日語閱讀:西雙版納緬甸大金塔
大牛:僕はいま、打洛の稅関からお屆けしています。あちらはミャンマーです。ご覧ください。
韓佳:あら、みんなに打洛稅関を紹介したいの?
大牛:いやいや。こういう事は君の方がよく知ってるよね。君が紹介すべきだよ。
韓佳:あら、そんな事を言うとなんだか聞きなれない感じだわ。
大牛:韓佳、僕は分かったよ。「揚長避短」にするよ。ここは君が紹介してよ。
韓佳:打洛は昔から中國からミャンマー、タイ、インドなどへの貿(mào)易の通路だったんです。打洛と地続きなのはミャンマーのモングラです。
大牛:やっぱり彼女の方がよく知ってたよ。
大牛:我現(xiàn)在在打洛口岸給您主持節(jié)目,那邊就是緬甸了。您瞧。
韓佳:怎么,你是不是要給大家介紹打洛口岸?
大牛:哪里哪里。這方面還是你知道得比我多。應(yīng)該由你來介紹嘛。
韓佳:喲,他這么一說我聽著怎么不習(xí)慣呢。
大牛:韓佳,我已經(jīng)想清楚了。我決定“揚長避短”,這里由你來介紹。
韓佳:打洛自古以來就是中國通往緬甸、泰國、印度等國家的商貿(mào)口岸。和中國的打洛鎮(zhèn)相接壤的就是緬甸的小勐拉。
大牛:我一猜她就知道得比我多。
韓佳:ここは流れが二ヵ國を分けると言われる打洛江よ。川のあっちが中國、こっち側(cè)がミャンマーね。
大牛:どちらにもそれぞれの風(fēng)景や、特色があるね。僕らが分かれて別々に紹介した方がいいんじゃない?
韓佳:その考えはいいわね、大牛、お先にどうぞ。
大牛:じゃあ遠(yuǎn)慮なく。みなさんこっちを見てください。あの木はタガヤサンと言います。でももう一つ、「挨刀樹」という特別な呼び方もあります。
韓佳:どうしてそんな名前なの?
大牛:この木は切られても、すぐに新しい枝が出てくるからだよ。タイ族の家ではみんなこの木を植えて、焚きつけ用に使ってるんだよ。賢い考えだよね。
韓佳:私の知識も増えたわ。
韓佳:這里是有著一江隔兩國之稱的打洛江。河的那邊是中國。河的這邊就是緬甸了。
大牛:兩邊各有各的風(fēng)景,各有各的特色。咱倆分頭介紹豈不更好?
韓佳:這主意不錯。大牛,你先來。
大牛:好,那我就不客氣了。大家往這邊看。那邊的樹叫鐵刀木。不過它還有一個很特別的俗稱,叫挨刀樹。
韓佳:怎么叫這么個名字呀?
大牛:因為這種樹被砍了之后,很快就會長出新的枝條來。傣族朋友每家都會種上幾棵挨刀樹,用來當(dāng)柴禾。多明智啊!
韓佳:挺長見識。
韓佳:次に私がご紹介します。ミャンマーに來たらまず目に入るのがパゴダ(仏塔)です。塔の周囲の壁畫には、仏教にまつわる話がとても生き生きと描かれています。塔全體には金箔が貼られています。てっぺんには金や銀の鈴があって、色んな寶石がはめ込まれています。
大牛:だからこの塔は価値があるんだね。間違いないね。
韓佳:そうだ、この塔は中國とミャンマーのフレンドシップタワーとも呼ばれているのよ。
大牛:韓佳、君と一緒にミャンマーへ來て、視界が広がったよ!
韓佳:でしょう?ここに來たら眼福にあずかれるだけじゃなく、舌の幸せも堪能出來るのよ。前に藤棚が見えるでしょう?あれが水街よ。竹いかだがここから通っていくたびに、近くの村人が新鮮なフルーツを渡しているの。見に行きましょう。
大牛:わあ、ありがとう。本當(dāng)に熱心だね。食べて見よう。うん、ほんとにおいしい!
韓佳:下面我來介紹。來到緬甸最先看到的就是大金塔。這塔周圍的壁畫講述的是一個非常生動的佛教故事。整座塔貼滿了金箔。塔頂有好多金鈴、銀鈴,而且還鑲嵌著各種各樣的寶石。
大牛:怪不得說這座塔價值連城呢。一點都不過分。
韓佳:對了,這座塔還被稱為是中緬友誼大金塔呢大牛:韓佳,跟你來趟緬甸真是開了眼界了!
韓佳:是啊,來到這里不但能一飽眼福,還能一飽口福呢。看見面前的涼棚了嗎?那就是水街。每當(dāng)有竹筏從這里經(jīng)過的時候,附近熱情的緬甸村民都會遞上新鮮的水果。我們?nèi)タ纯础?/p>
大牛:哎呀,謝謝。真的很熱情!嘗嘗。不錯,真好吃!
