn)在為止其真實身份依然是個迷。
如果說他擁有停止時間的能力的話,我覺得迷之人物“杰克”想要做到完美的殺人和逃逸也是非常簡單的事。
————沒有人知道真實的情況究竟是怎么樣的。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網(wǎng)友關注
- 精選中日文對照閱讀:宗左近
- 精選中日文對照閱讀:ヴァケーション
- 精選中日文對照閱讀:こだわり
- 精選中日文對照閱讀:巖城宏之
- 精選中日文對照閱讀:ロボットにコスチュームを
- 精選中日文對照閱讀:タータンチェックと家紋
- 中日對照天聲人語:陰盛陽衰 時代變遷
- 精選中日文對照閱讀:カジュアル化、でも
- 精選中日文對照閱讀:不作為の詐欺
- 中日對照天聲人語:外來文化 為我所用
- 精選中日文對照閱讀:から家庭がみえる
- 精選中日文對照閱讀:奇天烈なことは興味をそそる
- 精選中日文對照閱讀:欠かせない旅行鞄
- 中日對照天聲人語:超越日本 世界第二
- 中日對照天聲人語:冬天的恩惠
- 中日對照天聲人語:諾貝爾獎 振奮人心
- 精選中日文對照閱讀:毛皮
- 精選中日文對照閱讀:クサマトリックス
- 中日對照天聲人語:日本的歌唱
- 精選中日文對照閱讀:無國籍風エスニック
- 中日對照天聲人語:造車大師 與世長辭
- 精選中日文對照閱讀:科學
- 中日對照天聲人語:寒冷已甚 春風不遠
- 中日對照天聲人語:情系新西蘭
- 精選中日文對照閱讀:國寶の劣化
- 精選中日文對照閱讀:ライフイズコメディ
- 中日對照天聲人語:兔年如兔 跳躍前行
- 精選中日文對照閱讀:コーディネート
- 精選中日文對照閱讀:スカートと経済
- 中日對照天聲人語:酒后駕車 危害無窮
- 精選中日文對照閱讀:自由な放浪生活
- 精選中日文對照閱讀:「奇跡」
- 中日對照天聲人語:茉莉花革命
- 精選中日文對照閱讀:よちよち歩きの幼児を意味するトドラー
- 中日對照天聲人語:國技相撲
- 中日對照天聲人語:鳥名之爭 來日方長
- 精選中日文對照閱讀:人間らしさへの回帰
- 精選中日文對照閱讀:お灑落でいたい
- 中日對照天聲人語:往日富士
- 精選中日文對照閱讀:ダイエットの基本(減肥的根本)
- 精選中日文對照閱讀:ウェイストダウンスカートのすべて
- 精選中日文對照閱讀:海千山千樓
- 中日對照天聲人聲:應對地震 安全第一
- 精選中日文對照閱讀:マフラーの巻き方にも
- 精選中日文對照閱讀:マーケットの原點
- 精選中日文對照閱讀:ユニークなマーケット
- 精選中日文對照閱讀:事故の歴史展示館
- 精選中日文對照閱讀:未知の文化への心の旅
- 中日對照天聲人語:雪國天堂 青春舞動
- 精選中日文對照閱讀:ミラネーゼの奇跡
- 中日對照天聲人語:二月語絮 女性居多
- 中日對照天聲人語:修修補補 文化傳承
- 中日對照天聲人語:互聯(lián)網(wǎng)絡 時代希望
- 中日對照天聲人語:小生靈也有大智慧
- 中日對照天聲人語:民主主義 再遭重創(chuàng)
- 中日對照天聲人語:埃及時局 何去何從
- 精選中日文對照閱讀:貓がいた
- 中日對照天聲人語:騰飛的中國
- 精選中日文對照閱讀:湯たんぽ
- 精選中日文對照閱讀:お姫様気分(公主式的心情)
- 精選中日文對照閱讀:師走の風物詩
- 中日對照天聲人語:一月語絮 造福社會
- 中日對照天聲人語:是非曲折 不辯不明
- 中日對照天聲人語:頑石無腿 只能清走
- 中日對照天聲人語:網(wǎng)絡時代 作弊新招
- 精選中日文對照閱讀:誠意あればこそ
- 精選中日文對照閱讀:昭和エレジー
- 精選中日文對照閱讀:60年代がはるか遠くに思えた瞬間
- 精選中日文對照閱讀:モデル出身タレントが急増
- 精選中日文對照閱讀:未知な世界
- 中日對照天聲人語:善意雖小 意義深遠
- 精選中日文對照閱讀:元気で溌剌(はつらつ)としたレトロな健康美
- 中日對照天聲人語:獨裁統(tǒng)治 理應倒臺
- 中日對照天聲人語:情書指南
- 精選中日文對照閱讀:マティス
- 精選中日文對照閱讀:純愛ブームというけど
- 精選中日文對照閱讀:ヴィンテージ(古典)
- 精選中日文對照閱讀:冬は編み物
- 精選中日文對照閱讀:パーティー
- 中日對照天聲人語:車速提高 情趣減弱
- 精選中日文對照閱讀:素材のコーディネート
精品推薦
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 海原縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:25/12℃
- 東方市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:32/27℃
- 東臺市05月30日天氣:陰轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/19℃
- 巴楚縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:29/16℃
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 麻城市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:28/22℃
- 同仁縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課