閑聊日本包裝文化
導(dǎo)語:外語教育網(wǎng)小編整理了閑聊日本包裝文化,希望對你的學(xué)習(xí)有所幫助,大家快來學(xué)習(xí)吧!更多日語精彩內(nèi)容,敬請關(guān)注!
ギフトの仕事に攜わっていると、必ず出くわすのが、包む(ラッピング)です。自分でやってみると意外に面倒で、上手くいかない。
從事禮品行業(yè)不可避免地會接觸包裝工作。這種事情親自嘗試后會發(fā)現(xiàn)其實挺麻煩的,做起來也不容易上手。
手仕事。日本文化は包む文化
手藝活。日本文化是包裝文化
だからという訳じゃないけど。最近じゃ、過剰包裝を環(huán)境問題として、御中元やらお歳暮には、簡易包裝が用いられます。手渡しのお祝いとか、手土産とか、誕生日の贈り物も、[簡易包裝]じゃちょっと“失禮”な気持ちになるのは何故でしょうか?化粧風(fēng)呂敷とか、ふくさとか、中身をちょいと包んだ物から取り出す。日本には、昔から、そういった文化、風(fēng)習(xí)があります。これは、単に包裝するというものとは、違う気がするのですが…。[包む]とか[結(jié)ぶ]ということは、相手を[思いやる][もてなす]気持ちの表現(xiàn)でもある。
雖然并沒有什么因果關(guān)系,但近來,過度包裝成為一種環(huán)境問題后,中元節(jié)以及年末禮品都采用了簡易包裝。親手奉上的賀禮、隨手禮以及生日禮物若也是如此的話,便讓人覺得有些失禮,這是為什么呢?化妝包袱皮、或者小方綢巾,人們從稍稍一包的袋囊中取出東西——日本自古以來就有這樣的文化習(xí)俗。但我總覺得這并不單單只是包裝這么簡單……“包裝”以及“系帶”都是給予對方的一點體貼、一種情意。
ヨーロッパのラッピング
歐洲的包裝
ギフト業(yè)界でも、ヨーロッパから、美しい紙が輸入され、さぞかしラッピングの技術(shù)があるのだろうと思うのだが、実は、ラッピングに関しては、文化的(?)に、日本人が優(yōu)れていたらしい。この‘らしい’が少々悲しいのだが…。ある人がいうには、ヨーロッパでも、美しい紙で包んで、華やかな紐をかけることもあるのだが、案外これが苦手で、とりわけ紐を上手にくくるのは、不慣れらしい。
在禮品業(yè)界,很多漂亮的包裝紙從歐洲輸入日本,人們恐怕會覺得歐洲有一定的包裝技術(shù),實際上在這方面,從文化層面(?)來看,日本人似乎更在行。雖然這個“似乎”聽起來有點感傷……有人這樣說,歐洲也有用漂亮的紙包好,綁上華麗絲帶的時候,但其實他們不太擅長,特別在綁帶子方面,似乎不是很熟練。
日本文化の風(fēng)呂敷
日本文化中的包袱皮
作家の幸田文は、大正ごろの東京の菓子屋などに行けば、 [何をお包みしましょうか?]という言い方があったと書き殘している。暖簾(のれん)をくぐって出てくる、日本髪のおかみさんからそう言われ、選んだ菓子は、経木をお濡布巾でキュッとふいて盛り込み、白いかけ紙で、ふわっとくるんでくれる。それを風(fēng)呂敷に入れて、ささげるようにしてもって帰った([包む]講談社文庫)。
作者幸田文曾留下這樣一段話,說去大正時期的東京點心鋪這些地方,會聽到“您要包點什么呢?”這樣的說法。盤著日本傳統(tǒng)發(fā)髻的老板娘從簾子后面走出,向著客人這樣詢問一句,接著用濕布將和紙拭凈,盛上點心后用白色禮簽輕輕綁好遞上。客人接過后將其放入包袱皮,捧著回家了(《包》講談社文庫)。
日本文化の風(fēng)呂敷と似たような物は、世界中にあるだろうけど、用途まで同じようなのは珍しいはずだ。タペストリー代わりに、壁に貼り付けていたのは良く聞く。日本のように“包む事”にこれだけこだわる文化は、そう無いんじゃないかな。
雖然世界各地都有類似日本文化中的包袱皮這樣的東西,但用途也一樣的應(yīng)該很少見。代替掛毯裝飾在墻上的倒是經(jīng)常聽說。像日本這樣如此重視“包裝”文化的恐怕不多吧。
和服だって、考えてみりゃ、身を包むようにして著るじゃないか。この関連は面白い。洋服は、発想からしても[袋]のようで、ズボンでもスカートでも、足を袋に入れるようにつっこんではくのに、著物は腰を包むようにして身にまとう。
仔細(xì)想想,就連和服都是包裹著身體那樣去穿的不是么?這關(guān)聯(lián)很有意思。西式服裝從構(gòu)思來看正如袋子一般,不管是褲子還是裙子都如同將腳放入袋子一般去穿,而和服則是將腰包住,把其裹在身上。
