日語閱讀輔導:《安妮日記》
導語:日語閱讀學習資料。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
背景資料:《安妮日記》是荷蘭籍猶太少女安妮·弗蘭克在二戰中遺留下來的一部個人日記,它真實地記述了她與家人以及另兩個猶太家庭為逃避納粹迫害而度過的長達兩年的隱蔽生活。安妮從13歲生日寫起,一直寫到1944年8月4日他們的隱居地被德國黨衛軍查抄后不久。這個不到16歲就被納粹奪去了生命的孩子的日記在戰后成為人們對那場人類夢魘進行深刻反思的珍貴教材。今天,由65種語言出版的《安妮日記》已售出3000萬冊。安妮故居也成為各國游客訪問阿姆斯特丹時必去的地方之一。
「アンネの日記」のアンネ?フランクの父親が第二次大戦の初期に書いた手紙が米國で見つかった。米への移住ビザの仲介を知人に頼んだ數通で、先ごろ公表された。
近日在美國發現《安妮日記》作者安妮·弗蘭克的父親在第二次世界大戰初期寫的書信。最近公開的幾封信的內容是拜托熟人幫助辦理美國移民護照。
移住の理由を、父は「2人の娘のために」とつづっている。だが結局ビザは得られず、一家はナチスに捕らえられ収容所に送られる。多感な日記をつづった次女アンネは、過酷な日々の果てに15歳で息をひきとった。
移民理由,她父親寫的是“為了兩個女兒”。可是最后沒有申請到護照,一家人被納粹逮捕,關進了集中營。寫下了多情多感日記的二女兒,在那段不堪回首的日子中死去,年僅15歲。
★息を引き取る 息が絶える。死ぬ。
手紙の公表の際、説明役の歴史學者は「(もしビザが出ていれば)アンネはいま、ボストンに住む77歳の女性であったかもしれない」と語ったそうだ。悲しい名を殘さず、人が平凡に生きられる。その重みに思いを寄せた言葉だろう。
據說書信被公開時,擔任講解的歷史學家曾說:“(如果護照申請下來的話)安妮現在也許是住在波斯頓的一位77歲老太婆”。她就不會留下悲劇性的名字,而過著普通人一樣平凡的生活。他的話表達了這樣一種重要含義。
★おも-み [0] 「重み」(1)重いこと。重さ。「雪の―で枝が折れた」(2)どっしりとした落ち著きや堂々たる威厳。貫祿。「重役らしい―を備える」(3)重大さ。重要さ。「真実の―」
★思いを寄せる あるものに関心を持つ。特に、異性に戀愛感情をいだく。
思い起こすのは、同じ大戦初期にリトアニア領事代理だった杉原千畝(ちうね)のことだ。迫害におびえる多くのユダヤ人に、日本を経由して第三國へ抜けられるビザを出した。外務省はドイツとの関係に配慮して発給不可を指示したが、杉原はビザを出し続けた。
想起同是二次世界大戰初期時的立陶宛代理領事杉原千畝(畦)的事。他發放許多日本護照給擔心納粹迫害的猶太人,幫助他們經由日本逃往第三國。外務省擔心影響與德國的關系曾指示禁止發放,但是衫原仍繼續發放。
★おび?える [0][3] 「怯える?脅える」 (動ア下一)怖がってびくびくする。また,恐ろしくて聲をたてる。「―?えたような目つき」
★はっ-きゅう [0] 「発給」 (名)スル発行して給付すること。出して與えること。「ビザを―する」
その「命のビザ」の物語を、東京の劇団銅鑼(どら)は15年にわたり上演してきた。9年前のニューヨーク公演で「スギハラに救われた」という女性が名乗り出た。団員を郊外の自宅に招き、古びたビザを見せて、來し方を語った。
這個“救命護照”故事東京銅鑼劇團一直演出了15年。9年前在紐約公演時,一位女性說出“自己就是被杉原先生救出的”。她邀請劇團團員到郊外的家里,給他們看泛舊的護照,講述了那段過去。
★ふるびる「古びる」(自上一)古くなって、往年の華やいだ美しさが失われる。
「古びた家」
ビザを受けたとき、アンネの享年と同じ15歳だった。姉と2人でシベリア鉄道を経て敦賀に著き、橫浜から船で米に逃れたという。戦後に米國人と結婚し、5人の孫のいる靜かな暮らしを送っていた。この人とアンネの運命は、入れ替わる可能性もあっただろう。名もない人生を築けることの幸せを思う。
她領到護照時與安妮同歲,都是15歲。據說當時她與姐姐兩人經過西伯利亞鐵路到達敦賀,在橫濱乘船逃到美國。戰后與美國人結婚,現在有5個孫子,過著平靜的生活。她與安妮的命運也有可能互換。能構筑平凡人的生活感覺很幸福。
★いれ‐かわ?る「入れ替る」〔自五〕前のものにとってかわる。交替する。いりかわる。「順番が―?る」「席を―?る」
★きょう-ねん [0] 「享年」〔天から享(ウ)けた年の意〕人の生きていた年數。死んだときの年齢.行年(ギヨウネン)。「― 六五」
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流2
- 【新編日語在線學】第一冊第4課 大學「だいがく」1
- 【新編日語在線學】第一冊第2課 はじめまして3
- 新標準日本語高級:第二十四課 フィランソロピー1
- 新標準日本語高級:第十四課 政治2
- 新標準日本語高級:第二十四課 フィランソロピー3
- 新標準日本語高級:第二十課 開発3
- 日語的九大主要特點
- 新標準日本語高級:第十八課 醫療2
- 新標準日本語高級:第十九課 科學3
- 中日文對照精選閱讀43:ケヤキ
- 中日文對照精選閱讀46:偽裝の論理
- 中日文對照精選閱讀48:人口問題
