【日本民間故事】給龍公主接生的老婆婆
導語:外語教育網小編整理了【日本民間故事】給龍公主接生的老婆婆,輕松學習日語吧!更多日語學習資料盡在外語教育網。
むかしむかし、中村という所に、赤ちゃんの取り上げが上手なおばあさんがいました。
很久很久以前,一個叫中村的地方,有個很擅長接生的老婆婆。
どんなに難産でも、このおばあさんの手にかかればすぐに産まれるので、『中村の取り上げばあさま』と呼ばれていました。
不管是什么樣的難產,只要老婆婆一出手就必定能馬上生下來,因此人稱「中村的接生婆」。
ある日の真夜中、おばあさんが寢ていると家の戸を叩く者がいます。
有一天半夜,老婆婆正在睡覺,有人敲響了家里的門。
ドンドン、ドンドンドン。
咚咚,咚咚咚。
こんな時間に來るのは急産の取り上げに違いないと思い、おばあさんはすぐに支度をすると外へ飛び出しました。
這種時間來敲門的肯定是急產,老婆婆這樣想著就趕緊做好準備,向外飛奔而去。
外には、使いの男がいて、「こんなに遅くにすまんが、一緒に來て下さい」と、言いました。
門口站著一個使者,說道「這么晚打擾實在不好意思,麻煩跟我走一趟吧」。
「それは良いが、どこの家かいの?」
「這倒是沒關系,請問是哪家?」
おばあさんが尋ねると男は、「ずっと遠くです。案內しますから、足元に気をつけてください」と、先に立ってどんどん歩いて行きました。
聽到老婆婆的詢問,那男子答道「在非常遠的地方。我給您帶路,請注意腳下」然后在前面帶頭走去。
真暗闇(まっくらやみ)ですが、なぜか足元だけは明るいので、おばあさんは何とか転ばずに歩けました。
雖然黑漆漆的,但不知為什么唯獨腳下卻是亮堂堂的,所以老婆婆行走并沒有摔倒。
そのうち波の音が聞こえて來たので、(これは、海の近くだな)と、思ったとたん、おばあさんは気を失ってしまいました。
然后就聽到了海浪的聲音(這應該是海的附近吧)剛這樣想著的時候,老婆婆突然失去了意識。
おばあさんが気がつくと、そこは金銀(きんぎん)がキラキラと光り輝く龍宮城(りゅうぐうじょう)だったのです。
當老婆婆清醒過來時,發現自己在金碧輝煌的龍宮里面。
おばあさんがびっくりしていると、龍宮城の主の龍王(りゅうおう)が現れました。
老婆婆嚇了一跳,這時候,龍宮的主人龍王出現了。
「夜中に、遠い所をごくろうであった。そちに、姫のお産のかいぞえを頼みたいのだ。」
「半夜煩你遠道而來實在是辛苦了。想請您給公主接生。」
「お産?」お産と聞いては、ジッとしていられません。
「接生?」一聽到要接生,老婆婆就靜不下心來了。
おばあさんがさっそく姫の部屋へ行くと、それはひどい難産で、姫の顔には血の気がありませんでした。
老婆婆馬上向公主的房間走去,發現這是非常嚴重的難產,公主的臉上完全沒有血色。
「よしよし、すぐに楽にしてやるからな」おばあさんはさっそく仕度に取りかかり、それからすぐに玉の様な男の子が産まれました。
「好的好的,馬上就讓你輕松下來」老婆婆馬上取出自己的準備工具,開始接生,不久之后就產下了一個如玉般的美貌男孩。
「おおっ、良くやってくれた。お禮に、何でもやろう」龍王は大喜びで、おばあさんの前にお禮の金銀サンゴを山の様に積み上げました。
「噢噢,干的真棒啊。要什么禮物嗎,什么都可以」龍王大喜,在老婆婆面前堆了如小山般的金銀珊瑚。
けれど、おばあさんはそれを受取ろうとしません。
但是,老婆婆絲毫沒有要接受的意思。
「どうした?気に入らんのか?そちは一體、何が欲しいのじゃ?何なりと取らせるゆえ、申してみるがよい。」
「怎么了?不喜歡嗎?那到底想要什么呢?給你什么都沒關系,所以說說看吧。」
龍王がそう言うと、おばあさんは恐る恐る答えました。「はい。実はわたくしの村にあまり雨が降らず、田んぼのイネが枯れようとしています。どうか龍王さまのお力で、雨を降らせてもらいたいのです。」
聽到龍王這樣一說,老婆婆就戰戰兢兢的說道「是的。其實我們村子里不怎么下雨,所以田里的水稻快要枯死了。所以想借龍王之力,能給我們降點雨。」
この村人を思う気持ちに感心して、龍王はその願いを聞き入れました。「それでは、今後はわしをまつって、豊年踴りを踴るがよい。さすれば大雨を降らせよう。」
龍王被老婆婆這種為村人著想的心所感動,答應了她的要求。「那么,以后供奉我,跳豐收舞就可以了。這樣的話我就會給你們降雨。」
さて、それからおばあさんが龍宮城を去って村に帰りつくと、いなくなったおばあさんを探して村中が大騒ぎでした。
然后,老婆婆就離開龍城回到了村子,老婆婆的消失引起了村里的轟動,大家到處尋找老婆婆。
おばあさんが訳を話して龍王との約束を伝えると、村人は大喜びです。
老婆婆把和龍王的約定傳達給了大家,村民們大喜。