現(xiàn)在、過剰包裝が、資源の無駄遣いや、環(huán)境の社會問題として取り上げられても、なかなか変えられないのは、文化的な原因があるのだろうか…。
即便如今過剩包裝被當(dāng)作資源浪費、社會環(huán)境問題去說,但出于文化原因,一時也很難改變吧……
延伸閱讀(摘自網(wǎng)絡(luò)):
こういった[包む]文化はどのように華開いたのでしょうか。ルーツは平安時代にあります。
這種“包裝”文化到底是如何孕育出來的呢?我們可以追溯到平安時期。
平安貴族たちは非常に贈り上手な人たちでした。それは物を贈るタイミング、相手の欲しいものを贈る、見た目の美しさも含めてです。平安時代當(dāng)時は包裝に使用する紙は非常に貴重なもので、高価なものでした。贈り物の際に紙を使うのは贅を盡くしたものであり、いかに紙を使って美しく包裝するのかが競われたといわれています。その後、紙の量産が可能になり誰でも購入が可能になると一般にもその文化は広まっていきました。
平安時期的貴族們十分擅長送禮,包括送禮時機的把握、對方中意之物的選擇及外表精美方面的用心。當(dāng)時用于包裝的紙十分貴重,價格不菲。所以在送禮的時候使用紙張是極其奢華的,由此人們也竭盡心力去想如何用紙將東西包得更美。之后隨著紙產(chǎn)量的擴大,人人都買得起了,于是這種包裝文化也逐漸蔓延開來。
以下內(nèi)容歡迎提供翻譯稿:
平安時代に起こった紙を使った文化はその後も継承されていき折り紙を生んだと言われています。室町時代には文化的なものとして折り紙は成立していたそうです。この折り紙は贈り物とも関わりが強いものです。現(xiàn)在でも使用されている、のしや目録としても折り紙は使われています。紙を使用した贈り物文化は平安貴族後も使われ、武家や公家に流れ獨自の作法や儀禮と共に発展をしてきました。平安貴族の作り出した贈り物文化は支配階級が変わっても通用するほどに完成してともいえます。平安貴族の作った骨に後の時代の人たちが肉付けをしていき、いまの姿があるのです。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學(xué)論文一
- 日語社會學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學(xué)論文三
- 日語社會學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 日語3、4級進階閱讀-60(日本の古い町)
- 日語3、4級進階閱讀-53(図書館の利用)
- 日語3、4級進階閱讀-75(日常の動作を美しくするお茶)
- 日語3、4級進階閱讀-59(ゴミの出し方)
- 日語3、4級進階閱讀-76(お茶と私たちの生活)
- 小池民男さん
- 日語3、4級進階閱讀-107(少子社會)
- 日語3、4級進階閱讀-48(成人の日)
- 日語3、4級進階閱讀-86(食生活の変化)
- 日語3、4級進階閱讀-51(玄関)
- 日語3、4級進階閱讀-65(デパ地下)
- 日語3、4級進階閱讀-49(実力テストのお知らせ)
- 日語3、4級進階閱讀-47(旅行の希望)
- 鬼宿,翼宿,柳宿,井宿,張宿...(28星宿的翻譯)
- 日語3、4級進階閱讀-70(日本の教育)
- 日語3、4級進階閱讀-54(休み方)
- 日語3、4級進階閱讀-93(話の順序)
- 日語3、4級進階閱讀-78(フレックスタイム制度)
- 日語3、4級進階閱讀-113(咀嚼力)
- 日語3、4級進階閱讀-55(サービスの理由)
- 日語3、4級進階閱讀-83(電子辭書)
- 日語3、4級進階閱讀-102(未來の學(xué)校)
- 日語3、4級進階閱讀-79(體のリズム)
- 日語3、4級進階閱讀-52(富士登山)
- 日語3、4級進階閱讀-92(電話の種類)
- 日語3、4級進階閱讀-110(心のやすらぎ)
- 日語3、4級進階閱讀-62(味噌'みそ')
- 日語3、4級進階閱讀-56(成田離婚)
- 日語3、4級進階閱讀-80(天気ビジネス)
- 日語3、4級進階閱讀-111(將來の夢)
- ラムズフェルド米國防長官
- 日語3、4級進階閱讀-114(漢字の成り立ち)
- 日語3、4級進階閱讀-115(仮名の由來)
- 日語3、4級進階閱讀-95(どこへ行った”より“何をしたか)
- 日語3、4級進階閱讀-57(テレビはお父さん、電気冷蔵庫はお母さん)
- 日語3、4級進階閱讀-101(母が託したもの)
