中日雙語閱讀:春回大地 萬物復蘇
導語:外語教育網小編整理了中日雙語閱讀:春回大地 萬物復蘇,快來看看詳細的內容吧!更多日語資料盡在外語教育網,敬請關注!
文字通りの「季節の便り」と言うべきか、兵庫県丹波市の読者が送ってくださった封筒からツクシが出てきた。日課の散歩の道すがら摘まれたようで、この春初の3本です、と手紙にあった。
或許的確應該稱之為“季節的消息”,兵庫縣丹波市的讀者寄來的信封里倒出了些蘆筍,看樣子是從每天堅持散步的道旁撿拾而來,并在信函中注明這是春天初始時的3支。
春の野には、食卓にのぼる草が多彩に芽を吹く。中でもツクシはなじみが深い。京都の懐石「辻留」の先代だった辻嘉一(かいち)さんが、そのなりを「飄々 (ひょうひょう)とした超俗的な姿で、どこか悟りすましたお坊さんを思わせる」と書いていた。走りのものは高値の食材になるそうだ。
在春天的田野里,能夠擺上餐桌的野菜都長出了樣態各異的新芽,其中,蘆筍是比較熟悉的。京都的懷石料理店“辻留”上一代大掌柜辻嘉一先生曾撰文描述它道,“以其飄飄欲仙超凡脫俗的外型,讓人聯想到有那么點完成頓悟之少東家的風范”。據說,時鮮的東西都是些價格昂貴的食材。
ほかにもセリやヨメナ、ワラビなど、春の野山に草を摘む習慣は萬葉集にも歌われていて古い。先ごろは宮崎県の王子山遺跡から、1萬3千年も前の縄文人がネギを食べていたらしい跡も見つかった。
除此之外還有水芹(Oenanthe javanica)、紫莞(Aster yomena)及蕨菜(Pteridium aquilinum)等。春天到山野去采摘些野菜是一種非常古老的習俗,連萬葉集中都有吟誦此況的詩歌。最近,在宮崎縣的王子山遺跡中甚至還發現了早在1萬3千年前繩文人食用大蔥的跡象。
野生種と見られ、今のノビルやアサツキに近いという。まさか薬味ではなかろうが親近感がわく。火を使ったらしき「爐穴」も多く、色々な植物を調理して食べていたようだ。古代人も芽吹きの春にはせっせと草を摘んだのだろうか。
據說這是一種野生的種類,與今天的薤白(Allium macrostemon)及蔥苗(Allium schoenoprasum var. foliosum)近似。雖稱不上是什么出乎意料的調味品,但仍讓我對此萌發出些許親近感。諸多的“爐穴”說明曾使用了火來烹飪并且食用各色各樣的植物,莫非古代人也在萬物復蘇的春天不失時機地采摘些時鮮的野菜來食用吧?
ふと小林一茶を思い出す。〈おらが世やそこらの草も餅になる〉。草とはヨモギだろう。春を迎えたうれしさが一句に躍る。時は流れて去年、〈いつ摘みし草かと子等(ら)に問われたり蓬(よもぎ)だんごを作りて待てば〉の一首が朝日歌壇に載った。
這讓我想起了小林一茶,。所謂的蓬草恐怕是一種艾屬植物吧。作者迎接春天到來時的喜悅之情躍然紙上。時過境遷,去年的朝日歌壇上刊登了這樣一首和歌,
茨城県の野田珠子さんが詠んだのは、震災後の放射能への不安だった。この春も、「おらが世」とばかりに土を割る草々(くさぐさ)を、無邪気に摘めない土地がある。つくしん坊たちの「喝」が野から山から聞こえてくる。
茨城縣的野田珠子女士所吟誦的是震災后對放射性物質的不安。今春這些迫不及待破土而出來到“世上”的野菜,在有的地方是不能隨意采摘的。我仿佛聽到了從野外從山坡上不時地傳來的那些蘆筍嗜好者們的“吆喝”聲。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 「徒然の森」第66回
- 「徒然の森」第17回
- 天聲人語翻譯賞析:投票之前 了解憲法
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(6)
- 「徒然の森」第13回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(7)
- 「徒然の森」第18回
- 天聲人語翻譯賞析:盛夏貼膘 又出新招
- NHK:日本選定六處海域作為海洋發電實驗場
- 「徒然の森」第46回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(2)
- 「徒然の森」第44回
- 「徒然の森」第63回
- 「徒然の森」第29回
- 「徒然の森」第52回
- 「徒然の森」第10回
- 「徒然の森」第23回
- 「徒然の森」第37回
- 「徒然の森」第33回
- 天聲人語翻譯賞析:前總指揮 英年早逝
- 「徒然の森」第32回
- 「徒然の森」第42回
- 「徒然の森」第22回
- 「徒然の森」第67回
- 天聲人語翻譯賞析:思辨能力 應該相信
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(10)
- 「徒然の森」第49回
- 「徒然の森」第39回
- 「徒然の森」第30回
- 「徒然の森」第24回
- 「徒然の森」第14回
- 中日對照:《歡迎來我家》小說
- 「徒然の森」第47回
- 「徒然の森」第57回
- 「徒然の森」第16回
- 「徒然の森」第43回
- 如何機智并從容地應對別人的贊美
- 「徒然の森」第51回
- 「徒然の森」第20回
- 「徒然の森」第28回
- 「徒然の森」第61回
- 日本譯者談“誤譯”以外的問題翻譯
- 「徒然の森」第68回
- 「徒然の森」第26回
- 「徒然の森」第36回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(8)
- 「徒然の森」第55回
- 「徒然の森」第35回
- 「徒然の森」第45回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(12)
- 「徒然の森」第53回
- 「徒然の森」第60回
- 「徒然の森」第21回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(11)
- 「徒然の森」第54回
- 「徒然の森」第48回
- 「徒然の森」第15回
- 「徒然の森」第70回
- 「徒然の森」第69回
- 「徒然の森」第34回
- 「徒然の森」第56回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(4)
- 「徒然の森」第11回
- 「徒然の森」第62回
- 「徒然の森」第41回
- 「徒然の森」第65回
- 美術館里要保持安靜的禮儀從何來?
- 「徒然の森」第38回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(9)
- 「徒然の森」第25回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(3)
- 「徒然の森」第27回
- 「徒然の森」第58回
- 「徒然の森」第59回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(5)
- 「徒然の森」第19回
- 「徒然の森」第12回
- 「徒然の森」第31回
- 日語翻譯資格考試:技巧篇(1)
- 「徒然の森」第64回
- 「徒然の森」第50回
精品推薦
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 頭屯河區05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 合水縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/15℃
- 高唐縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 黃南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 茌平縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 聞喜縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課