蟬の聲(中日對(duì)照)
私は子供の頃から中國(guó)の東北で育ったので蟬の聲を聞いたことはなかった。のちに北京に出て働き、郊外の農(nóng)家の敷地(庭)に住んでいた。
夏が來ると柿の木の濃い木蔭が庭をすべて覆う。こまかく砕いた金粉を篩にかけたような陽(yáng)光の下、誰か一聲命令したのか、紅い屋根と緑の木々のあいだで無數(shù)の透明な蟬の羽が突然陽(yáng)気に動(dòng)き出す。琴瑟(キンシツ)のような蟬の聲が光と影のなかに流れ込み、まるで陽(yáng)光の透明な手が萬物の合奏を演奏しているようだ……。雨の後の蟬の聲はさらに美しくて捨ておけない。
杜甫の詩(shī)に曰く:晨鐘雲(yún)外濕(朝の鐘聲が雲(yún)の外側(cè)に濕っぽく響いている)。
雨の後の蟬の聲も、緑の潤(rùn)いをゆっくりと散る白雲(yún)のあいだに揉み込んで酷暑の中に一片の清涼をもたらし、白居易の『井底引銀瓶』(井底銀瓶を引く)のなかのすがすがしい詩(shī)句を思い起こさせる。
嬋娟両鬢秋蟬翼、宛轉(zhuǎn)雙蛾遠(yuǎn)山色(美しい両鬢はセミのはねのようで、きれいな両の眉は遠(yuǎn)山の色のようだ)。
その頃、私には解らなかった、どうして中國(guó)詩(shī)人のおおくが蟬の聲を悲しく痛切に描くのか。たとえば洛賓王の『獄中詠蟬』(獄中に蟬を詠ず)のように、
西陸蟬聲唱、南冠客思沈 不堪玄鬢影 來対白頭吟
太陽(yáng)が西陸を行くといわれる秋が來て蟬が唄い始めると、異國(guó)で捕われの身となっている私の心に旅の憂いが侵み込んで來る。高潔だといわれる黒い美しい翅を持った蟬がやって來て、自分の潔白を訴えて歌う私の白頭吟の歌を聞いてくれるのを見ると、とてもたまらない気持ちだ。
李商隠の『韓弘舎人即事』では 鳥応悲蜀帝、蟬是怨斉王(鳥は蜀帝を悲しんでいると思い、蟬は斉王を怨んでいるだろう)
李商隠の詩(shī)は韓弘と柳氏との悲歓離合の故事を詠っている。ついでに「斉后化蟬」の典故を引用する。晉の崔豹の『?jiǎn)柎疳嬕狻护韦胜藭欷皮い毪长趣摔瑜毪龋?/p>
牛享問うて曰く「蟬の名、斉女なる者は何ぞや?」
答えて曰く「斉王后怒して死す。屍変りて蟬と為り、庭樹に登り、彗涙して鳴く。王悔恨す。故に世名して曰く斉女なり」
まさに蟬の聲を、恨みを抱いて死んだ女の哀しい聲にたとえているのだから、その蟬の聲も悲しいものだと見なすことができる。
東京にきてからは経緯度の違いか何かはわからないが蟬の聲を聞くのは非常に少ない。しかし蟬がいないわけではない。
一度、私の運(yùn)命をお祈りしに行ったか、あるいはただ何かのついでだったかはわからないが、ある日の夕方明治神宮に行った(いやきっと観光ではない、日本に來てからずっとそんな暇はなかったのだから)。お參りをしたあとだったか、私は長(zhǎng)い林の道を歩いていた。突然、露にしみこまれたようなかすれた蟬の聲が幾層にもなった厚い葉の中から重々しく漏れ出て來た。そして風(fēng)に吹かれてとぎれとぎれに鳴き続けた。私の心はさっと震え、洛賓王の詩(shī)句がわけも無く口から出てきた。
露重くして飛ぶも進(jìn)み難く、風(fēng)多くして響き沈み易し。
これはつまり日本の詩(shī)人がよく言う"ヒグラシ"蟬で、日本人も中國(guó)人と同じく蟬を詠う時(shí)は常に悲しみを帯びる。『萬葉集』のなかに三首、蟬を詠った詩(shī)がある。巻第十に 夕影に來鳴くひぐらしここだくも日ごとに聞けど飽かぬ聲かも
夕方のかすかな光の中に來て鳴いているひぐらし、このひぐらしはこんなにも毎日毎日聞いても決して飽きることのない聲だ
ひぐらしは時(shí)と鳴けども片戀にたわや女我れは時(shí)わかず泣く
ひぐらしは今こそ我が時(shí)とばかり鳴いているけれども、片思い故にか弱い女であるこの私は、一日中泣き濡れている。
とある。巻第十五では 石走る滝もとどろに鳴く蟬の聲をし聞けば都し思ほゆ
巖に激する滝の轟くばかりに鳴きしきる蟬、その蟬の聲を聞くと都が思い出される
がある。日本の詩(shī)人が蟬を詠うとき、また非常に面白いことに出會(huì)うことが出來る。それはつまり、日本語の中で、“ひぐらし蟬”と夕方を意味する“日暮”の発音が同じなのである!
