公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>江戶漫步:面對疾病的幽默

江戶漫步:面對疾病的幽默

  導(dǎo)語:外語教育網(wǎng)小編整理了江戶漫步:面對疾病的幽默,快來看看詳細(xì)內(nèi)容吧!更多日語資料盡在外語教育網(wǎng),敬請關(guān)注!

  現(xiàn)代は次から次へと新しい健康関連商品が発売されて、いつも何らかの健康ブームがある。それは江戸時(shí)代も同じで、かたちは今と違うが健康への関心の高さは、相當(dāng)なものがあったことが伺える。醫(yī)療技術(shù)や薬の未発達(dá)だった時(shí)代、人々はどのように健康や病気と付き合っていたのだろうか。

  在現(xiàn)代,新的健康保健產(chǎn)品不斷上市銷售,健康熱長盛不衰。而在江戶時(shí)代也是同樣的,雖然形式與現(xiàn)在不同,對健康的關(guān)心程度卻也非同一般。在醫(yī)療技術(shù)和藥物尚未發(fā)達(dá)的時(shí)代,人們是怎樣處理健康與疾病的呢?

  庶民が日頃使っていた薬は、「売薬(ばいやく)」と呼ばれるものである。薬草や動(dòng)物の脂肪などを利用した丸薬(がんやく)、膏薬(こうやく)などの大衆(zhòng)薬で、広く普及し、また種類も多かった。江戸には薬の行商も大勢やってきた。長屋の住民はこの行商人から薬を買っていたはずである。有名な薬は店舗を構(gòu)えて売られていた。

  當(dāng)時(shí)平民日常使用的藥物稱作“成藥”。此外,用藥草或動(dòng)物脂肪制成的“丸藥”、膏藥等大眾藥物也廣泛普及,種類繁多。賣藥郎大批大批地涌進(jìn)江戶。長屋的居民就向這些商販購買藥品。而一些名氣大的藥物則陳列在店鋪里出售。

  図は、大伝馬町(おおでんまちょう)の通旅籠町(とおりはたごちょう)にある、三升屋平右衛(wèi)門のお店。艾(もぐさ)を売っている店だ。「もぐさ」には燃え草という意味があるように、灸(きゅう)に使うもので、原料は「よもぎ」の葉である。人々はこの「もぐさ」で灸治療した。「よもぎ」の葉は萬病に良いとされ、煎じて飲んだり、薬として食べることも一般的だったようである。実はこの「もぐさ」には「団十郎もぐさ」という名前が付いている。

  圖片所展示的,是位于大傳馬町通旅籠町的三升屋平右衛(wèi)門的店鋪。這家店出售的是艾絨。艾絨的意思即“燃草”,也就是灸法所用的材料,其原料是艾草的葉子。人們用艾絨進(jìn)行針灸治療。而艾草葉也被視為治百病的良藥,一般的做法是煎服,或作為藥直接食用。實(shí)際上,這種“艾絨”被冠上了“團(tuán)十郎艾絨”的名號(hào)。

  店主の平右衛(wèi)門は、人気の芝居役者「市川団十郎」から「団十郎もぐさ」とし、団十郎の紋「(みます)」を商標(biāo)として使うばかりか、自らも「三升屋」と名乗っている。もちろん、「団十郎」と「もぐさ」は何のかかわりもない。こういう「あやかり商売」は江戸では一般的で、実際いろいろな人が団十郎○○という代物を売っていた。いいかげんのような気もするが、それが江戸の社會(huì)だった。

  店主平右衛(wèi)門借用當(dāng)紅歌舞伎演員“市川團(tuán)十郎”之名,給艾絨冠以“團(tuán)十郎艾絨”的名號(hào),又用團(tuán)十郎的家紋(三枡)作為商標(biāo),不僅如此,他竟然還自稱“三升屋”。不用說,“團(tuán)十郎”與“艾絨”之間沒有半點(diǎn)聯(lián)系。像這種“炒作銷售”,在江戶是司空見慣的事,實(shí)際上,當(dāng)時(shí)有各種各樣的人都在兜售號(hào)稱“團(tuán)十郎○○”的商品。還真是太亂來了,不過這就是江戶的社會(huì)。

  病気も軽ければ売薬程度で治せるだろうが、はやり病となると深刻である。特効薬がまだなかった江戸時(shí)代、疫病(伝染病)はもっとも恐れられていた。天然痘、コレラ(コロリ)、麻疹(はしか)などは年によってはかなり流行し、死亡率も高かった。とくに子どもは、天然痘、麻疹、水皰瘡を無事に通過することが大事だった。江戸時(shí)代の平均年齢には諸説あるが、40歳臺(tái)の前半あたりに落ち著いている。これは、幼児の死亡率がとても高かったためにはじき出された結(jié)果の數(shù)字だ。幼児期を首尾よく通過して成人すれば、平均60歳以上は生きられたようである。

