每天一篇(中日對照)
2萬2千人というのは、どのくらいの人數か。大相撲の両國國技館なら、満員にして2日分になる。
2萬2千人,是怎樣的一個數字?如果是大相撲的兩國國技館,每場滿座也需要兩天時間才能全部容納。
中央省庁から外郭団體の役職員として天下り?出向している國家公務員は、約2萬2千人だという。民主黨の要請を受けた衆議院の調べで分かった。これは昨年4月の時點での數字だが、人は順次入れ替わっている。過去の累積で考えるなら、何十萬という數になるのかも知れない。
がいかく‐だんたい「外郭団體」
官庁などの組織の外部にあって、これと連攜し、その活動や事業を支援する団體。
あま‐くだり「天下り?天降り」
1 天上界から地上に降りてくること。また、その人。(下凡,從天而降)
2 上役からの、または官庁から民間への強制的な命令や押し付け。
3 退職した高級官僚などが外郭団體や関連の深い民間企業の相當の地位に就任すること。
しゅっ‐こう「出向」
[名](スル)でむくこと。命令を受けて、籍をもとのところに置いたまま、他の役所や會社などで勤務につくこと。(前往,派赴,調往,調職)
據悉從中央省廳離職或調職前往外圍團體的國家公務員,約為2萬2千人。這是應民主黨的要求,眾議院所作的調查結果。這是去年4月份時候的數據,不過,人員一直在依次替換著。如果從過去的累積進行考慮,或許人數已達到了幾十萬。
4千近い天下り先の団體への補助金の合計額は、5兆円を超えた。05年分だけでこれだから、十數年続いたとするならば、最近の國の一般會計予算の総額にも相當する。金は人に付いてくるとばかり、天下りを繰り返しながら、國民の稅金を食い続けてきたのか。
發放給近4千家外圍團體或關聯企業的補助金額,合計已超過5兆日元。這僅僅是05年度的數字,如果按十幾年來的累積,那么則相當于最近國家一般會計預算的總額了。如果錢總是跟著調職人員一起流動,那么反復地調派公職人員前往外圍團體或關聯企業,不就將不斷地吞噬國民的稅金嗎?
天下りには、外郭団體にとどまらず、民間企業にまで行く例が後を絶たない。「迂回(うかい)」して、天下りを目立たなくするためのようだ。そして、行き著いた先の民間から獻金を受けているのは政界だ。
けん‐きん「獻金」[名](スル)ある目的に役立ててもらうように、金銭を獻上すること。また、その金銭.「仏塔建立のために―する」「政治―」
掛職團體,不僅限于外圍團體,甚至前往民營企業的例子也接二連三。這似乎是采取“迂回”政策,而使外派掛職不至過于凸現。并且,政界還能不斷地收受民營企業的捐款。
「食稅」の構造を放置したまま、未來の世代に途方もない大赤字をかぶせかねない事態を招いた政治の責任は重い。中でも、約半世紀にわたってほぼ政権を握り続けてきた自民黨の責任は重大だ。昔から指摘されてきた弊害を、まともにただそうとしなかった。
暫且不去理會這種“吞噬稅款”的結構,但這種可能給未來幾代人招致難以應對的巨大赤字的政治責任感卻是沉甸甸的。其中尤其是,持續執掌了約半個世紀政權的自民黨其責任尤為重大。他們從未打算要認真去糾正長期以來人們所指出的弊病。
この政官業の癒著の溫床を、いつまで溫存するのか。國家公務員法が「迂回」する手口を許しているのなら、速やかに法を改めるべきだろう。無用の稅金がどれだけ食われてきたか、それをどう改めてゆくのか。そこをきちんと國民に説明しない限り、「増稅」など口にする道理はない。
ゆちゃく「癒著」好ましくない狀態で強く結びついていること。(勾結)
おん‐ぞん「溫存」
1. 使わないで大事に保存すること。(保存)
2.手を加えずに、そのままにしておくこと。(股息不改)
對于這種政治政府經營事業相勾結的溫床將姑息到何時?如果國家公務員法允許“迂回”的這種手法,那么就該盡早改變這種法律。無用的稅金至今被吞噬了多少,今后又該如何去改變它?只要這個問題不對國民解釋清楚,就無法堂堂正正地開口“征稅”。
