中日對照:蔬菜
そういえば、野菜や果物の花をどれほど知っているだろう。「キャベツにだって花が咲く」(光文社新書)を読んで指を折った。靜岡県農林技術研究所の専門家、稲垣栄洋(ひでひろ)さんが野菜の不思議を説いた近刊だ。
如此說來,我們對蔬菜、水果的花朵到底了解多少呢?讀了《包菜也開花》(光文社新書),我屈指數了數。這是本靜岡縣農林技術研究所的專家稻垣榮洋先生所著,新近出版的書,講述了蔬菜不可思議的一面。
花になじみがないのには訳がある。ホウレンソウやキャベツは開花前の柔らかい葉を収穫する。ナスやスイカは花が終わった後の実で、花を食すブロッコリーにしても、大仏様の頭のようなあれはつぼみだ。されど野菜とて植物。花は繁茂のための工夫に満ちている。
我們對其花朵不了解是有原因的。菠菜、包菜,取其開花前的嫩葉,而茄子、西瓜,則用其花謝后的果實,即便是食其花的椰菜,那個像大佛頭的家伙其實也只是花蕾。然而,蔬菜也是植物。蔬菜的花是為其物種的繁盛而使盡了渾身解數。
マメ科の花は複雑な形の最奧に蜜を隠し、働き者のミツバチを誘う。アブや甲蟲があきらめても、賢いミツバチは潛り込み、花粉まみれになって同種の花を飛び回る。忠実な授粉係だ。
豆科的花將蜜藏在其復雜形狀的最深處,引誘勤勞的蜜蜂來采。牛虻、甲蟲只得望“蜜”興嘆,而聰明的蜜蜂可潛入其中,渾身沾滿了花粉再到同類的花叢中盡情遨游,不愧為忠實的授粉者。
熟れた果実が赤や黃に染まり、甘い香りを放つのは鳥獣に食べてもらうためという。未消化のタネは「反対側の口」からこぼれ落ち、別の地に根づく。鳥だけに食べさせ、より遠くにタネを屆ける曲者はトウガラシだ。鳥が辛さを感じぬことをどこで覚えたのか。
據說,成熟的果實會發黃變紅,散發出香甜氣味,是為了引鳥獸來吃。因為未消化的種子會從鳥獸的“反面之口”中掉出來,在別的地方生根。只讓鳥吃,將種子播的更遠的另類是辣椒。不記得是在哪了解到的了,鳥是感覺不到辣的。
人の都合で地球の隅々にまで運ばれ、「改良」されてきた野菜たち。哀れにも思えるが、稲垣さんの見方は別だ。「生息分布を広げるという點では、植物としてこれ以上ない成功を収めています。最良のパートナーに気に入られるよう、自ら進化してきたのかもしれない」と笑う。
各種蔬菜因人類活動而被帶到地球的各個角落,并被不斷“改良”。對此,稻垣先生的見解略顯悲哀卻與眾不同。他笑道:“就擴大生存范圍而言,作為植物,蔬菜取得了最大的成功。也許是它為了討好最好的伙伴自己進化而來的吧”。
安全志向もあって、貸農園や家庭菜園が盛んだと聞いた。ベランダに鉢植えという手もあろう。連休の一日、夏の豊作を期して「野菜の陰謀」(稲垣さん)に付き合うのも悪くない。
聽說,出于安全等方面的考慮,現在租賃農莊和家庭菜園大為盛行。也有在陽臺上盆栽蔬菜的。長假之中,就這樣期待著夏日的豐收,與“蔬菜的陰謀”(稻垣先生語)作一日盤桓,倒也不壞。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日本文化-日本習俗
- ジパングの由來
- 蛸とガソリンと10月の関係
- そんなこと言ってませんよ」という言い方について
- 金庸武俠名著《射雕英雄傳》
- 體の部分に関係ある熟語(2)
- 損保各社、地震保険料を10月改定
- 中國共有3491名“奧運”(中)
- 地球溫暖化の原因を參照
- 総人口と大都市
- メディアのあり方、そして我らは
- ラッキーナンバー東西
- 自然災害
- 日本文化の特質
- 季節風・梅雨・臺風
- 中日文化交流センターにおける
- まえがき
- 穂刈さんの汗
- 日本動漫:選びし道
- イオン獨自電子マネーは「WAON」
- 無錫歷史淵源
- ふり仮名・片仮名・平仮名について
- 「どんな方ですか」に対する答えについて
- キーボードの秘密
- 《大旗英雄伝》作品介紹:第2週
- 秋葉原へご案內
- カード・ア・ラ・カルト
- 金庸武俠名著《連城訣(れんじょうけつ)》
- 體の部分に関係ある熟語
- 日本と西洋
- 梅雨の季節(梅雨季節)
- 《天才傻瓜精選集》
- 中國共有3491名“奧運”
- あなたが喜ぶなら...
- 金庸武俠名著《天龍八部》
- 日本で使われている日本語
- 『民間信仰』
- 『日本語の論理』
- 日本の山地
- 日語口語:卓球ですか?公園で?
- 照葉樹林帯の固有信仰
- 『庶民の発見』
- 「ジョン・萬次郎」
- 農産品市場システムの近代化建設を促進
- 日本語文化概要
- 推薦狀の依頼(中)
- アンコールはまだ?
- 四川大地震、M7の余震警告
- 職業の苦痛
- 『忘れられた日本』
- 「雲南過橋米線」を作る
- 『地獄の思想』
- 學生の人権を守れ
- 無錫地理概況簡介
- 私の留學生活
- 日本の地形
- 歴史は繰り返す
- 中國の大學生
- 「福沢諭吉について」
- 日本國家の形成
- 秋の七草に添へて
- 住民と対話すべきだ
- 「外來語について」
- 俳句における不同調の美學
- 推薦狀の依頼
- 溫家寶首相が記者會見
- 中國明星簡介:李亞鵬
- かんむりー!
- 『日本の祭』
- 「サービス」
- あしなが育英會の奨學生らが街頭募金
- 谷さん大集合
- ペンテ・ペンタ・ペンティ
- 『ことばと文化』
- 文化教育が隆昌で、人材が排出する
- 帝王サラダ
- 震源地近くで9遺體収容 日本の緊急援助隊
- 梅雨の季節(梅雨季節)(中)
- 日本動漫:父の呪縛
- 『祖先崇拝』
- パン・フルートを知っていますか
精品推薦
- 阿克蘇區05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 樂都縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:26/11℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 西夏區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 吳忠市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 尼勒克縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 平陸縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/18℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課