- 日本は島國だったんですね
- 天聲人語08年12月29日
- 日語3、4級進階閱讀-109(どんなストレスに弱い)
- 日語3、4級進階閱讀-63(鉛筆)
- 日語3、4級進階閱讀-97(お中元、お歳暮)
- 日語3、4級進階閱讀-88(風(fēng)呂敷)
- 日語3、4級進階閱讀-82(チップ)
- 日語3、4級進階閱讀-64(忘年會)
- 日語3、4級進階閱讀-103(社員旅行)
- 日語3、4級進階閱讀-106(蚊帳に守られ眠る子どもたち)
- 日語3、4級進階閱讀-108(「少子化」という言葉)
- 日語3、4級進階閱讀-68(我が家の犬)
- 日語3、4級進階閱讀-119(一室の空間)
- 日語3、4級進階閱讀-81(加藤さん宅訪問)
- 日語3、4級進階閱讀-96(11年前の子ら思い出を開封)
- 日語3、4級進階閱讀-104(未來のロボット)
- 日語3、4級進階閱讀-121(お風(fēng)呂屋さん)
- 日語3、4級進階閱讀-89(出前)
- 日語3、4級進階閱讀-87(酸素の購入)
- 日語3、4級進階閱讀-94(話すことと人間関係)
- 日語3、4級進階閱讀-58(日本の一年)
- 日語3、4級進階閱讀-120(狹くて広い和室)
- 日語3、4級進階閱讀-69(朝帰り)
- 日語3、4級進階閱讀-50(梅雨)
- 日語3、4級進階閱讀-118(動物の目)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語3、4級進階閱讀-98(日本の豊かさは本物?)
- 日語3、4級進階閱讀-84(贈り物と手紙)
- 日語3、4級進階閱讀-66(相撲の魅力)
- 日語3、4級進階閱讀-74(中國から伝わったお茶)
- 日語3、4級進階閱讀-112(學(xué)校の行事)
- 日語3、4級進階閱讀-77(日本のアニメーション)
- 日語3、4級進階閱讀-100(あいさつの意味)
- 日語3、4級進階閱讀-90(足の裏)
- 日語3、4級進階閱讀-72(招き貓)
- 日語3、4級進階閱讀-73(正座)
- 日語3、4級進階閱讀-99(子の語る夢を「否定しない」)
- 安全保障
- 日語3、4級進階閱讀-85(貯蓄)
- 日語3、4級進階閱讀-67(アルバイト)
- 日語3、4級進階閱讀-105(祖父母宅“お泊り”サムースクール)
- 日語3、4級進階閱讀-91(未來の生活)
- 日語3、4級進階閱讀-116(ことわざ)
- 日語3、4級進階閱讀-71(スピーチ)
- 日語3、4級進階閱讀-61(家庭で食べるラーメン)
精品推薦
- 雙城市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 阜康市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/14℃
- 阿勒泰區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:17/6℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/15℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 水磨溝區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 城東區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 城中區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:30/20℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學(xué)習(xí)資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學(xué)日語輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導(dǎo)資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習(xí)-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學(xué):新標(biāo)日初級第22課