秋葉原宅男時尚正在消失?
“アキバ系”は減少中?アキバファッション最新事情
秋葉系減少中?秋葉原潮流最新情況
なんでも最近、「アニメインスピ・ファッション」と呼ばれる、マンガやアニメからインスピレーションを受けた全く新しいジャンルのファッションが、渋谷と原宿で流行の兆しを見せているのだとか。ほかにもアニメキャラをオシャレにデザインしたTシャツが売られたりと、いまや“アキバ系”がファッション業界でも注目されつつあると言えるのではないでしょうか。
據說最近在涉谷和原宿出現了新的流行征兆,這種被稱為“動畫靈感潮”的新時尚,從動漫中獲取靈感,是一種嶄新的潮流。此外還有印著設計很新潮的T恤出售,這難道不正說明“秋葉系”正受到時尚界關注嗎?
しかし、いわゆる“アキバ系ファッション”と聞いて思い浮かべるのは、チェックのネルシャツ、リュックサック、スニーカー…というような、ドラマ『電車男』の主人公のような格好を思い出す方が多いのでは?
不過,一說起所謂的“秋葉系時尚”,想起的就是格子法蘭絨襯衫、登山背包、輕便運動鞋……這種類似日劇《電車男》主角的造型。
ただ現在の秋葉原では、その“アキバ系ファッション”をしている人が減っているというのです。その噂を確かめるために、早速秋葉原へ行って調査してきました!
但是,據說現在秋葉原這種“秋葉系時尚”的人正在減少。為了證實該傳聞,我立馬趕到秋葉原進行調查!
秋葉原が最も込み合うにぎやかな休日の晝過ぎ。JR秋葉原駅、中央改札口を出たあたり、いわゆる“再開発地區”を眺めてみると、確かに數年前とは雰囲気が違います。街を歩く人々のファッションが、新宿や池袋などほかの街にいるような人と変わらず、カップルや家族連れが多くなっているように見受けられます。一目見て“アキバ系”だなぁと思うような人はいまやほとんど見かけません。
在秋葉原最擁擠最繁華的周末午后,從JR秋葉原站、中央檢票口出來后,站在所謂的“再開發地區”四處眺望,氣氛上確實和幾年前不同。街上行人的衣著打扮也跟新宿、池袋等其他地方沒什么區別,感覺情侶和帶家人逛街的人多了。讓人一眼就看出是“秋葉系”的人現在幾乎看不到了。
秋葉原にお店を構える、とある店員さんに話を聞くと、「『電車男』がドラマになったころ、秋葉原を“見る”ために訪れる観光客が多くなりましたね。ヨドバシカメラができて、再開発地區がキレイになったころからは、普通の“買い物客”が増えた、という印象がありますね。一昔前に比べて、女性の姿もずいぶん増えました」とのこと。しかし、ヨドバシカメラ側から、線路を越えて中央通りの向こう側、PCパーツショップが並ぶ通りに來ると、ずいぶん客層が変わります。男性がぐっと増えて、女性がほとんどいません。普通に買い物を楽しむ女性より、呼び込みをするメイド喫茶のメイドさんの方が多いと感じるくらい。道行く人も、私服のほかにスーツや作業著などを著ていたり、買っているものもPCサプライやなにかの測定器など、年齢層も買い物の目的も多様なようです。
詢問了秋葉原某家店的店員后,對方說“在《電車男》剛改編成電視劇的時候,來‘看’秋葉原的游客變多了。淀橋相機開張,再開發地區變漂亮之后,感覺上普通的“購物客人”也增加了,和十多年前相比,女性的身影也大幅增加”。但是,從淀橋相機那邊穿過鐵路線,來到中央大道對面那一連串電腦配件店,會發現顧客層有很大變化。男性急速增加,女性幾乎銷聲匿跡。比起來購物的女性,感覺上女仆咖啡招徠客人的女仆還比較多。路上的行人除便服外,都穿西裝或工作服之類,買的東西也是電腦配件或什么的測定器,無論年齡層還是購物目的都更加多樣化。
PCパーツショップの通りを歩く人々を眺めて、なんとなく気づいた共通項は以下のような感じです。
看著逛電腦配件店的行人,感覺他們有著一種共同點,比如:
・リュックサック率は確かに高い
・チェックのシャツを著ている人も多い
・ノンブランドの安いスニーカー(運動靴)をはいている人が多い
・なぜかGジャンを著ている人が多い
•背背包的人的確很多
•穿格子襯衫的人也很多
•穿非名牌便宜運動鞋的人很多
•不知為何有很多人穿牛仔服
こちら側には、いわゆる“アキバ系”の方も(それでも昔に比べて少ないですが)ちらほら見かけます。そんな方の何人かにファッションについてお話を伺ったところ、「リュックサック(を使っている理由)は荷物が多く入るし、両手が空くので、手提げ鞄より機能性が高いから。むしろリュックを使わない人にどうして使わないか聞きたいくらい」(ユウジさん・25歳)、「チェック柄のシャツを著てきた理由? たまたまです! ほかのシャツも持ってますよ」(イマさん・18歳)、「特にファッションやオシャレに興味はないので、服を買うのは量販店が多いですね。基本的には、清潔であればなにを著ててもいいと思います」(ホソヤさん・26歳)
就我來看,也能零零星星看到一些所謂的“秋葉系”(盡管比以前少得多)。我就衣著打扮問了幾個這樣的人,“使用登山背包(是因為)能裝很多東西,雙手也能空下來,功能比手提包更好。我還更想問沒用的人不用的原因呢”(YUUJI•25歲),“我對衣著打扮和時尚沒有太大興趣,所以通常去量販店買衣服。基本上只要干凈,我覺得穿什么都無所謂”(HOSOYA•26歲)。
などの意見が聞かれました。秋葉原は別にオシャレをしてくる街ではない。著ていく服裝で大切なのは「機能性」、「丈夫で長持ち=コストパフォーマンス」ということなのだそう。“アキバ系ファッション”というのは、オシャレのためではなく、アキバを訪れて買い物をする際の“戦闘服”のような意味合いがあるのかもしれませんね。
聽了這些意見后,我發現秋葉原其實并不是時尚的街道。衣著最重要的是“機能性”,貌似“結實耐用=成本優勢”。“秋葉系潮”并非為了打扮,可能更像逛秋葉原購物時的“戰斗服”之類的感覺吧。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 第一次約會的時候誰應該結賬呢?