  若是較輕的疾病,一點(diǎn)成藥尚可治愈,若是遇上了流行病,情況就嚴(yán)重了。在沒有特效藥的江戶時(shí)代,傳染病是最可怕的事。天然痘、霍亂、麻疹等疫病頻發(fā),死亡率也非常高。特別對孩童來說,平安熬過天然痘、麻疹、水皰是性命攸關(guān)的大事。關(guān)于江戶時(shí)代的平均年齡說法不一,大致認(rèn)為是40歲前半。這個(gè)數(shù)字是在過高的幼兒死亡率影響下所得出的結(jié)果。如果能夠平安度過幼兒期,順利成人的話,平均就能活到60歲以上。

  いずれにせよ原因も予防法も分からない疫病に対して、漢方醫(yī)學(xué)は無力だった。町醫(yī)者に診てもらえる富裕層も、余裕のない庶民もこの點(diǎn)は平等である。疫病になす術(shù)もなく神社仏閣の參拝、願(yuàn)かけ、まじないをする江戸の人々の気持ちは察するに余りある。

  不管怎樣,對那些既不知預(yù)防方法,也不知原因的疫病,中醫(yī)學(xué)是無能為力的。無論是請得起醫(yī)生的富人,還是沒錢看病的平民,面對疫病都是一樣的。對疫病無計(jì)可施的江戶人們,或前往神社佛寺參拜,或是念咒消災(zāi),這種心情是不難體察的。

  「久松(ひさまつ)るす」の貼り紙は風(fēng)邪除けのお札である。家の者が風(fēng)邪をひかないように、この文字を半紙に書いて玄関や軒下に貼り付けた。この意味は、お染(そめ)と久松の戀の物語に端を発している。「お染久松」は現(xiàn)在も度々上演される歌舞伎や浄瑠璃の演目である。

  “久松”貼紙是一種用于祛除感冒的消災(zāi)符。為了讓家人遠(yuǎn)離感冒,人們在白紙上書寫“久松”字樣,貼在門口或屋檐下。“久松”的意思來源于阿染與久松的戀愛故事。直到現(xiàn)在,《阿染和久松》還是經(jīng)常上演的歌舞伎、凈琉璃劇目。

  當(dāng)時(shí)流行した風(fēng)邪は、人気の歌舞伎に因んで「お染風(fēng)邪」と呼ばれた。お染と久松は戀人同士、簡単に言えば『あなたの大好きな久松さんは留守をしておりますので、この家にお染風(fēng)邪さんは會(huì)いに來ないでね』の意味。

  當(dāng)時(shí),人們會(huì)為流行感冒取上人氣歌舞伎的名字,稱之為“阿染感冒”,阿染和久松是對戀人,那么“久松るす”的意思也就不難理解了,“阿染感冒小姐,你鐘意的久松不在這里,就別進(jìn)屋了”。

  インフルエンザ(流行性感冒)と風(fēng)邪(普通感冒)は今日區(qū)別されているが、江戸時(shí)代明らかにインフルエンザの大流行と思われる風(fēng)邪がある。そして、ご丁寧に名前が付いている(人の名前が多い)。お駒風(fēng)邪(女郎のお駒)、谷風(fēng)邪(橫綱谷風(fēng))、お七風(fēng)邪(八百屋お七)など…。それはそれとしても、「久松るす」は江戸人特有の灑落心か、真剣なまじないか、それは不明である。

  流行性感冒與普通感冒在今天是明確區(qū)分的,江戶時(shí)代也幾近出現(xiàn)過明顯的流行性感冒。于是人們鄭重地為它們?nèi)×嗣郑热?ldquo;阿駒感冒”、“谷氏感冒”、“阿七感冒”等等。而“久松るす”是江戶人特有的幽默呢?抑或是一種嚴(yán)肅的咒術(shù)呢?這倒是不清楚了。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 舒兰市| 醴陵市| 天镇县| 彭州市| 丰镇市| 金华市| 如皋市| 栖霞市| 改则县| 淳安县| 潢川县| 鹤峰县| 刚察县| 华宁县| 仙游县| 四子王旗| 甘泉县| 鲜城| 宁陵县| 壤塘县| 荔浦县| 高尔夫| 南京市| 永寿县| 洛南县| 宁武县| 循化| 新营市| 衡东县| 林芝县| 高邮市| 施秉县| 忻城县| 阿图什市| 东明县| 张家港市| 额济纳旗| 手游| 景泰县| 临桂县| 桂林市|