「回し飲み」(中日對照)
ある暑い日のことです。休み時間に、學生たちがペットボトルの回し飲みをしていました。
「回し飲み」というと、日本人の感覚では同じ容器に複數の人間が口を付けて飲むことを想像します。
ところが、學生たちは皆、容器の飲み口から數センチ離し、口が容器に觸れないようにして飲み物を口に流し込んでいたのです。その光景がどこか不思議だったので、ある韓國人學生に質問してみると、韓國では友達同士でも、日本人がするような「回し飲み」はしないのだというのです。私の驚いた顔を見て、不思議に思ったらしい韓國人學生は、「じゃ、先生、日本人はどうやってみんなで飲むの?」と質問してきました。
日本では普通、同性の友人同士なら、時には相手が異性であっても、同じ飲み口から「回し飲み」をすることに抵抗はありません。逆に友達に飲み物をすすめられた時に「數センチ離して」飲んだりしたら、少し失禮な印象を與えてしまうでしょう。「回し飲み」をしようという時點で、それは、ある程度、親しい人だと思われていると考えたほうがいいかもしれません。逆にいうと、たいていの場合、「回し飲み」をしたくない人には同じ容器をすすめることがありません。日本人は、「回し飲み」をする際にもさりげなく相手との「心理的な距離」を見極めているのです。
“輪流喝飲料”
有一天,天氣很熱。在休息時間,學生們輪流著喝一瓶裝在硬塑料瓶中的飲料。說到“輪流喝飲料”,日本人會覺得是幾個人使用同一個容器,而且是嘴對著容器口喝。
然而,學生們喝飲料時,嘴離開瓶口幾公分,不接觸瓶口而是將飲料倒入口中。看到這種情景,我覺得有點兒不可思議,于是詢問一位來自韓國的學生。據他說,在韓國,輪流喝一瓶飲料時,即使是朋友之間也不會像日本人那樣嘴對著瓶口喝。聽了這番話,我有點兒意外,而看到我臉上顯出驚異的神色,那位韓國學生似乎覺得不可理解地反問我道:“老師,那么日本人是如何輪流喝一瓶飲料的呢?”。
在日本,同性朋友之間,有時即使對方是異性,一般并不忌諱從同一個容器口輪流喝飲料。相反,如果接過朋友遞過來的飲料,喝時嘴離開瓶口幾公分的話,我想會給對方留下不禮貌的印象吧。也許應該如是考慮:欲與他人輪流喝一瓶飲料的人,此時已把對方看作是與自己關系親密的人。反過來說,一般情況下,如果不愿意與對方同飲一瓶飲料,就不會主動將飲料讓給對方。日本人在輪流喝同一瓶飲料的時候,也若無其事地在衡量著與對方之間的“心理距離”。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(33)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(14)
- 天聲人語翻譯賞析:思辨能力 應該相信
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(21)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇4
- 日語誤用例解(02)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇2
- 口譯常用詞匯:社會生活篇1
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇8
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(匯總)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(29)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(35)
- 日語誤用例解(09)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(4)
- 日語誤用例解(22)
- 日語誤用例解(11)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(15)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(6)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(25)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(32)
- 日語誤用例解(01)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(18)
- 日語誤用例解(12)
- 日語誤用例解(21)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇9
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(10)
- 日語誤用例解(08)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇6
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(7)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(3)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(11)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇3
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(31)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(1)
- 日語誤用例解(06)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(24)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(30)
- 日語誤用例解(24)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(22)
- 日語誤用例解(17)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇4
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇3
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(36)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(13)
- 日語誤用例解(07)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(12)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(5)
- 口譯常用詞匯:社會生活篇5
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(8)
- 日語誤用例解(05)
- 日語誤用例解(匯總)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇2
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇6
- 日語誤用例解(10)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(19)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇1
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(17)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(28)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(16)
- 日語誤用例解(13)
- 日語誤用例解(15)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(9)
- 日語誤用例解(23)
- 日語誤用例解(25)
- 日語誤用例解(19)
- 日語誤用例解(18)
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇7
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(2)
- 日語誤用例解(14)
- 日語誤用例解(16)
- NHK:日本選定六處海域作為海洋發電實驗場
- 日語誤用例解(04)
- 日語誤用例解(03)
- 日本譯者談“誤譯”以外的問題翻譯
- 口譯常用詞匯:文化娛樂篇5
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(23)
- 日語誤用例解(20)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(26)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(20)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(27)
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(34)
精品推薦
- 固原市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 廈門市12月01日天氣:多云,風向:東北風,風力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 黃南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/2℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課