其他有趣的翻譯
- 日語社會學(xué)論文一
- 日語社會學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學(xué)論文三
- 日語社會學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個一
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個十
- 新版標(biāo)日初級下冊第31課語法總結(jié)
- 日語語法材料:“~ている”和“~てある”的區(qū)別
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(6)
- 日語語法小結(jié):句型
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(4)
- 日語語法:動詞變化之連用形
- 日語語法學(xué)習(xí)材料:日語常用慣用句匯總4
- 新版標(biāo)日初級下冊第40課語法總結(jié)
- 日語語法小結(jié):常用助詞用法
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個八
- 日本語能力測試三級文法12敬語
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個五
- 日語敬語入門(1)
- 日語語法:助動詞的性別要求
- 日語的です和ます在用法上的區(qū)別
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個十五
- 日語自動詞他動詞入門法
- 日語語法材料:剖析日語助詞(て して)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個十三
- 日語敬語基本方針
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個六
- 日語語法材料:容易用錯的ください
- 新版標(biāo)日初級下冊第37課語法總結(jié)
- 日語語法材料:提請注意、通知對方的常用表達(dá)
- 日本語能力測試三級文法8可能形練習(xí)
- 日語語法材料:表達(dá)自己的動作時可以加“おご”嗎
- 新版標(biāo)日初級下冊第34課語法總結(jié)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(7)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個九
- 新版標(biāo)日初級下冊第29課語法總結(jié)
- 日語格助詞的普通用法
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個二
- 日語語法學(xué)習(xí)材料:日語常用慣用句匯總3
- 日語語法材料:從助動詞看日本人語言習(xí)慣
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(1)
- 新版標(biāo)日初級下冊第32課語法總結(jié)
- 標(biāo)準(zhǔn)日本語初級助詞總結(jié)
- 日語語法小結(jié):各活用形用法
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個三
- 新版標(biāo)日初級下冊第33課語法總結(jié)
- 日語敬語入門(2)
- 日語四級主要句型
- 新版標(biāo)日初級下冊第28課語法總結(jié)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(5)
- 日語語法學(xué)習(xí)材料:日語常用慣用句匯總1
- 日語語法材料:“~ところ”和“~ばかり”的區(qū)別
- 日語語法材料:“どんな”和“なんの”的微妙差別
- 日語動詞按活用形的分類
- 日語敬語入門(3)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個十二
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(2)
- 日語語法材料:關(guān)于けど的用法和意識
- 日語語法小結(jié):動詞活用
- 日本語能力測試三級文法10受身形
- 日語語法材料:日語二級常考語法
- 日語語法材料:關(guān)于なん和なに系列的詞
- 初學(xué)日語動詞活用
- 日語語法學(xué)習(xí)材料:日語常用慣用句匯總2
- 新版標(biāo)日初級下冊第38課語法總結(jié)
- 日語語法學(xué)習(xí)材料:日語常用慣用句匯總5
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個四
- 新版標(biāo)日初級下冊第36課語法總結(jié)
- 新版標(biāo)日初級下冊第35課語法總結(jié)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個十一
- 日語中動詞的分類
- 日語語法材料:~したがって、~につれてなどの區(qū)別
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個七
- 新版標(biāo)日初級下冊第27課語法總結(jié)
- 日本語能力測試三級文法9使役形
- 日語語法材料:「のみ」「だけ」「きり」的區(qū)別
- 新版標(biāo)日初級下冊第25課語法總結(jié)
- 新版標(biāo)日初級下冊第26課語法總結(jié)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型99個十四
- 新版標(biāo)日初級下冊第39課語法總結(jié)
- 新版標(biāo)日初級下冊第30課語法總結(jié)
- 日語語法材料:“には”和“では”的區(qū)別
- 日語考試中常出現(xiàn)的副詞小結(jié)
- 日語語法材料:“気持ちが悪い”と“気分が悪い”
精品推薦
- 2022不讓自己頹廢的勵志文案 激勵自己不頹廢的句子
- 山東省體育學(xué)院是一本還是二本 山東體育學(xué)院算幾本
- 2022告別或分手時的文案 分手最好的告別文案
- 超級甜的很幸福的文案短句 令人感覺很暖心的句子2022
- 身心疲憊的心情說說短句發(fā)朋友圈搞笑大全
- 湖南師范大學(xué)樹達(dá)學(xué)院是一本嗎 湖南省師范大學(xué)樹達(dá)學(xué)院屬于幾本
- 感覺好運降臨在自己身上的說說 我的好運來了說說2022
- 孤零零一個人沒人心疼的說說 獻(xiàn)給沒人疼的自己句子2022
- 甘肅中醫(yī)藥大學(xué)是二本嗎 甘肅中醫(yī)藥大學(xué)是一本還是二本院校
- 湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)東方科技學(xué)院屬于幾本 湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)東方科技學(xué)院是一本嗎
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:14/6℃
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/9℃
- 且末縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/11℃
- 固原市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:24/11℃
- 喀什區(qū)05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
- 廣德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雷陣雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/21℃
- 哈巴河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:16/5℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:14/7℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/10℃
- 博爾塔拉05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學(xué)習(xí)資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學(xué)日語輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導(dǎo)資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進(jìn)階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進(jìn)階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習(xí)-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學(xué):新標(biāo)日初級第22課