中日雙語閱讀:年金基金 安全不保
導語:外語教育網小編整理了中日雙語閱讀:年金基金 安全不保,快來看看詳細的內容吧!更多日語資料盡在外語教育網,敬請關注!
結婚式や葬式の會計は、親族や勤務先から選ばれた複數で務めるのが相場らしい。親しい仲でも、人のお金を預かるのは気が張るものだ。あちらこちらから計2千億円も預かり、大半を失ったAIJ投資顧問はかなりの強心臓とみた。
婚禮及葬禮的帳務經管按一般行情都由親戚以及工作單位挑選出來的數人承擔。即便是親密的關系,為他人掌管錢財也都是要費心受累的事。看來經管著從各處匯攏來的總計2千億日元的款項,卻又喪失了其中大半的AIJ投資顧問工時還真是擁有一顆強大的心臟。
資金は海外に投じたようだが、首尾よく利益を上げているとの報告は偽りだった。運用の失敗ならまだしも、別目的に流用していたなら詐欺に近い。人のお金である。
資金好像是被投向了海外,可一切順利并獲有盈利的報告卻是虛假的。如果說是操作失誤倒也還情有可原,可倘若是被挪用于其他目的的話,那簡直就是欺詐。因為這都是別人的錢財。
もっとも、顧客の年金基金とて自分のお金を託していたのではない。會員企業や従業員が積み立てた虎の子なのだ。このままでは會社が埋めるしかないが、多くは本業も楽ではない運輸や建設の中小企業。そんな體力があろうか。
況且,這還是客戶們的年金基金,并非接受委托的個人錢財,都是一些會員企業以及從業員積累起來的萬貫家財。被如此打了水漂也只好由各家公司自行來彌補這一虧空,可他們都是些自身難保的運輸及建設行業中的中小企業,不知是否具有如此體力?
ゼロ金利で運用成績が上がらず、企業の年金擔當者は頭を抱えている。大手の生命保険や信託銀行が四苦八苦している時に、AIJの「一人勝ち」はあまりに不自然だった。うまい話には裏がある。
在零利息的情況下,運作業績難以提升,企業年金的負責人正大傷腦筋。值此大型生命保險公司以及信托銀行均處于苦苦維持之際,唯有AIJ“一枝獨秀”這也太不自然了吧。說得天花亂墜的背后一定會有隱情存在。
欲や悩みにつけ込まれ、誠実な人ほど悪徳商法の手にかかるという。ひとたび思い込むと、おかしな點や矛盾した話が見えなくなり、他人の忠告も耳に入らない。これを「確証バイアス」というそうだ(西田公昭著『だましの手口』PHP新書)。
都說在欲望及煩惱的誘惑逼迫之下,越是誠實的人卻越容易染手奸詐的商業手段。只要一旦橫下心來,什么樣的疑點及矛盾都會視而不見,他人的忠告也會置若罔聞。據說這就叫“確證偏見”(摘引自西田公昭編著的《欺詐手段》PHP新書出版)。
「投資のプロ」とはいえ、追い詰められて詐欺師に化けぬ保証はない。遅まきながら、金融庁が投資顧問會社の総點検に乗り出したのは當然だろう。少子高齢化の下で、年金をもくろみ通りもらえる確証は、官民ともに見當たらない。老後が、土臺から溶けていく。
即便說是“投資專家”也不能保證其即使在威逼利誘之下也不變成騙子。盡管為時稍晚,可是估計也能趕得上金融廳對于投資顧問公司進行的大檢查吧。在此 少子高齡化的情況下,官方與民間都無法找出能夠獲得設想中年金的確鑿保證。我發現老后的那一塊正在從整個基礎上分離并逐漸融化。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:見聞諸家紋1
- 「なまもの」好きの日本人(中日對照)
- 戀するとキレイになる(中日對照)
- 日語閱讀:日語爆笑
- 日語閱讀:ア、秋
- 自分の力を伸ばしたい(中日對照)
- 日語閱讀:姬路霸主——小寺氏
- ストレス美容の噓(中日對照)
- 桜の季節(中日對照)
- 日語閱讀:挙式のかたち
- 日語閱讀:七月五日(火)の日記
- 京劇役者をめざして(中日對照)
- 日語閱讀:の訳語はやっと見つけました
- 「……したいと思います」(中日對照)
- 學問の海に深まる友情(中日對照)
- 出にくい大學(中日對照)
- 日語閱讀:故宮博物院総説
- 日語閱讀:敬老精神と母性本能
- 日語閱讀:能と狂言
- 日語閱讀:朝廷公家家族
- 親友の笑顔が教えてくれたこと(中日對照)
- アルバイト(中日對照)
- 日語閱讀:劉和珍君を紀念して
- 不登校の子供たち(中日對照)
- 初めての中國(中日對照)
- 人と美容(中日對照)
- 母愛(中日對照)
- 日語閱讀:洗顔はこすらすやさしく
- 日語閱讀:電話サービス
- 民主主義の理想(中日對照)
- 象の鈍感(中日對照)
- 日語閱讀:幸せを感じる基準
- 「戀人たち」(中日對照)
- 赤壁賦(蘇軾)中日對照學習
- 新米(中日對照)
- 《出師表》日語版
- 出師表(日語版)
- 風景としての日本語(中日對照)
- 日語閱讀:中國の攜帯電話事情
- 日語閱讀:先人の哲學
- 日語書信基礎知識
- 日語閱讀:皆さん、羨ましいでしょうか
- 日語閱讀:九州に名を響かせた戦國大名
- 日語閱讀:我是高中生
- 「映畫は心でつくるものだ」-黒沢明(中日對照)
- 日語閱讀:幸せサラダ
- ハエにも同性愛がある(中日對照)
- 日語閱讀:明朝中期以降・朝鮮
- 日語閱讀:料理小話(中國料理と日本料理)
- 日語閱讀:火影經典臺詞
- 日語閱讀:粟鹿大明神元記
- インフルエンザ(中日對照)
- 日語閱讀:風の谷のナウシカ
- 日語閱讀:九州の戦國大名,有力國人
- 友情の積み重ねが大切(中日對照)
- 日語閱讀:茶道の今昔
- 『情けは人のためならず』(中日對照)
- 日常日語書信寫作要領
- 日語閱讀:安史の亂と唐の変質
- 日語閱讀:ななめっとる
- 中國のインターネット事情
- 異文化の往來(中日對照)
- 日語閱讀:日本の宗教
- 若者の心(中日對照)
- 日語閱讀:農夫とへび(農夫與蛇)
- 蟬の聲(中日對照)
- 日語閱讀:わくわく感
- 日語閱讀:日本の「建前」と「本音」
- 日本版:藤野先生
- 日語閱讀:鎮西、戦國通史
- 日語閱讀:日本酒
- 生徒會長として(中日對照)
- 復活する蚊帳(中日對照)
- 日語閱讀:見合い結婚
- 人民元切上げ用語集(日中英對照)
- 見せかけの安売り(中日對照)
- 禁煙(中日對照)
- 食在中國(中日對照)
- 真實的18歲(中日對照)
- 日語閱讀:枯葉散る 夕暮れは
- 東京愛情故事 經典臺詞(中日對照)
精品推薦
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 郎溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 瓊中縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 屯昌縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:36/24℃
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 疏附縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 循化縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:4-5級轉3-4級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶??靾箝喿x精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課