每天一篇(中日對照)(十一)
「度量衡」の度は長さ、量は容積、衡は重さをあらわす。日本に初めて度量衡の制度ができたのは701年、大寶元年の「大寶律令」によるとされる。
“度量衡”的度表示長度,量表示容量,衡則表示重量。日本第一次確立度量衡制度是在701年,根據大寶元年的《大寶律令》而開始使用。
「刑部(おさかべ)親王?正三位藤原朝臣不比等……を遣して律令を撰定せしむ。是に於て始めて成る……始めて度量を天下諸國に頒つ」(「続日本紀」現代思潮社)。度量衡のものさしが幾つもあったのでは、世の中が混亂する。それを統一するのは権力者で、力を世に示すことでもあった。
“刑部親王。正三位藤原朝臣不比等,責令……制定法律。在正確的基礎上著手進行……第一次將度量衡的標準頒布于諸國”(「續日本紀」現代思潮社)。如果度量衡有好些標準的話,那么這個世界將會混亂。統一此標準的是當時的掌權者,通過此事也向世間展明了當權者的權力。
マンションなどの耐震偽裝の問題を巡って、耐震強度を計るものさしが複數あることが報じられた。偽裝によって耐震強度が足りないとされた東京都新宿區のマンションについて、新しい構造計算法で計算し直したところ、一転して「安全」となった。
據報道,在高級公寓等的抗震數據造假問題上,測量耐震強度的標準就有好幾個。由于造假而被認為抗震強度不足的東京都新宿區的高級公寓,如果用新的構造計算法重新計算,則其結果則搖身一變,顯示為“安全”。
どの計算法を使うかによって「強度」が変わるのでは、その値で線引きする公的支援の仕組みが揺らぎかねない。買って住む人の安全を第一に考えているのか、という疑問もわく。
如果根據不同的計算方法而使“強度”發生變化的話,那么以其不同結果來區分的這些公共支援團體難免會讓人產生不信任感。人們也不禁會產生疑問,他們是否有把這些購房人的安全擺在第一位呢。
明治期に「米屋の嫁」と題する絵が小學校の「修身」で使われたことがある。座った女性の前に米をはかる枡(ます)が二つある。大きさが少し違っていて、女性は驚いた様子で描かれている(松本栄壽「「はかる」世界」玉川大學出版部)。舅(しゅうと)から大きい枡で米を仕入れ、小さな枡で売るように言われ、「あまりのひどさに、女性が嫁ぎ先を去り実家に帰らせてもらうと言うと、舅もその意見を変えた」
明治時期,小學曾把題為“米店家的媳婦兒”這幅畫兒用做“修養養心”的教材。坐著的女子面前擺放著兩個量米的容器。兩個容器的大小略有不同,畫中的女性表現出十分驚異的神情(松本栄壽「「度量」世界」玉川大學出版部)。女性的公公要求其用大升購米,用小升賣米,此女認為此舉實在過分,要求離開夫家返回娘家,其公公也因此改變了主意“。
同じ一升の米をはかる枡に違いがあってはよろしくない。まして安全をはかる枡なら、誰もがうなずけるしっかりしたものがいい。
即便是計量同樣一升大米的容器也不允許有差異。更何況是計量安全的標準,如果任何人都能堅守原則就好了。[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25]
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 【早安日語】第318講
- 日語閱讀:青は藍より出でて藍より青し
- 日語閱讀材料:明日に道を聞かば夕べに死すとも可なり
- 日語閱讀素材:滑雪旅行團遇難
- 有聲日語:村を救ったさそり君
- 【早安日語】第317講
- 日漢雙語閱讀:單身貴族如何排遣圣誕節呢
- 中日對照閱讀:春天的感覺
- 日語閱讀:走進日本的舞蹈
- 日語閱讀:走進日本春分秋分
- 中日對照閱讀:夏目漱石 夢十夜
- 日語閱讀:結婚と仕事
- 日語閱讀:日本昔ばなし:一寸法師
- 日語閱讀素材:暖冬騷亂
- 中日對照閱讀:天城之雪
- 有聲日語:やぎさんと手紙
- 中日對照閱讀:都會と若者
- 日語閱讀素材:感知春天
- 商務日語標準信函范文:通知函(16)
- 中日對照閱讀:天城之雪
- 【早安日語】第315講
- 雙語閱讀:走進日本的歌舞伎
- 日語閱讀:走進日本的茶道
- 【早安日語】第320講
- 日語閱讀素材:“舟上”與“水中”
- 日語閱讀素材:春天的祝福
- 日語閱讀:乞食と福の神
- 東京の人口はどれくらいですか
- 日語閱讀素材:大丸松坂聯手經營
- 日語閱讀素材:東京馬拉松
- 日語閱讀素材:巴別和泡沫
- 日語閱讀素材:狐群狗黨的義氣
- 中日雙語對照閱讀:お祭り
- 日語閱讀素材:盼春到
- 雙語閱讀:走進日本的邦樂
- 閱讀材料:羮に懲りて膾を吹く
- 日語閱讀:吉田さん一家の問題
- 中日對照閱讀:電車廣播
- 【早安日語】第330講
- 商務日語標準信函范文:交涉信(8)
- 日文閱讀:一簞の食、一瓢の飲
- 日語閱讀素材:混合動力車與環保
- 雙語閱讀:上海豫園日語導游詞
- 日本は島國だったんですね
- 【早安日語】第319講
- 日語閱讀:謙譲の美徳
- 商務日語標準信函范文:通知函(17)
- 日語閱讀素材:銀行的起點
- 日語閱讀素材:二月盡
- 日語閱讀:日本昔ばなし:花さか爺
- 日語閱讀素材:乞者也有欺詐切勿大意
- 有聲日語閱讀:お姫様の冠
- 【早安日語】第327講
- 商務日語標準信函范文:交涉信(7)
- 怨みに報ゆるに徳をもってす
- 走進日本的陶瓷
- 中日對照閱讀:飽食時代的日本人
- 日語閱讀素材:煤氣中毒
- 日語閱讀素材:踏切
- 走進日本的和服
- 日語閱讀素材:嬰兒郵箱
- 日語閱讀素材:竹田亮一郎
- 中日對照閱讀:在東京的生活費
- 日語閱讀文章:吉田さん一家の問題
- 日本昔ばなし:桃太郎
- 【早安日語】第331講
- 商務日語標準信函范文:交涉信(4)
- 日語閱讀材料;運用の妙は一心に存す
- 日語閱讀:危きこと累卵の如し
- 日語閱讀素材:踏切幸吉丸
- 日語閱讀文章:結婚と仕事
- 日文閱讀:國務院決定推出人民幣四兆元擴大內需
- 閱讀材料:日本人の祖先はどこから來たんですか
- 日語閱讀:如何判斷對方是否名花有主?
- 商務日語標準信函范文:通知函(18)
- 日語閱讀文章:謙譲の美徳
- 【早安日語】第328講
- 日語閱讀素材:永田飛撒柳澤豆
- 日語閱讀材料:東大寺は世界最大の木造建筑です
- 【早安日語】第329講
- 日語閱讀素材:若為自由故
精品推薦
- 昌吉05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 白堿灘區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 永靖縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/17℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉4-5級,氣溫:33/28℃
- 巴楚縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課