- 新標準日本語再放送:7、小李每天都喝咖啡
- 日語閱讀:漢字の成り立ち(漢字的構成)
- 日語閱讀:どんなストレスに弱い(經受不住哪種壓力)
- 機嫌が悪い/気持ちが悪い/気分が悪い 有何區別
- 日語閱讀:睡眠 (中日對照)
- 新標準日本語再放送:1、小李是中國人
- 日語閱讀:將來の夢(將來的夢想)
- 日語閱讀:一室の空間(一室的空間)
- 日語閱讀:子の語る夢を「否定しない」
- 日語閱讀:心のやすらぎ(心的安樂)
- 日語閱讀:お祭り (中日對照)
- 新標準日本語再放送:5、7點鐘起床
- 日語閱讀:乞食と福の神(中日對照)
- 日語閱讀:「飽食時代」の日本人(一)(中日對照)
- 日語閱讀:給我們力量的人 (中日對照)
- 日語閱讀:あいさつの意味(寒暄的意義)
- 日語閱讀:未來のロボット(未來的機器人)
- 新標準日本語再放送:9、川菜很辣
- 日語閱讀:通信販売(郵購)
- 實用日語:優秀女性20歲必做的7件事
- 日語閱讀:雪國之秋(中日對照)
- 日語閱讀:親の方針を伝えること(傳達父母的方針)
- 日語閱讀:獨特的美(中日對照)
- 老照片的記憶:近代日本百態
- 日語閱讀:日本の若者(日本的年輕人)
- 日語閱讀:余暇
- 日語閱讀:天城之雪(中日對照)
- 日語閱讀:交際
- 2014年上半年日本游戲銷售排行榜
- 日語閱讀:祖父母宅”お泊り”サムースクール
- 日語閱讀:冬日關東煮的新做法
- 日語閱讀:初月給(首次工資)
- 新標準日本語再放送:4、房間里有桌子和椅子
- 日語閱讀:學校の行事(學校的活動)
- 日語閱讀:“心が育つ”まで待つこと(等待直到“心智的成熟”)
- 日語閱讀:蚊帳に守られ眠る子どもたち
- 日語閱讀:文化古都麗江
- 新標準日本語再放送:2、這是書
- 日語閱讀:ゴミ(垃圾)
- 日語閱讀:日語愛情名言
- 日語閱讀:少子社會(少子社會)
- 星座解讀:天秤座
- 日語閱讀:愛の言葉(中日對照)
- 日語閱讀:お風呂屋さん(澡堂)
- 新標準日本語再放送:8、小李能用日語寫信
- 新標準日本語再放送:10、京都的紅葉很有名
- 日語閱讀:ことわざ(諺語)
- 日語閱讀:日本名人名言
- 新標準日本語再放送:6、吉田下個月去中國
- 《讀賣新聞》夏日好書推薦-上篇
- 新標準日本語再放送:3、這里是百貨商店
- 日語輸入法
- 日語閱讀:獅子的氣味 (中日對照)
- 日語閱讀:社員旅行(職工旅行)
- 日語閱讀:仮名の由來(假名的由來)
- 日語閱讀:狹くて広い和室(又窄又寬的日式房間)
- 日語閱讀:我最討厭香蕉(中日對照)
- 日語閱讀:多想想那些幸福的事 (中日對照)
- 日語閱讀:「少子化」という言葉
- 日語輸入法的輸入規則學習
- 日語輸入法:日語假名所對應的字母
- 日語閱讀:走起來 (中日對照)
- 日語閱讀:動物の目(動物的眼睛)
- 日語閱讀:風箏(中日對照)
- 日語閱讀:未來の學校(未來的學校)
- 天聲人語翻譯賞析:天外來客 接近地球
- 最容易安裝的日語輸入法:Google日語輸入法
- 日語閱讀:沒有自信也很正常 (中日對照)
- 完全掌握日語輸入法
- 漢子們若為女兒身,最想干哪行?
- 交往進階教室!男人的“吃香”大法
- 日語閱讀:日本の慣用句(日本的慣用語)
- 日語輸入法常見問題
- 輕松玩轉WINXP的日語輸入法
- 翻譯賞析:災后復興 重繪藍圖
- 日語閱讀:母が託したもの(母親委托的東西)
- 日語閱讀:都會と若者(中日對照)
- 日語閱讀:電車廣播 (中日對照)
- 日語閱讀:咀嚼力(咀嚼力)
- 日語閱讀:小さなお金の大きな働き(小錢的大功效)
精品推薦
- 木壘縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:西北風,風力:3-4級,氣溫:17/9℃
- 合水縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/15℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 海原縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:25/12℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/2℃
- 若羌縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:28/11℃
- 阿勒泰市05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課