「もしもし」還有無存在必要?
導語:日語學習輔導。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
トロントに実家がある上級レベルの生徒さん、親戚に不幸がありしばらく実家に帰らなければならなくなった。いつこちらに戻れるかはっきり分らず、とりあえず彼は「バンクーバーに戻るとき先生に電話します」と言い殘して実家に急いだ。そしてしばらくして彼から電話がかかってきた。當然トロントからの長距離電話だと思い、手短に「いつバンクーバーに戻ってきますか」と聞いたら「いまから學校に行ってもいいですか」である。びっくりしてしまった。何しろ「バンクーバーに戻るとき電話します」といったのだから???。この「戻るとき」と「戻ったとき」の違いは電話をかける場所が異なる。でも確かにこれは上級者でもなかなか 難しい。例えば「バンフに行くときセーターを買います」と?バンフに行ったときセーターを 買います?の違いは日本人はセーターを買う場所が違うことだとすぐ分るのに??? ?行く?と?行った?の違いでなぜそんなことが分るのか???生徒さんの疑問もよく分る。
家在多倫多的一名日語高階學生,因親戚遭逢不幸而不得不暫時返回老家。也不知道什么時候能回來,反正他就留下一句話“バンクーバーに戻るとき先生に電話します(回溫哥華的時候給老師打電話)”,然后就匆忙回家了。不久之后,他電話打來了。我理所當然的認為這是多倫多打過來的長途電話,于是簡短問道:“你什么時候回溫哥華?”答曰:“我現(xiàn)在可以去學校嗎?”聽后我吃了一驚,因為他說的是“バンクーバーに戻るとき電話します(回溫哥華之前會打電話)”……這個“戻るとき”和“戻ったとき”的區(qū)別因打電話的場所而異。不過這一區(qū)別確實對于高階學生也很難。比如“バンフに行くときセーターを買います(去班夫之前買件毛衣)”和“バンフに行ったときセーターを買います(去班夫之后買件毛衣)”兩句話的區(qū)別,日本人馬上就明白買毛衣的地方不同……“行く”和“行った”的區(qū)別為什么會有這種不同呢……對于學生的疑問我也表示理解。
ビジネス敬語講座の中でもこんなことを話題にしている。友達と待ち合わせなどする 場合、昔は「家を出るとき電話する」が當たり前であり、?家を出たとき電話する?はとても不自然な日本語である。家の前に公衆(zhòng)電話などがあれば別だが???、一般的には 不可能である。しかし攜帯電話の出現(xiàn)により???、「家を出たとき電話する」を可能に してしまったのである?!袱Ι`ん」日本語もどんどん変わりつつある。日本語教師としては 大いに戸惑うところだが???、実際?家を出たとき電話する?のほうが時間的にはっきり するのでいいのかもしれない。
在商務敬語講座中也談到過這個話題。跟朋友約好碰面時,過去會理所當然的說“家を出るとき電話する(出門的時候打電話)”,如果說“家を出たとき電話する(出門后打電話)”就很不自然了。如果家門前就有公共電話那又另當別論……通常來說是不可能的。不過,由于手機的出現(xiàn)……“家を出たとき電話する”這句話則從不可能變成了可能。“嗯”日語也是在逐漸變化著的。這對于日語老師來說可是讓人困擾的事情……可事實上“家を出たとき電話する”的說法就時間上來說更加明確,可能會更好吧。
この攜帯電話はもちろん日本語だけではないだろうが言葉を変えちゃうほど影響力が ある。時代の流れと言えばそれまでだがちょっと寂しい感じもする。従來は電話の応対は自分の名前を名乗ることから始まるものと相場が決まっていた。しかし攜帯電話の第一聲 は「いまどこ???」である?;镜膜摔イは嗍证lだか分ってしまうのだから當然なので あろう。普通、電話をかけた方が「いまどこ」の表現(xiàn)は考えられなかったし、更に「もしもしどちら様ですか」などの表現(xiàn)も攜帯電話には必要ないのである。
當然應該不僅限于日語,可手機卻有著足以改變語言的影響力。若說是時代的潮流也就僅止于此,多少有些寂寞。歷來接電話都是以自報家門開場。不過手機第一句卻 是問“你現(xiàn)在在哪兒……”。因為通常大家都知道是誰這么問是理所當然吧。而通常打座機就不會想“現(xiàn)在哪兒”,而用手機像是“もしもし どちら様ですか”這種說法就沒必要了。
この「もしもし」は「申し申し」が変化したもので、電話といえばやはり「もしもし」がなければ落ち著かない。でも聞き取りにくいときなどには今でも使うが、しかし高性能の攜帯テレビ電話などが一般化すればこの「もしもし」は全く必要なくなってしまうのでは???、「もしもし」が危ない。
“もしもし”是“申し申し”變化而來,打電話如果不說“もしもし”總覺得缺點什么。不過,現(xiàn)在聽不清的時候也會這么說,可等到高性能的視頻通話手機普及了,這個“もしもし”也變得沒必要了吧……“もしもし”危險了。
またビジネスの電話応対などで「田中課長いらっしゃいますか」に対して「田中は外出中です」と「田中」と言わなければ、しかし奧さんなどから?田中おりますか?という電話がかかってきたら、この場合は「田中課長は???」と言わなければダメですよと説明している。しかしある生徒さんから「先生、もうそんな電話は會社にはかかってこないので必要ないと 思います」と言われてしまった。確かに奧さんは旦那の攜帯に電話すればいいのだから???。この「內(nèi)と外」の切り替えは電話応対において従來はとても大事 なことだったのに???、教えることが減ってしまった。日本語教師とすれば攜帯電話を大いに怨みたい。
此外,就商務場景中接電話做出說明:對“田中課長いらっしゃいますか”得回答“田中は外出中です”,只能說“田中”,但是比如老婆打電話來問“田中おりますか”,這時就得說“田中課長は???”??墒?,學生問道:“老師,現(xiàn)在公司都不會接到這種電話了,沒必要吧?”確實,老婆打給老公的手機就行了……接電話時“內(nèi)與外”的切換向來都很重要……要教的地方減少了。日語老師該很怨恨手機吧。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網(wǎng)友關注
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:小蘭跟別人走在一起
- 中日對照天聲人語:地震無情人有情
- 日劇經(jīng)典臺詞:作品就是自己的一部分
- 中日對照天聲人語:善意雖小 意義深遠
- 精選中日文對照閱讀:巖城宏之
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:代表月亮消滅你們
- 中日對照天聲人語:吸取教訓 以利今后
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:誰都會想去旅行吧
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:我也只能勸解你啦