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流1
- 新標準日本語高級:第十八課 醫療1
- 日語概述:日語的起源與發展
- 【新編日語在線學】第一冊第2課 はじめまして2
- 新標準日本語高級:第二十課 開発2
- 【新編日語在線學】第一冊第5課 上海の町「シャンハイのまち」2
- 【新編日語在線學】第一冊第6課 大學の生活2
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護5
- 新標準日本語高級:第二十課 開発1
- 中日文對照精選閱讀50:競馬
- 新標準日本語高級:第十五課 家事3
- 日語閱讀:你的日語詞匯量有多少
- 一分鐘學會念日本人的名字
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護2
- 新標準日本語高級:第十五課 家事4
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流4
- 日語閱讀:季節與健康-重陽節過后需要食補防“秋燥”
- 新標準日本語高級:第十七課 技術2
- 【新編日語在線學】第一冊第5課 上海の町「シャンハイのまち」1
- 新標準日本語高級:第十四課 政治4
- 中日文對照精選閱讀47:アンデルセン
- 【新編日語在線學】第一冊第4課 大學「だいがく」2
- 【新編日語在線學】第一冊第6課 大學の生活1
- 中日文對照精選閱讀49:建築士ら
- 新標準日本語高級:第十九課 科學2
- 新標準日本語高級:第十三課 高齡化1
- 新標準日本語高級:第十四課 政治1
- 新標準日本語高級:第二十三課 國際性1
- 中國網友如何看待漢字“丨”
- 新標準日本語高級:第十五課 家事1
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流5
- 新標準日本語高級:第十四課 政治3
- 新標準日本語高級:第十三課 高齡化3
- 新標準日本語高級:第十五課 家事2
- 各種日本人姓氏從何而來
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護3
- 新標準日本語高級:第二十四課 フィランソロピー4
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護4
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護1
- 【新編日語在線學】第一冊第6課 大學の生活4
- 【新編日語在線學】第一冊第1課五十音圖入門篇1
- 新標準日本語高級:第十九課 科學1
- 新標準日本語高級:第二十四課 フィランソロピー2
- 【新編日語在線學】第一冊第1課五十音圖入門篇2
- 【新編日語在線學】第一冊第7課 日曜日1
- 新標準日本語高級:第十八課 醫療4
- 新標準日本語高級:第十七課 技術4
- 新標準日本語高級:第十六課 雇用1
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流3
- 外國人看日本:喜歡的漢字和理由
- 新標準日本語高級:第十三課 高齡化2
- 新標準日本語高級:第二十課 開発4
- 新標準日本語高級:第二十三課 國際性2
- 新標準日本語高級:第十六課 雇用3
- 【新編日語在線學】第一冊第2課 はじめまして1
- 新標準日本語高級:第十九課 科學4
- 【新編日語在線學】第一冊第6課 大學の生活3
- 新標準日本語高級:第十三課 高齡化4
- 中日文對照精選閱讀45:15の春
- 新標準日本語高級:第十七課 技術3
- 新標準日本語高級:第十八課 醫療3
- 【新編日語在線學】第一冊第3課 部屋「へや」1
- 新標準日本語高級:第十六課 雇用2
- 新標準日本語高級:第十七課 技術1
- 新標準日本語高級:第二十三課 國際性4
- 日本人為啥喜歡說“よっこいしょ”
- 中日文對照精選閱讀44:『飛ぶ教室』
- 新標準日本語高級:第二十三課 國際性3
精品推薦
- 阿克蘇區05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 澤州縣05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 渭源縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 澳門05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/28℃
- 新絳縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 精河縣05月30日天氣:晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/14℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 葉城縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課