公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>看似正確其實(shí)錯(cuò)誤的中式日語表達(dá)

看似正確其實(shí)錯(cuò)誤的中式日語表達(dá)

  

    導(dǎo)語:日語考試特別輔導(dǎo)。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~

  一般對(duì)于學(xué)習(xí)日本語的中國(guó)學(xué)生來說,對(duì)不理解日本文化,會(huì)造成很大的誤解。某些日本語中的習(xí)語都是中國(guó)人無法理解,而中國(guó)學(xué)生自認(rèn)為說出來的日本語,卻讓日本人聽不明白。其中的原因除了兩國(guó)的文化差異之外,最多的還是大家學(xué)習(xí)日本語之中并沒有注意過這些習(xí)慣用語,雖然明白意思,但是大多情況就是看過明白之后就OVER了。而沒有去想,為什么會(huì)這樣說。而下次會(huì)話之中,一般就是先想出自己的中國(guó)語是這樣說的,然后再翻譯成為日本語。這樣一來就很容易犯的一種中式日語的錯(cuò)誤,還自以為自己說的是準(zhǔn)確的日本語,其實(shí)不然。所以以后學(xué)習(xí)日本語之中務(wù)必需要注意的就是,日本人自己的表達(dá)的習(xí)慣。這樣才能說地道的日本語。 最常見的錯(cuò)誤:

  舉例一:

  今日は天気がいいですね。

  今日天氣真好啊。

  以上這句話是錯(cuò)誤的日本語。乍一看,語法沒有錯(cuò)誤,單詞也沒有錯(cuò)誤,那么錯(cuò)誤究竟是什么呢?不妨看下日本人的說法吧。

  今日はいいお天気ですね。

  這句話是日本人說出來的日語。當(dāng)然作為中國(guó)學(xué)生來說不是很理解其中的原由。直譯過來便是:[好天氣?] 這樣就無法理解。但是這句話的意思的確是[今天天氣真好]的意思。這個(gè)就是正確的地道的日本語。沒有原因,只是日本人以前便這樣說。文化差異而已。

  說前句是錯(cuò)的,也說不過去,這樣說的話,日本人不是不能夠理解,但是就總覺得是一個(gè)怪怪的日語。就會(huì)被人所笑話。

  舉例二:

  トイレはどこですか?

  這句話的意思想必身為中國(guó)學(xué)生的各位都已經(jīng)明白,就是問 [廁所在哪?]但是如果你說出這句話的時(shí)候,便會(huì)讓人覺得你這個(gè)人太那個(gè)讓人很火大!因?yàn)楦杏X就是沒有禮貌的說[快告訴我?guī)谀模蝗豢纯催@拳頭如何?]的這樣的感覺。地道的日本語其實(shí)是

  トイレに行きたいですが……

  很多人看了這句之后也許明白了[我想去廁所……],但是如果當(dāng)一個(gè)人日本這樣對(duì)自己說的時(shí)候,基本上大多數(shù)的中國(guó)學(xué)生就會(huì)說[你去吧].這樣一來就犯了一個(gè)錯(cuò)誤了。這句話其實(shí)省略了后半句[我想去廁所但是卻不知道怎么去].這也是日本人說法的一種方式

  中國(guó)人說法往往是以[你]為中心[你能告訴我去廁所嗎?][你要下車嗎?][你這有人嗎?]但是日本人正好相反[我想去廁所……][我要下車……][我能坐這嗎?]突然的是[我] 而不是[你].

  講解了這么多的內(nèi)容,無非就是要讓大家注意 學(xué)習(xí)一門語言,要多用心去學(xué)習(xí),尤其是外語,必須去模仿對(duì)方所說的話。很多人自認(rèn)為學(xué)習(xí)了多年的日本語以為很了不起了,但是你說的是否是地道的日本語呢?呵呵,這點(diǎn)就需要注意了,所以我們要去理解為什么對(duì)方這樣說和我說的到底有哪些的不同。這樣就能夠?qū)W習(xí)到地道的日本語。這就是我要說的目的。以上只是幾個(gè)簡(jiǎn)單的例子。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 高台县| 屏山县| 安庆市| 旅游| 曲水县| 拜城县| 肥城市| 太仓市| 临猗县| 九龙县| 黄大仙区| 昌邑市| 和林格尔县| 贺兰县| 古田县| 内乡县| 株洲县| 塘沽区| 曲阳县| 太仆寺旗| 化州市| 兴安县| 会同县| 辛集市| 吴堡县| 喜德县| 仁寿县| 肇东市| 忻州市| 澄江县| 永靖县| 拉孜县| 綦江县| 常德市| 定远县| 吴桥县| 克拉玛依市| 绥化市| 永胜县| 丽水市| 松桃|