聽蟬
我從小生長(zhǎng)在中國(guó)東北,沒有聽過蟬聲,后來到北京工作,住在郊區(qū)一個(gè)農(nóng)家的院子里。
一到夏天,柿子樹濃濃的樹蔭籠罩著整個(gè)院子,篩動(dòng)著點(diǎn)點(diǎn)細(xì)碎的金子一樣的陽(yáng)光,不知是誰一聲令下,紅瓦綠樹間無數(shù)透明的蟬翼突然歡快地鼓動(dòng),一陣琴瑟般的蟬鳴流進(jìn)光和影,像是陽(yáng)光透明的手撥響了萬物的合弦……。雨后的蟬鳴更是美不勝收。
杜甫詩(shī)云“晨鐘云外濕”。
雨后的蟬鳴也是把一陣綠色的濕潤(rùn),揉進(jìn)散漫的白云之間,讓酷暑中流進(jìn)一片清涼,這也會(huì)令人想起白居易《井底引銀瓶》中的清新詩(shī)句:“嬋娟兩鬢秋蟬翼,宛轉(zhuǎn)雙蛾遠(yuǎn)山色。”
那時(shí)我不明白,為什么有許多中國(guó)詩(shī)人都把蟬鳴寫得那悲切。
如駱賓王《獄中詠蟬》:“西陸蟬聲唱,南冠客思沉。不堪玄鬢影,來對(duì)白頭吟。”
李商隱《韓弘舍人即事》:“鳥應(yīng)悲蜀帝,蟬是怨齊王。”
李商隱在詩(shī)詠韓弘和妓女柳氏悲歡離合的故事時(shí)巧用了“齊后化蟬”的典故。
在晉人崔豹的《問答釋意》中寫道:
牛享問曰:“蟬名齊女者何也?”
答曰:“齊王后忿而死,尸變?yōu)橄s,登庭樹,彗唳而鳴,王悔恨,故世名曰齊女也。”
將蟬鳴喻為含恨而死的女子的哀鳴,可見其聲也悲。
到了東京后,不知是經(jīng)緯度不對(duì)還是什么別的原因,很少聽到蟬鳴,但并不是沒有蟬。
不知道是為了祈禱我多舛的命運(yùn)還是為了順路,我在一個(gè)傍晚來到了明治神宮(反正不是觀光,因?yàn)閺牡搅巳毡揪蜎]有了這種悠閑),也許是參拜完神,我走在長(zhǎng)長(zhǎng)的林蔭路上,突然,一陣被露水滲透般的嘶啞蟬聲在層層的厚葉中沉重地泛起,又被風(fēng)扯得斷斷續(xù)續(xù),凄切而哀婉。
我的心猛地一顫,駱賓王的詩(shī)句不由地脫口而出:“露重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉。”
這也就是日本詩(shī)人們常說的“暮蟬”、“晚蟬”。日本人和中國(guó)人一樣,詠蟬常含悲,在《萬葉集》中,有三首詠蟬之詩(shī)。卷十中有“夕影斜映,晚蟬低鳴。日日聆聽,不棄不厭。”“晚蟬哀鳴,時(shí)泣時(shí)停。悲戀在心,泣之不停。”卷十中有“巖飛瀑布,陣陣轟鳴。蟬鳴不停,故國(guó)鄉(xiāng)情。”日本詩(shī)人在詠蟬時(shí),還可以遇到一個(gè)非常有意思的事情,那就是在日語中,“晚蟬”和“日暮”的發(fā)音是一樣的。
其他有趣的翻譯
- 日語社會(huì)學(xué)論文一
- 日語社會(huì)學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點(diǎn)體會(huì)
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強(qiáng)老師的日語經(jīng)驗(yàn)
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國(guó)語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級(jí)日語模擬題
- 日語社會(huì)學(xué)論文三
- 日語社會(huì)學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 中日雙語閱讀:厭倦當(dāng)前 向往當(dāng)年
- 中日雙語閱讀:提高稅率 道路艱險(xiǎn)
- 中日雙語閱讀:現(xiàn)代八策 政治熱潮
- 日語閱讀:造物之妙 人智不及
- 中日雙語閱讀:新型能源 可燃冰塊
- 中日雙語閱讀:孤獨(dú)死亡 如何救助
- 中日雙語閱讀:年金基金 安全不保