- 中日對照天聲人語:往日富士
- 中日對照天聲人語:二月語絮 女性居多
- 中日對照天聲人語:國技相撲
- 中日對照天聲人語:超越日本 世界第二
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:死者是誰?
- 中日對照天聲人語:埃及時局 何去何從
- 中日對照天聲人語:外來文化 為我所用
- 精選中日文對照閱讀:海千山千樓
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:唯一溫暖我的光芒
- 中日對照天聲人語:鳥名之爭 來日方長
- 中日對照天聲人語:多國介入 局勢動蕩
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:我什么都不會說
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞::強大的家伙
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:為喜歡的人變堅強
- 中日對照天聲人語:小生靈也有大智慧
- 中日對照天聲人語:兔年如兔 跳躍前行
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:S!M!S!M!S!M!
- 精選中日文對照閱讀:科學
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:讓我來好好調(diào)教你
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:記住你是我的寵物
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:奇跡并不是免費的
- 中日對照天聲人語:獨裁統(tǒng)治 理應倒臺
- 精選中日文對照閱讀:不作為の詐欺
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:甜甜圈少女
- 精選中日文對照閱讀:「奇跡」
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:難以想象的滿足感
- 中日對照天聲人語:情系新西蘭
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:死怎么可能是救贖
- 中日對照天聲人語:網(wǎng)絡時代 作弊新招
- 中日對照天聲人語:雪國天堂 青春舞動
- 中日對照天聲人語:頑石無腿 只能清走
- 精選中日文對照閱讀:事故の歴史展示館
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:只要有命就想活下去
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:因為我,你辛苦了。
- 中日對照天聲人語:民主主義 再遭重創(chuàng)
- 中日對照天聲人語:天災無情 團結(jié)一心
- 中日對照天聲人語:車速提高 情趣減弱
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:拼命做喜歡的事情
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:巧克力吃太多不好喔
- 精選中日文對照閱讀:國寶の劣化
- 中日對照天聲人語:冬天的恩惠
- 中日對照天聲人語:造車大師 與世長辭
- 中日對照天聲人聲:應對地震 安全第一
- 精選中日文對照閱讀:湯たんぽ
- 中日對照天聲人語:日本的歌唱
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:我是超能力者
- 中日對照天聲人語:酒后駕車 危害無窮
- 中日對照天聲人語:諾貝爾獎 振奮人心
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:我們的眼都閃爍光芒
- 中日對照天聲人語:互聯(lián)網(wǎng)絡 時代希望
- 中日對照天聲人語:陰盛陽衰 時代變遷
- 中日對照天聲人語:修修補補 文化傳承
- 精選中日文對照閱讀:誠意あればこそ
- 精選中日文對照閱讀:から家庭がみえる
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:我會懊悔沒能拯救你
- 中日對照天聲人語:騰飛的中國
- 中日對照天聲人語:情書指南
- 日劇經(jīng)典臺詞:我想一直守護你
- 中日對照天聲人語:是非曲折 不辯不明
- 中日對照天聲人語:一月語絮 造福社會
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:秘密使女人更女人
- 精選中日文對照閱讀:宗左近
- 中日對照天聲人語:回顧地震 感慨萬千
- 中日對照天聲人語:茉莉花革命
- 中日對照天聲人語:置之死地而后生
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:健康??!
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:可遠觀而不可褻玩焉
- 日劇經(jīng)典臺詞:我明天就要離開
- 日劇經(jīng)典臺詞:靠著微笑順利活下去
- 日語學習之動漫經(jīng)典臺詞:叫我媽媽
- 中日對照天聲人語:寒冷已甚 春風不遠
- 動漫經(jīng)典臺詞:好好看看自己啊大佐
精品推薦
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)4-5級,氣溫:33/28℃
- 通渭縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 曲麻萊縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:18/0℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/18℃
- 東方市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:32/27℃
- 昭蘇縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:19/6℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:西南風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/3℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課