「これで、村は救われる!」「取り上げばあさまは、ありがとう。」
「這樣一來,我們村就得救了!」「接生婆婆,謝謝您。」
この時から村人たちは、このおばあさんの事を『龍王ばあさま』と呼ぶようになりました。
自從那時候開始,這個老婆婆就被人稱為『龍婆婆』。
そしてこの踴りが山口県に今に伝えられる、楽踴り(がくおどり)の始まりだという事です。
而且那種舞蹈至今還在山口縣流傳,就是田樂舞的起源。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:老齡少子,日趨嚴重
- 日語閱讀:放射物質,殃及魚類
- 日語閱讀:女性當政,鳳毛麟角
- 日語閱讀:決議方案,遭到否決
- 溫暖日本語:讀給朋友(6)
- 日語閱讀:任命責任,誰人承擔
- 江戶漫步:什么是三方二兩損
- 江戶漫步:江戶人與白米
- 江戶漫步:百萬人都市的魅力
- 日本傳統名字“和子”背后的雜學
- 漢字文化趣談:“先生”的多個面孔
- 日語閱讀:不婚不育,亟待解決
- 日語閱讀:統一號碼 利乎弊乎
- 日語閱讀:東北賑災,急需支援
- 閑聊日本包裝文化
- 江戶漫步:花火大會的起源
- 江戶漫步:避不開的火災
- 日語閱讀:現代八策 政治熱潮
- 日語閱讀:參天巨樹 即將落成
- 日語閱讀:背棄理念,玩火自焚
- 日語閱讀:齊心協力,共度難關
- 日語閱讀:持續干燥,有望緩解
- 江戶漫步:日本橋上的購書中心
- 日語閱讀:隆冬嚴厲,個中含春
- 日語閱讀:醫生缺少 負擔過重
- 總領事哈里斯來日與通商條約
- 溫暖日本語:讀給愛人(8)
- 日語閱讀:幾度改名,輾轉漂泊
- 日語閱讀:企業經營,適者生存
- 日語閱讀:新年初始,對立突出
- 日語閱讀:季節輪回 年復一年
- 日語閱讀:駐日美軍,又有調整
- 喵星人的歷史
- 日語閱讀:核電重起,反響強烈
- “學生”中日韓三國年齡大不同
- NHK:日嚴厲反對敘利亞阿薩德政權
- 揭秘日本歷史派送遣唐使的理由
- 歷史雜學:武士的薪水到底有多少
- 溫暖日本語:讀給愛人(9)
- 日劇《我存在的時間》經典臺詞
- 日語閱讀:火星隕石,價值不菲
- 日語閱讀:春寒料峭 何時回暖
- 日語閱讀:日本急需,有威信力的領袖
- “清明時節雨紛紛”日語怎么說
- NHK:消費指數就業指數呈上升趨勢
- 日語閱讀:艱難賽程 猶如人生
- 姓氏文化:日本的姓為什么是兩個字
- 日語閱讀:電腦時代,手書減少
- 日語閱讀:國會減肥,勢在必行
- 日本歷史人物:間部詮房
- 日語閱讀:強制起訴,度日如年
- 手越祐也擔任足球世界杯節目主播
- 日語閱讀:現代學生,百人一首
- 日語閱讀:和平大獎 女性獲得
- 日語閱讀:公用設備,不可或缺
- 日語閱讀:清新脫俗,水仙迎春
- 日語閱讀:內閣改造,前途難料
- 日語閱讀:撥開謎團,探究真相
- 日語閱讀:貿易赤字,雪上加霜
- 日語閱讀:說明真相,需要勇氣
- 日語閱讀:造物之妙 人智不及
- 日語閱讀:臨危不懼,烈女永生
- 交給嵐吧:寶塚歌劇團創立百年特輯
- 日語閱讀:發揚個性 增添活力
- 日語閱讀:年金基金 安全不保
- 日語閱讀:清淡菜粥,喜迎新春
- 溫暖日本語:讀給愛人(10)
- 日語閱讀:宮廷文化,女手傳播
- 日語閱讀:二月語絮 翹首盼春
- 溫暖日本語:讀給愛人(2)
- 日語閱讀:國家政事,人人關心
- 日本傳統戲劇:文樂的世界
- 日語閱讀:有寒不嚴,方為理想
- 日語閱讀:一月語絮,勵志復興
- 江戶漫步:長屋中的生活
- 日語閱讀:寒冬過后,大地回春
- 日語閱讀:如此政治,實難忍受
- 日語閱讀:百日任期,倍受煎熬
- 日語閱讀:一旦成人,肩負責任
- 日語閱讀:突襲解散 亂敵部署
- 溫暖日本語:讀給自然(2)
精品推薦
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 石嘴山市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/12℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 疏勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 屯昌縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:36/24℃
- 精河縣05月30日天氣:晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課