[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25]
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語應用文:邀請參加圣誕晚會
- 日語應用文:忠告
- 日語應用文:祝老師生日快樂
- 日語閱讀:鶏鳴狗盜
- J.TESTや能力試験練習問題 1
- 日語閱讀:疑心暗鬼
- 日語閱讀:似て非なるもの
- 日語閱讀:井の中の蛙
- 日語閱讀:忠言は耳に逆らう
- J.TESTや能力試験練習問題 3
- 日語散文:雨傘(あまがさ)
- 日語閱讀:明日-魯迅
- 日語閱讀:驥尾に付す
- 日語閱讀:虎を描きて狗に類す
- 日語閱讀:一首経典的日文小詩<橋>
- 日語閱讀:臥薪嘗膽
- 日語小說閱讀:舞姫
- 李清照《聲聲慢》日語翻譯
- 日語應用文:請求寫推薦信
- 日語應用文:寒冬(余寒)問候
- 日語閱讀:株を守る
- 日語閱讀:一を聞いて十を知る
- 日語閱讀:日本型システム論
- チンピラ(小崽子)の由來(日文)
- 曹操·短歌行日語翻譯
- 日語閱讀:オツベルと象
- 日語應用文:催還相親照片
- 日語應用文:邀約去聽音樂會
- 日語閱讀:蛍雪の功
- 日語閱讀:《日本を語る》第1課 日本列島と風土·気候
- 李清照《醉花陰》日語翻譯
- 日語應用文:慰問疾病的答謝信
- 時間の格言(日文)
- 日本古代詩歌一首--伊呂波歌
- 大亜灣海島的漁家風俗(中日對照)
- 日語閱讀:泣いて馬謖を斬る
- 日語閱讀:季節に関係する言葉
- 日語應用文:便條
- 日語應用文:請假條
- 日語閱讀:先んずれば即ち人を制す
- 日語應用文:歡送會的答謝信
- 日語閱讀:石に漱ぎ流れに枕す
- 日語閱讀:端午節-魯迅
- 日語:輸入輸出ミニ知識
- 日語閱讀:襟を正す
- 日語閱讀:完璧
- 日語閱讀:塞翁が馬
- 日語應用文:致病中的朋友
- J.TESTや能力試験練習問題 2
- 美文欣賞(日語):父の手紙
- 日語應用文:結伴旅游邀請
- 日語閱讀:カメとツル(亀と鶴)
- 日語閱讀:國內取引と貿易
- 日語應用文:收到名產品時的感謝信
- 日語閱讀:虎の威を借る狐
- 日語閱讀:千里眼
- 日語應用文:為不能如期歸還借款而致歉
- 日語閱讀:四面楚歌
- 《論語·學而篇》日語翻譯
- 日語小說閱讀:方丈記
- 日語閱讀:瓜田に靴を納れず
- 日語閱讀:三顧の禮
- 実踐問題
- 日語閱讀:阿Q正伝
- 日語閱讀:朝三暮四
- 日語閱讀:時間の格言(二)
- 日語閱讀:蛇足
- 日語閱讀:故郷-魯迅(井上紅梅譯)
- 日語閱讀:背水の陣
- 日語閱讀:歳月は人を待たず
- 日語閱讀:雨に関係する言葉
- 日語閱讀:故郷-魯迅(竹內好譯)
- 日語閱讀:食指が動く
- 日語閱讀:烏合の衆
- 日語應用文:至解除婚約的朋友
- 日語應用文:寄自旅途的贈禮信
- 日語閱讀:管鮑の交わり
- 日語閱讀:溫故知新
- 日語閱讀:畫竜點睛
- 日語閱讀:助長
- 日語應用文:祝賀朋友的孩子生日
精品推薦
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 昌吉市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 和田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 隆德縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:23/9℃
- 臨夏縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課