公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>閑聊日本包裝文化

閑聊日本包裝文化

  導(dǎo)語:外語教育網(wǎng)小編整理了閑聊日本包裝文化,希望對你的學(xué)習(xí)有所幫助,大家快來學(xué)習(xí)吧!更多日語精彩內(nèi)容,敬請關(guān)注!

  ギフトの仕事に攜わっていると、必ず出くわすのが、包む(ラッピング)です。自分でやってみると意外に面倒で、上手くいかない。

  從事禮品行業(yè)不可避免地會接觸包裝工作。這種事情親自嘗試后會發(fā)現(xiàn)其實挺麻煩的,做起來也不容易上手。

  手仕事。日本文化は包む文化

  手藝活。日本文化是包裝文化

  だからという訳じゃないけど。最近じゃ、過剰包裝を環(huán)境問題として、御中元やらお歳暮には、簡易包裝が用いられます。手渡しのお祝いとか、手土産とか、誕生日の贈り物も、[簡易包裝]じゃちょっと“失禮”な気持ちになるのは何故でしょうか?化粧風(fēng)呂敷とか、ふくさとか、中身をちょいと包んだ物から取り出す。日本には、昔から、そういった文化、風(fēng)習(xí)があります。これは、単に包裝するというものとは、違う気がするのですが…。[包む]とか[結(jié)ぶ]ということは、相手を[思いやる][もてなす]気持ちの表現(xiàn)でもある。

  雖然并沒有什么因果關(guān)系,但近來,過度包裝成為一種環(huán)境問題后,中元節(jié)以及年末禮品都采用了簡易包裝。親手奉上的賀禮、隨手禮以及生日禮物若也是如此的話,便讓人覺得有些失禮,這是為什么呢?化妝包袱皮、或者小方綢巾,人們從稍稍一包的袋囊中取出東西——日本自古以來就有這樣的文化習(xí)俗。但我總覺得這并不單單只是包裝這么簡單……“包裝”以及“系帶”都是給予對方的一點體貼、一種情意。

  ヨーロッパのラッピング

  歐洲的包裝

  ギフト業(yè)界でも、ヨーロッパから、美しい紙が輸入され、さぞかしラッピングの技術(shù)があるのだろうと思うのだが、実は、ラッピングに関しては、文化的(?)に、日本人が優(yōu)れていたらしい。この‘らしい’が少々悲しいのだが…。ある人がいうには、ヨーロッパでも、美しい紙で包んで、華やかな紐をかけることもあるのだが、案外これが苦手で、とりわけ紐を上手にくくるのは、不慣れらしい。

  在禮品業(yè)界,很多漂亮的包裝紙從歐洲輸入日本,人們恐怕會覺得歐洲有一定的包裝技術(shù),實際上在這方面,從文化層面(?)來看,日本人似乎更在行。雖然這個“似乎”聽起來有點感傷……有人這樣說,歐洲也有用漂亮的紙包好,綁上華麗絲帶的時候,但其實他們不太擅長,特別在綁帶子方面,似乎不是很熟練。

  日本文化の風(fēng)呂敷

  日本文化中的包袱皮

  作家の幸田文は、大正ごろの東京の菓子屋などに行けば、 [何をお包みしましょうか?]という言い方があったと書き殘している。暖簾(のれん)をくぐって出てくる、日本髪のおかみさんからそう言われ、選んだ菓子は、経木をお濡布巾でキュッとふいて盛り込み、白いかけ紙で、ふわっとくるんでくれる。それを風(fēng)呂敷に入れて、ささげるようにしてもって帰った([包む]講談社文庫)。

  作者幸田文曾留下這樣一段話,說去大正時期的東京點心鋪這些地方,會聽到“您要包點什么呢?”這樣的說法。盤著日本傳統(tǒng)發(fā)髻的老板娘從簾子后面走出,向著客人這樣詢問一句,接著用濕布將和紙拭凈,盛上點心后用白色禮簽輕輕綁好遞上。客人接過后將其放入包袱皮,捧著回家了(《包》講談社文庫)。

