你知道日語“ごちそうさま”的漢字嗎?
導語:日語閱讀學習資料。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
“ごちそうさま”是寒暄語,可以不用寫作漢字,可是你知道漢字怎么寫嗎?
日本語學習者の大半は漢字が苦手であるが、中には漢字にとても興味を持っている生徒もいる。カナダ人の上級者である彼女もその一人なのだが、先日質問という質問ではないが、彼女からこんな「なげき」を聞かされた。挨拶の「いただきます」の漢字はよく分かりますが、「ごちそうさま」の漢字は難しくてよく意味 が分かりません、である。
日語學習者大多數不擅長漢字,但是也有人對漢字抱有濃厚興趣。來自加拿大的高級學習者就是其中的一位。雖然稱不上是提問,但是前幾天從她那兒聽到了一聲這樣的“嘆息”。她說道:“我雖然知道寒暄用語「いただきます」的漢字,但是「ごちそうさま」的漢字卻很難,我根本弄不清楚它的含義。”
確かに「いただきます」は「頂く」、すなわち「もらう」であり、目の前の食事をもらうのだからとても分かりやすい。でも「ごちそうさま」の漢字は「御馳走様」でありとてもややこしい。日本人でもこんな漢字などあまり意識したことはないのでは 。私自身もサラリーマン時 代にはほとんど考えたことはなく、日本語教師になって初めて辭書のお世話になった。
確實,「いただきます」寫作「頂く」、即是「もらう」,因為是得到了眼前的美食,所以很好理解。但是「ごちそうさま」的漢字寫作「御馳走様」,非常復雜。就連日本人是不是也不怎么思考這些漢字呢?……當我自己處于工薪階層時,幾乎沒考慮過這些,當我成為了一名日語老師后,才第一次借助于字典搞清楚了。
「馳走」であるが「走」は當然「走る」であるが「馳」も「馳せ參じる」のように「走る」という意味がある。でもどうして食事が終わったときの挨拶である「ご馳走さま」に二つも「走る」という漢字が重なるのか 。確かに日本人にとっても分かりにくい。
寫作「馳走」,「走」當然是指“「走る」(跑)”,但是「馳」也和「馳せ參じる」一樣具有「走る」(跑)的意思。但是為什么在吃完飯后的「ご馳走さま」這句寒暄里要重復兩個具有「走る」(跑)意思的漢字呢……對于日本人來說,這也很難理解。
語源を調べてみると、昔はあっちこっち走り回っていろいろ食材などを用意したので、走り回ってもてなしてくれた行為に対する感謝の気持ちを表すとある。なる ほど 、走り回って作ったことを強調するために「馳走」という二つの漢字を用いたのであろう。しかしこれは漢字大好きな生徒にもややこしい。挨拶用語 などは漢字など意識せずひらがなで「ごちそうさま」と書きましょう、と話したのである。
據詞源,由于在過去需要到處奔走來準備各種這樣的食材,所以這個詞語蘊含著向四處奔波收集食材來款待客人的這種行為表達感謝的意思。原來如此啊。為了強調費工夫準備食物的這種行為,然后就使用「馳走」這兩個漢字了吧。但是,這對于喜歡漢字的學生來說有些復雜。因為我曾經告訴他們,寒暄用語等不用在意漢字,用平假名寫「ごちそうさま」。
確かに日本語教師として説明しにくい漢字はいろいろある。かなり昔であるがこんな漢字を質問されて困ったことを思い出した。「流石」である。當て字といわれているが 「さすが」と読む。この言葉は日常よく使うので中級レベルの生徒には教えなければならない。「さすがですね、オリンピック選手の演技はすばらしい」こんな例文である。
對于日語老師來說確實有很多難以解釋的漢字。我想起很久以前被問到這些漢字的問題,就感覺到很苦惱。例如,「流石」這個詞。雖然被稱作假借字,但是讀作「さすが」。這個詞在日常生活中經常被使用,所以一定要教給中級的學生。例句如下:「さすがですね、オリンピック選手の演技はすばらし い」(“真了不起啊。奧運會選手的表演太精湛了。”)
しかしこの「さすが」が何で「流石」という漢字を使うのであろうか。これもとてもややこしい。これは中國の故事から來ているといわれている。自然のままの山奧で生活する例えとして「石に枕して、流れに口すすぐ」という熟語があるのだが、ある男がこれを間違えて「石に口すすぎ、流れに枕す」といってしまった。間違いを指摘されたところ彼は「石に口すすぐは歯を磨くためで、流れに枕するのは耳を洗うためだ」と言い張った。なかなかうまいこじつけである。さすがである。この故事から「さすが」を「流れに」と「石に」の漢字を 使って「流石」を使うようになったと言われている。なかなか面白い「いわれ」だが生徒に説明するのは大変であり、これもひらがな書きのほうがはるかによさ そうである。
但是,為什么「さすが」要寫成漢字「流石」呢?這個也非常復雜。據說這來源于中國的故事。作為在深山老林中生活的例子,有一個“枕石漱流”的熟語。但是有一個男子把這個詞弄錯,說成了“漱石枕流”。在被指出錯誤的時候,他理直氣壯地說道:“漱石是為了磨礪牙齒,枕流是為了洗耳。”這是 一個非常好的典故。真了不起。據說從這個故事開始,人們逐漸使用「流れに」和「石に」的漢字,將「さすが」寫作「流石」。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 超級商務口語第12期:談話要會隨聲附和
