日本人の自然観(五)
導語:日語學習輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
結語
以上の所説を要約すると、日本の自然界が空間的にも時間的にも復雑多様であり、それが住民に無限の恩恵を授けると同時にまた不可抗な威力をもって彼らを支配する、その結果として彼らはこの自然に服従することによってその恩恵を充分に享楽することを學んで來た、この特別な対自然の態度が日本人の物質的ならびに精神的生活の各方面に特殊な影響を及ぼした、というのである。
この影響は長所をもつと同時にその短所をももっている。それは自然科學の発達に不利であった。また蕓術の使命の幅員を制限したというとがめを受けなければならないかもしれない。しかし、それはやむを得ないことであった。ちょうど日本の風土と生物界とがわれわれの力で自由にならないと同様にどうにもならない自然の現象であったのである。
地理的條件のために長い間鎖國狀態を保って來た日本がようやく世界の他の部分と接觸するようになったのは一つには科學の進歩によって交通機関が次第に発達したおかげであるとも見られる。実際交通機関の発達は地球の大いさを縮め、地理的関系に深甚(しんじん)な変化を與えた。ある遠い所がある近い所よりも交通的には近くなったりして、言わば空間がねじれゆがんで來た。距離の尺度と時間の尺度もいろいろに食いちがって來た。そうして人は千里眼順風耳を獲得し、かつて夢みていた鳥の翼を手に入れた。このように、自然も変わり人間も昔の人間とちがったものになったとすると、問題の日本人の自然観にもそれに相當してなんらかの変化をきたさなければならないように思われる。そうして、この新しい日本人が新しい自然に順応するまでにはこれから先相當に長い年月の修練を必要とするであろうと思われる。多くの失敗と過誤の苦(にが)い経験を重ねなければなるまいと思われる。現にそうした経験を今日われわれは至るところに味わいつつあるのである。
そうはいうものの、日本人はやはり日本人であり日本の自然はほとんど昔のままの日本の自然である。科學の力をもってしても、日本人の人種的特質を改造し、日本全體の風土を自由に支配することは不可能である。それにもかかわらずこのきわめて見やすい道理がしばしば忘れられる。西洋人の衣食住を模し、西洋人の思想を継承しただけで、日本人の解剖學的特異性が一変し、日本の気候風土までも入れ代わりでもするように思うのは粗忽(そこつ)である。
余談ではあるが、皮膚の色だけで、人種を區別するのもずいぶん無意味に近い分類である。人と自然とを合して一つの有機體とする見方からすればシナ人と日本人とは決してあまり近い人種ではないような気もする。また東洋人とひと口に言ってしまうのもずいぶん空虛な言葉である。東洋と稱する広い地域の中で日本の風土とその國民とはやはり周囲と全くかけ離れた「島」を作っているのである。
私は、日本のあらゆる特異性を認識してそれを生かしつつ周囲の環境に適応させることが日本人の使命であり存在理由でありまた世界人類の健全な進歩への寄與であろうと思うものである。世界から桜の花が消えてしまえば世界はやはりそれだけさびしくなるのである。
(追記) 以上執筆中雑志「文學」の八月特集號「自然の文學」が刊行された。その中には、日本の文學と日本の自然との関系が各方面の諸家によって詳細に論述されている。読者はそれらの有益な所説を參照されたい。またその巻頭に掲載された和辻哲郎(わつじてつろう)氏の「風土の現象」と題する所説と、それを序編とする同氏の近刊著書「風土」における最も獨創的な全機的自然観を參照されたい。自分の上述の所説の中には和辻氏の従來すでに発表された自然と人間との関系についての多くの所論に影響されたと思われる點が少なくない。また友人小宮豊隆(こみやとよたか);安倍能成(あべよししげ)両氏の著書から暗示を受けた點も多いように思われるのである。
なお拙著「蒸発皿(じょうはつざら)」に収められた俳諧(はいかい)や連句に関する所説や、「螢光板(けいこうばん)」の中の天災に関する諸編をも參照さるれば大幸である
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 九仞の功を一簣に虧く
- 骸骨を乞う
- 鼎の軽重を問う
- 傾 國
- 一簞の食、一瓢の飲
- 己の欲せざる所は人に施す勿れ
- 屋上に屋を架す
- 木に縁りて魚を求む
- 商務日語最前線會話篇-28用談
- 邯鄲の夢
- 石に立つ矢
- 有無相い生ず
- 商務日語最前線會話篇-27紹介
- 商務日語最前線會話篇-30見送り
- 遠水は近火を救わず
- 雁書
- 九牛の一毛
- 商務日語最前線會話篇-16電話ー4(電話がほしいと伝言を受ける)
- 幸福な家庭
- 燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
- 白光
- 青は藍より出でて藍より青し
- 跼 蹐
- 一斑を見て全豹を見る
- 怨みに報ゆるに徳をもってす
- 《淡淡的寂寞》
- 一將功成りて萬骨枯る
- 商務日語最前線會話篇-19電話ー7(電話を代わる)
- 合従連衡
- 愚公山を移す
- 秋の扇
- 商務日語最前線會話篇-25電話ー13
- 《白云愁色》
- 曲學阿世
- 応接に暇あらず
- 完璧
- 騎虎の勢
- 疑心暗鬼を生ず
- 國破れて山河在り
- 商務日語最前線會話篇-24電話ー12(社內の電話)
- 運用の妙は一心に存す
- 明日に道を聞かば夕べに死すとも可なり
- 杞 憂
- 商務日語最前線會話篇-18電話ー6(伝言を受ける)
- 鶏群の一鶴
- 風蕭蕭として易水寒し
- 老いては騏驎も駑馬に劣る
- 肝膽相照らす
- 商務日語最前線會話篇-21電話ー9(上司の家族からの電話)
- 鶏 肋
- 一葉落ちて天下の秋を知る
- 琴瑟相和す
- 村芝居
- 漁夫の利
- 奇貨居くべし
- 危きこと累卵の如し
- 一網打盡
- 菊を採る東籬の下
- 過ちては則ち改めるに憚ること勿れ
- 牛耳を執る
- 遠交近攻
- 殷鑒遠からず
- 敬 遠
- 華胥の夢
- 商務日語最前線會話篇-29次回の約束
- 蝸牛角上の爭い
- 商務日語最前線會話篇-23電話ー11(電話を回す)
- 偕老同穴
- 一字千金
- 商務日語最前線會話篇-20電話ー8(電話で道案內する)
- 商務日語最前線會話篇-22電話ー10(上司の家に電話をかける)
- 季布の一諾
- 怨骨髄に徹す
- 苛政は虎よりも猛し
- 商務日語最前線會話篇-26客の訪問を受ける
- 壽ければ辱多し イノチナガケレバハジオオシ
- 羮に懲りて膾を吹く
- 玉石混淆
- 商務日語最前線會話篇-17電話ー5(代わりに用件を聞く)
- 金城湯池
- 格物致知
精品推薦
- 新市區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:13/2℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 昌吉市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 大柴旦05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:19/8℃
- 澤庫縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:16/2℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課