  日本文化の風(fēng)呂敷と似たような物は、世界中にあるだろうけど、用途まで同じようなのは珍しいはずだ。タペストリー代わりに、壁に貼り付けていたのは良く聞く。日本のように“包む事”にこれだけこだわる文化は、そう無いんじゃないかな。

  雖然世界各地都有類似日本文化中的包袱皮這樣的東西,但用途也一樣的應(yīng)該很少見。代替掛毯裝飾在墻上的倒是經(jīng)常聽說。像日本這樣如此重視“包裝”文化的恐怕不多吧。

  和服だって、考えてみりゃ、身を包むようにして著るじゃないか。この関連は面白い。洋服は、発想からしても[袋]のようで、ズボンでもスカートでも、足を袋に入れるようにつっこんではくのに、著物は腰を包むようにして身にまとう。

  仔細(xì)想想,就連和服都是包裹著身體那樣去穿的不是么?這關(guān)聯(lián)很有意思。西式服裝從構(gòu)思來看正如袋子一般,不管是褲子還是裙子都如同將腳放入袋子一般去穿,而和服則是將腰包住,把其裹在身上。

  現(xiàn)在、過剰包裝が、資源の無駄遣いや、環(huán)境の社會問題として取り上げられても、なかなか変えられないのは、文化的な原因があるのだろうか…。

  即便如今過剩包裝被當(dāng)作資源浪費、社會環(huán)境問題去說,但出于文化原因,一時也很難改變吧……

  延伸閱讀(摘自網(wǎng)絡(luò)):

  こういった[包む]文化はどのように華開いたのでしょうか。ルーツは平安時代にあります。

  這種“包裝”文化到底是如何孕育出來的呢?我們可以追溯到平安時期。

  平安貴族たちは非常に贈り上手な人たちでした。それは物を贈るタイミング、相手の欲しいものを贈る、見た目の美しさも含めてです。平安時代當(dāng)時は包裝に使用する紙は非常に貴重なもので、高価なものでした。贈り物の際に紙を使うのは贅を盡くしたものであり、いかに紙を使って美しく包裝するのかが競われたといわれています。その後、紙の量産が可能になり誰でも購入が可能になると一般にもその文化は広まっていきました。

  平安時期的貴族們十分擅長送禮,包括送禮時機的把握、對方中意之物的選擇及外表精美方面的用心。當(dāng)時用于包裝的紙十分貴重,價格不菲。所以在送禮的時候使用紙張是極其奢華的,由此人們也竭盡心力去想如何用紙將東西包得更美。之后隨著紙產(chǎn)量的擴大,人人都買得起了,于是這種包裝文化也逐漸蔓延開來。

  以下內(nèi)容歡迎提供翻譯稿:

  平安時代に起こった紙を使った文化はその後も継承されていき折り紙を生んだと言われています。室町時代には文化的なものとして折り紙は成立していたそうです。この折り紙は贈り物とも関わりが強いものです。現(xiàn)在でも使用されている、のしや目録としても折り紙は使われています。紙を使用した贈り物文化は平安貴族後も使われ、武家や公家に流れ獨自の作法や儀禮と共に発展をしてきました。平安貴族の作り出した贈り物文化は支配階級が変わっても通用するほどに完成してともいえます。平安貴族の作った骨に後の時代の人たちが肉付けをしていき、いまの姿があるのです。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 青阳县| 咸丰县| 东乡族自治县| 辽阳县| 临高县| 河西区| 年辖:市辖区| 沂源县| 开原市| 自治县| 蕉岭县| 松滋市| 寿宁县| 赤峰市| 太仆寺旗| 舒兰市| 保亭| 车致| 洛扎县| 锦屏县| 西华县| 堆龙德庆县| 日喀则市| 安平县| 榆社县| 黔西县| 赣州市| 探索| 天峨县| 黄浦区| 昭苏县| 洪江市| 灵丘县| 无为县| 拜城县| 青州市| 手机| 连江县| 安宁市| 芮城县| 明溪县|