公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>【日本民間故事】鴨子間的夫妻情義

【日本民間故事】鴨子間的夫妻情義

  導語:外語教育網小編整理了【日本民間故事】鴨子間的夫妻情義,讓我們了解日本文化,輕松學習日語吧!更多日語學習資料盡在外語教育網。

  むかしむかし、京都に一人の男が住んでいました。

  很久很久一起,京都住著一個男子。

  男の家は貧乏でしたが、お嫁さんと二人で仲良く暮らしていました。ある日の事、お嫁さんに赤ちゃんが生まれました。

  男子家里很窮,但是卻和妻子相處融洽。有一天,妻子生了個孩子。

  ところがお嫁さんはお産のために體が弱っていたので、あまりお乳が出ません。

  可是妻子剛生完孩子身體很虛弱,沒什么母乳。

  そこでお嫁さんはお肉を食べて力を付けようと思い、夫に頼みました。「わたし、お肉を食べたいのですけれど」

  于是妻子想著要吃點肉增加點體力,所以拜托丈夫:“我想吃點肉……”

  それを聞いて男は、「それは、もっともだ。肉を食べて、はやく元気になってもらわないとな。お前のためにも、赤ん坊のためにも」と、言いましたが、しかし男は貧乏で、お肉を買うお金がありません。

  男子聽了之后,說道:“那是當然的啦。你要吃點肉,快點好起來啊。為了你也好,為了孩子也好。”可是,男子太窮了,沒有買肉的錢。

  男はいろいろと考えたあげく、「よし、そうだ。自分で鳥を取りにいこう」と、言いました。

  男子想來想去后說道“好的,就這么辦,我自己去抓鳥。”

  次の日、男は朝早く起きると、弓矢を持って家を出ました。そして、ミミドロ池という池にやって來ました。

  第二天,男子起得很早,拿著弓箭出了門。然后來到了一個叫ミミドロ池的池邊。

  この池にはあまり人が來ないので、きっと水鳥がたくさんいると思ったのです。

  這個池很少有人來,所以肯定有很多水鳥。

  男は池まで來ると岸に生えた草の中に身をかくして、じっと水の上を見つめていました。

  男子來到池邊,藏在岸邊的草叢里,盯著水面目不轉睛。

  すると一羽のカモが、草むらのかげから泳いで來ました。続いてもう一羽がやって來て、二羽のカモは仲良くこちらに近づいてきます。

  然后一只野鴨子從草叢后面游了過來。又有一只緊隨其后。兩只鴨子很要好地游了過來。

  それは、メスとオスのカモでした。男はそっと、弓に矢をつがえましたが、(夫婦だろうか?仲の良いカモを殺すなんて、かわいそうだ)と、思い弓と矢を置きました。

  這是一只雌鴨子和雄鴨子。男子馬上把箭搭到弓弦上,可是想到(是夫婦吧?殺了很要好的鴨子,太可憐了吧)就又把弓箭放下了。

  しかし男は、また思い直しました。お肉を食べたがっている、お嫁さんの事を思ったからです。(仕方ない。カモよ、許しておくれ) 男が矢を放つと、矢は真っ直ぐにオスのカモに當たりました。

  可是男子又一想,想到要吃肉的媳婦。(沒辦法了。鴨子,原諒我吧)男子一放箭,箭筆直地射中了雄鴨子。

  「それ、當たったぞ!」男は大急ぎで池に入って獲物を拾い上げると、すぐに家へ帰りました。

  “那個,射中了!”男子慌忙跳進池里,撿起獵物就回家了。

  男はさっそく、お嫁さんにカモの取れた事を話しました。そして、「あすの朝は、カモを料理して食べような」と、言うと、カモをさおにかけて寢ました。

  男子立刻把射到了鴨子的事情告訴了妻子。然后說道“明天早上,就把鴨子做了吃吧。”就把鴨子掛在竹竿上睡覺去了。

  さて、その夜中の事です。男は、さおにかけたカモがバタバタと羽を動かしている音に目を覚ましました。「おや?あのカモが、生きかえったのかな?」

  話說,那天晚上,男子聽到掛在竹竿上的鴨子撲棱撲棱拍著翅膀的聲音后醒了。「呀?那只鴨子又活過來了?」

  男が不思議に思いながら、あかりを持ってさおのところに行きました。

  男子覺得很不可思議,就拿著燈去竹竿地方。

  すると晝に取ってきたカモは死んだままで、そのそばを一羽のカモがバタバタと羽ばたいているではありませんか。「あっ!メスのカモだ。ミミドロ池でオスとならんで泳いでいた、あのメスガモに違いない。殺されたオスをしたって、あとをつけてきたのか」男はメスのカモを、じっと見つめました。

  然后看到白天射中的鴨子死了,旁邊有一只鴨子撲棱撲棱地拍著翅膀。“啊!是那只雌鴨子。一定是那只和雄鴨子一起在ミミドロ池游的雌鴨子。是跟著被殺了的雄鴨子來的嗎?”男子盯著雌鴨子看。

  カモはあかりを持った人間がそばに立っているのに少しも恐れる様子はなく、死んだオスのまわりを離れようとはしません。

  鴨子對身邊站著拿著燈的人類絲毫沒有恐懼,守著死了的雄鴨子不離去。

  男はつい、ポロリと涙をこぼしました。すると、外の音に起き出したお嫁さんもやって來ました。お嫁さんは男の隣でじっとカモを見つめると、男に言いました。「カモも人間も、相手を想う気持ちは一緒なのですね。ねえ、明日あのカモのお墓を作ってあげましょう」

  男子情不自禁地落下了淚。這時,聽到聲響的妻子也來了。她站在男子旁邊盯著鴨子看了會后說道:“不管是鴨子,還是人類,為對方著想的心情是一樣的啊。我說,明天給那只鴨子做個墓吧。”

  「しかし、カモを食べないとお前の體は……」「いいえ。わたしは病気ではありません。日がたてば、また元気になれますから」

  “可是,如果不吃鴨子,你的身體……”“沒關系的。我不是生病了。過段時間就會好的。”

  その朝、男はオスガモを持って、また池にやって來ました。そしてていねいにうずめてやると、小さなお墓を作ってやりました。

  第二天,男子就拿著雄鴨子再次來到池邊。而且,很慎重地把它埋了起來,并給它做了個墓。

  それからしばらくたつと、お嫁さんはすっかり元気になりました。そして赤ちゃんと三人で、しあわせに暮らしたという事です。

  不久之后,妻子就完全康復了,而且和孩子一起三個人過著幸福的生活。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 镇赉县| 榆中县| 平陆县| 方正县| 南召县| 云和县| 肇源县| 武山县| 遵化市| 宣汉县| 沁水县| 龙里县| 威信县| 集安市| 武胜县| 五大连池市| 多伦县| 鄂托克旗| 合川市| 澄江县| 稷山县| 泰州市| 湘乡市| 赤水市| 元阳县| 江口县| 开远市| 洪江市| 清流县| 虹口区| 罗源县| 景德镇市| 武鸣县| 拜泉县| 两当县| 江山市| 松原市| 西乌珠穆沁旗| 曲水县| 株洲市| 漳州市|