- 日語閱讀:齊心協(xié)力,共度難關(guān)
- 中日雙語閱讀:明媚春光 何時(shí)降臨
- 日語閱讀:醫(yī)生缺少 負(fù)擔(dān)過重
- “卡哇伊”成為世界通用語受熱捧
- 喵星人的歷史
- 中日雙語閱讀:春寒漫漫 黃花正艷
- 中日雙語閱讀:交通公社 百年華誕
- 中日雙語閱讀:平安才女 如何感想
- 中日雙語閱讀:政治中毒 日本現(xiàn)狀
- 中日雙語閱讀:重啟核電 須要慎重
- 日語閱讀:任命責(zé)任,誰人承擔(dān)
- 中日雙語閱讀:飲食文化 重大發(fā)現(xiàn)
- 中日雙語閱讀:東電公司 信譽(yù)掃地
- 日語閱讀:二月語絮 翹首盼春
- 中日雙語閱讀:手術(shù)成功 需要減壓
- 歷史雜學(xué):“軍師”是哪一類人
- NHK:體脂肪率低或維D不足易導(dǎo)致不孕
- 中日雙語閱讀:遺屬怨恨 得以伸張
- 中日雙語閱讀:日本核電 面臨抉擇
- 揭秘日語漢字的讀音
- 中日雙語閱讀:今日驚蟄 百蟲復(fù)蘇
- 中日雙語閱讀:乍暖還寒 不可大意
- 中日雙語閱讀:年金基金 遭遇橫禍
- 中日雙語閱讀:觀光景點(diǎn) 交通肇事
- 漢字文化趣談:“先生”的多個(gè)面孔
- 日語閱讀:電腦時(shí)代,手書減少
- 日語閱讀:火星探測(cè) 有所發(fā)現(xiàn)
- 中日雙語閱讀:艱難賽程 猶如人生
- 中日雙語閱讀:和煦春光 姍姍來遲
- 中日雙語閱讀:世態(tài)不安 算命求簽
- 中日雙語閱讀:鶴龍力士 晉升大關(guān)
- 日語閱讀:隆冬嚴(yán)厲,個(gè)中含春
- 日語閱讀:駐日美軍,又有調(diào)整
- 日語閱讀:貿(mào)易赤字,雪上加霜
- 中日雙語閱讀:倫敦奧運(yùn) 日益臨近
- 中日雙語閱讀:內(nèi)心痛楚 需要發(fā)散
- 日語閱讀:春寒料峭 何時(shí)回暖
- 日語閱讀:國(guó)聯(lián)掃盲 世界希望
- 日語閱讀:艱難賽程 猶如人生
- 中日雙語閱讀:警官瀆職 治安動(dòng)搖
- 手越祐也擔(dān)任足球世界杯節(jié)目主播
- 日語閱讀:發(fā)揚(yáng)個(gè)性 增添活力
- 中日雙語閱讀:造物之妙 人智不及
- 中日雙語閱讀:春回大地 萬物復(fù)蘇
- 日語閱讀:統(tǒng)一號(hào)碼 利乎弊乎
- 中日雙語閱讀:多災(zāi)之國(guó) 脫逃為上
- 中日雙語閱讀:面對(duì)污染 保持冷靜
- 中日雙語閱讀:數(shù)學(xué)無用 可以休矣
- 日語閱讀:現(xiàn)代八策 政治熱潮
- 日語閱讀:年金基金 安全不保
- 中日雙語閱讀:善相兇相 孰是孰非
- NHK:文部科學(xué)省欲推進(jìn)耐震化建設(shè)
- 中日雙語閱讀:唐納德金 卒壽轉(zhuǎn)身
- 日語閱讀:和平大獎(jiǎng) 女性獲得
- 中日雙語閱讀:災(zāi)后復(fù)興 完善距離
- 日語閱讀:決議方案,遭到否決
- 語言藝術(shù):日語中的N種“死”法
- 中日雙語閱讀:戶均人數(shù) 跌破二人
- 中日雙語閱讀:春寒料峭 何時(shí)回暖
- 中日雙語閱讀:三月語絮 恢復(fù)為先
- 中日雙語閱讀:震災(zāi)周年 同悲共痛
- NHK:政府全力攻克污染水處理難關(guān)
- 日語閱讀:日本急需,有威信力的領(lǐng)袖
- 中日雙語閱讀:普京當(dāng)選 有所感悟
- 中日雙語閱讀:賞花時(shí)節(jié) 慎重飲酒
- 中日雙語閱讀:停戰(zhàn)撤軍 當(dāng)務(wù)之急
- 日語閱讀:放射物質(zhì),殃及魚類
- 網(wǎng)絡(luò)用語課堂:“l(fā)ol”為何物
- 日語閱讀:老齡少子,日趨嚴(yán)重
- 日語閱讀:參天巨樹 即將落成
- 中日雙語閱讀:二月語絮 翹首盼春
- 中日雙語閱讀:吉本隆明 與世長(zhǎng)辭
- 中日雙語閱讀:少些責(zé)難 多些合作
- “清明時(shí)節(jié)雨紛紛”日語怎么說
精品推薦