- 超級商務口語第3期:外出寒暄語
- 超級商務口語第20期:對方會接受我的邀請嗎
- 超級商務口語第7期:婚姻工作兩相難
- 関西弁講座 16 【ぶたまん】
- 超級商務口語第52期:舉辦歡迎宴會
- 超級商務口語第39期:無奈不得不妥協
- 超級商務口語第8期:諒解與寬容的忠告
- 超級商務口語第55期:消減人工費打擊員工積極性
- 超級商務口語第45期:迎接客戶要主動熱情
- 関西弁講座 09 【ぎょぉさん】
- 関西弁講座 15 【しな】
- 超級商務口語第56期:給產品報個價
- 超級商務口語第25期:商量工作上的事
- 超級商務口語第4期:工作中的鼓勵與慰問
- 関西弁講座 08 【どない】
- 超級商務口語第22期:提議也要負責任
- 超級商務口語第27期:這就把電話轉過去
- 超級商務口語第51期:請客吃飯先確認對方口味
- 関西弁講座 17 【しゅむ】
- 関西弁講座 07 【しょぉもない】
- 関西弁講座 14 【じぶん】
- 超級商務口語第2期:上下班的問候
- 超級商務口語第16期:請求要看人和事
- 超級商務口語第29期:轉達留言
- 関西弁講座 20 【ぬくい】
- 超級商務口語第17期:求人幫忙還要看性別
- 超級商務口語第18期:做不到的事不要接受
- 超級商務口語第42期:成功說服他人的技巧
- 超級商務口語第36期:反對意見勇敢說
- 超級商務口語第31期:拜訪之前要預約
- 関西弁講座 21 【きょうび】
- 超級商務口語第11期:巧妙為自己辯解
- 超級商務口語第30期:要留言給他嗎
- 関西弁講座 28 「すかたん」
- 超級商務口語第5期:如何營造和諧談話氣氛
- 関西弁講座 19 【さぶいぼ】
- 超級商務口語第26期:催促盡快完成工作
- 超級商務口語第35期:請客吃飯是常事
- 超級商務口語第47期:介紹順序亂不得
- 超級商務口語第13期:休假不是那么簡單的
- 関西弁講座 22 【けったくそわるい】
- 超級商務口語第24期:越啰嗦的部下越有能力
- 超級商務口語第37期:舉雙手贊成
- 関西弁講座 24 【えらいこっちゃ】
- 関西弁講座 10 【なんぼ】
- 超級商務口語第41期:委婉地表示不同意見
- 関西弁講座 23 【おうじょう】
- 超級商務口語第15期:遇到難勝任的重任
- 超級商務口語第38期:有個條件
- 超級商務口語第50期:幫我向上司請個假
- 超級商務口語第44期:從結論上說
- 関西弁講座 12 【きしょくわるい】
- 超級商務口語第21期:提建議也要有美好印象
- 超級商務口語第10期:無可辯解請原諒
- 関西弁講座 18 【ほたえる】
- 超級商務口語第34期:具體而易懂的說明
- 超級商務口語第40期:陳述反對的理由
- 超級商務口語第28期:幫我向上司請個假
- 関西弁講座 25 【ええ】
- 超級商務口語第43期:舉手表決吧
- 超級商務口語第53期:閑聊也是一種溝通
- 関西弁講座 11 【おちょくる】
- 超級商務口語第57期:可以打折嗎
- 超級商務口語第46期:第一印象很重要
- 関西弁講座 29 「およそ」
- 関西弁講座 26 「せえだい」
- 超級商務口語第33期:說明講解的技巧
- 超級商務口語第1期:社交活動第一步
- 関西弁講座 27 「いじましい」
- 超級商務口語第23期:向上司提出異議的語言尺寸
- 超級商務口語第19期:一起去吧
- 超級商務口語第6期:商討工作中的問題
- 超級商務口語第14期:考慮考慮很可能就是拒絕
- 超級商務口語第48期:帶客人觀光要做好功課
- 関西弁講座 30 「えずく」
- 超級商務口語第32期:換個時間再約會好嗎
- 関西弁講座 13 【じゃまくさい】
- 超級商務口語第49期:打招呼從天氣開始
- 超級商務口語第9期:不要辜負我的期望
- 超級商務口語第54期:如何稱呼客戶
精品推薦
- 仙桃05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/21℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:31/22℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 木壘縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:西北風,風力:3-4級,氣溫:17/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 皮山縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 定安縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課