公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>看《小王子》學日語

看《小王子》學日語

  王子さまが、いったい、どこからきたのか、それがわかるまでには、だいぶ時間がかかりました。王子さまは、ぼくにいろんなことをきくのですが、ぼくのきくこととなると、いっこう、きいているようすがありません。ひょいとした拍子で、王子さまのいったことから、すこしずつ、ことがほぐれて、しまいに、やっと、いろいろなことがわかってきたというありさまです。

  我費了好長時間才弄清楚他是從哪里來的。雖然,小王子問了我一大堆問題,可是,對我提出的問題,他好像壓根沒有聽見似的,我只能從他偶然間所說的事情中,一點一滴拼湊出他的身世來歷。

  たとえば、王子さまは、はじめてぼくの飛行機を見たとき(ぼく、飛行機の絵なんか、ごねんです。あんまりこみいってて、とてもぼくの手におえません)、こう、ぼくにききました。

  例如,當他第一次瞅見我的飛機時(我就不畫出我的飛機了,因為這種圖畫對我來說太復雜),他問我。

  それ、なあに?そのしなもの?

  “這是什么玩意兒呀?”

  しなものじゃないよ。これ、飛ぶんだ。飛行機なんだ。ぼくの飛行機なんだ

  “這不是玩意兒,它能飛,這是飛機,是我的飛機。”

  ぼくは、鼻を高くしながら、鳥のように飛べる人間だといってやりました。すると、王子さまは、大聲をあげていいました。

  我很驕傲的告訴他,我是一個能像鳥一樣飛行的人,沒想到,他馬上大叫說

  なんだって!きみ、天から落ちてきたんだね?

  そうだよと、ぼくは、しおらしい顔をしていいました。

  へええ!へんだなあ、そりゃ……

  “什么,你是從天上掉下來的?”

  “是啊。”我謙虛的回答。

  “哇!這就奇了!”

  王子さまは、そういって、たいそうかわいらしい聲で笑いました。笑われたぼくは、とても腹がたちました。天から落ちるなんて、ありがたくないことなんですから、しんけんに考えてもらいたかったのです。やがて、王子さまはまたこういいました。

  小王子說著,迸發(fā)出一連串清脆悅耳的笑聲,這使我很不高興。我希望他能嚴肅的對待我從天上掉下來這件事。然后,他又說。

  じゃあ、きみも、天からやってきたんだね!どの星からきたの?

  “這么說,你也是從天上來的?你住在哪一個星球?”

  そのとたん、王子さまの夢のような姿が、ぽうっと光ったような気がしました。ぼくは、息をはずませてききました。

  じゃあ、あんたは、どこかほかの星からきたんだね?

  這句話猶如一道亮光,讓我仿佛瞥見了他突然出現(xiàn)的秘密。我趕忙問他,“你是從另一個星球來的?”

  しかし、王子さまは、なんの返事もしません。ぼくの飛行機を見ながら、しずかに首をふっています。

  そうか、じゃ、そう遠くからきたわけでもないな……

  可是他沒有回答,只是盯著我的飛機,輕輕的搖著頭,“從這個來看不可能來自很遠的地方……”

  そういって、王子さまは、長いこと、考えこんでいましたが、やがてポケットから、ぼくのかいたヒツジの絵をとりだして、こんどは、さもだいじそうに、それを、じっとながめました。

  然后又陷入了沉思,過了一會,他把我畫的羊從口袋里掏出來,像寶貝似的,一直盯著看。

  どうやら、<どこかほかの星>のことをいってるらしい王子さまの口ぶりに、ぼくは、どんなにつりこまれたことでしょう。で、そのことを、もっとくわしく知ろうとしました。

  ぼっちゃん、あんた、いったい、どこからきたの。<ぼくんとこ>って、それ、どこにあるの?ぼくのかいたヒツジ、いったい、どこへつれていくの?

  你們不難想象,聽了他那句無意中透露的'其他星球'的話后,我會是怎樣驚訝吧!我竭力從中探聽他的來歷。“我的小人兒,你從哪里來?你的家在哪兒?你要把你的綿羊牽到哪兒去?”

  だまって考えこんでから、王子さまは、こう答えました。

  ああ、よかった。きみのくれた箱があるんで、夜になったら、これ、ヒツジの家になるよ

  そうだね。それに、あんたがいい子なら、ぼく、綱もあげるよ。ひるま、それでヒツジをつないでおくのさ。それから、棒ぐいもね

  他黯然不答,然后才說“你給了我一個箱子,太好了,夜里可以給綿羊做屋子了。”

  “那當然,如果你聽話的話,我再給你畫一根繩子,白天可以拴住它,對了,還要一根柱子才可以。”

  こういわれて、王子さまは、ひどく気にさわったようでした。

  小王子被這個說法嚇了一大跳。

  つないでおく?ヘンなこと、考えるじゃないか?

  “把它拴起來!多么奇怪的想法!”

  でも、つないでおかないと、どこへでもいっちまうよ、迷子になってさ……

  “要是你不拴住它的話,它就會到處跑,會走丟的。”

  ぼっちゃんは、また、聲をたてて笑いました。

  小王子又發(fā)出了清脆的笑聲。

  だって、どこへもいくとこ、ないじゃないか

  “你說它會跑到哪兒去呢?”

  どこへだってさ。まっすぐどんどん……

  “哪兒都行啊,到處亂跑。”

  すると、王子さまは、まじめな顔になっていいました。

  だいじょうぶなんだよ。ぼくんとこ、とってもちっぽけなんだもの

  于是,小王子又鄭重其事的說。“沒關系,我來的地方每樣東西都好小!”

  そして、どこかしら、しずんだ顔になって、いいたしました。

  接著,他又略帶傷感的說。

  まっすぐどんどんいったって、そう遠くへいけやしないよ……

  “一直朝前走,也走不了多遠……”

網(wǎng)友關注

主站蜘蛛池模板: 名山县| 金乡县| 延庆县| 安义县| 丽江市| 永平县| 普陀区| 尼木县| 旺苍县| 平利县| 杨浦区| 冀州市| 皋兰县| 平度市| 榆树市| 观塘区| 视频| 容城县| 皋兰县| 济宁市| 昌江| 塘沽区| 长宁县| 上饶县| 宣化县| 武陟县| 正镶白旗| 九龙城区| 顺昌县| 客服| 南雄市| 永济市| 平昌县| 明星| 耒阳市| 佛学| 沁阳市| 新龙县| 临漳县| 桦南县| 万宁市|