- 社交悍匪發(fā)朋友圈的句子 適合社牛發(fā)朋友圈的霸氣短句2022
- 2022年三伏天祝福語一句話簡(jiǎn)短發(fā)朋友圈最新110句
- 2022星漢燦爛凌不疑經(jīng)典臺(tái)詞一見便知是她
- 結(jié)婚紀(jì)念日跟七夕一天的心情說說 七夕和結(jié)婚紀(jì)念日一天的說說2022
- 莆田學(xué)院是一本還是二本院校 莆田學(xué)院幾本學(xué)校
- 2022理智對(duì)待感情的句子 高質(zhì)量清醒愛情語錄
- ?搞笑女官宣的沙雕文案 女生宣布戀愛的短句2022
- 2022年最火的七夕文案短句干凈治愈150句
- 當(dāng)代酒精人發(fā)的沙雕文案 酒精人搞笑語錄2022
- 泰山科技大學(xué)泰山科技學(xué)院是幾本 山東泰山學(xué)院是一本還是二本
- 定安縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:35/25℃
- 塔城地區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:17/5℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/12℃
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:30/20℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:28/13℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/5℃
- 格爾木市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)浮塵,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/11℃
- 保亭縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:37/25℃
- 新市區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/10℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/15℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會(huì)話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學(xué)習(xí)資料:初級(jí)上冊(cè) 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學(xué)日語輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟(jì)篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導(dǎo)資料之扶桑快報(bào)閱讀精選素材78
- 小倉(cāng)百人一首(45)
- 日語會(huì)話:舌がこえてる
- 貨物及運(yùn)輸之專用日語
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語情景對(duì)話:ふる 吹了
- 柯南:動(dòng)漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級(jí)語法詳解(3)
- 部分機(jī)械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練習(xí)-22
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學(xué):新標(biāo)日初級(jí)第22課