公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>日本名家名篇-《羅生門》

日本名家名篇-《羅生門》

  外語(yǔ)教育網(wǎng)小編整理了日本名家名篇學(xué)習(xí)資料,快來(lái)看看詳細(xì)內(nèi)容吧!更多日語(yǔ)資料盡在外語(yǔ)教育網(wǎng),敬請(qǐng)關(guān)注!

  ある日の暮方の事である。一人の下人げにんが、羅生門らしょうもんの下で雨やみを待っていた。

  広い門の下には、この男のほかに誰(shuí)もいない。ただ、所々丹塗にぬりの剝はげた、大きな円柱まるばしらに、蟋蟀きりぎりすが一匹とまっている。羅生門が、朱雀大路すざくおおじにある以上は、この男のほかにも、雨やみをする市女笠いちめがさや揉烏帽子もみえぼしが、もう二三人はありそうなものである。それが、この男のほかには誰(shuí)もいない。

  何故かと云うと、この二三年、京都には、地震とか辻風(fēng)つじかぜとか火事とか饑饉とか云う災(zāi)わざわいがつづいて起った。そこで洛中らくちゅうのさびれ方は一通りではない。舊記によると、仏像や仏具を打砕いて、その丹にがついたり、金銀の箔はくがついたりした木を、路ばたにつみ重ねて、薪たきぎの料しろに売っていたと云う事である。洛中がその始末であるから、羅生門の修理などは、元より誰(shuí)も捨てて顧る者がなかった。するとその荒れ果てたのをよい事にして、狐貍こりが棲すむ。盜人ぬすびとが棲む。とうとうしまいには、引取り手のない死人を、この門へ持って來(lái)て、棄てて行くと云う習(xí)慣さえ出來(lái)た。そこで、日の目が見(jiàn)えなくなると、誰(shuí)でも気味を悪るがって、この門の近所へは足ぶみをしない事になってしまったのである。

  その代りまた鴉からすがどこからか、たくさん集って來(lái)た。晝間見(jiàn)ると、その鴉が何羽となく輪を描いて、高い鴟尾しびのまわりを啼きながら、飛びまわっている。ことに門の上の空が、夕焼けであかくなる時(shí)には、それが胡麻ごまをまいたようにはっきり見(jiàn)えた。鴉は、勿論、門の上にある死人の肉を、啄ついばみに來(lái)るのである。――もっとも今日は、刻限こくげんが遅いせいか、一羽も見(jiàn)えない。ただ、所々、崩れかかった、そうしてその崩れ目に長(zhǎng)い草のはえた石段の上に、鴉の糞ふんが、點(diǎn)々と白くこびりついているのが見(jiàn)える。下人は七段ある石段の一番上の段に、洗いざらした紺の襖あおの尻を據(jù)えて、右の頬に出來(lái)た、大きな面皰にきびを気にしながら、ぼんやり、雨のふるのを眺めていた。

  作者はさっき、「下人が雨やみを待っていた」と書いた。しかし、下人は雨がやんでも、格別どうしようと云う當(dāng)てはない。ふだんなら、勿論、主人の家へ帰る可き筈である。所がその主人からは、四五日前に暇を出された。前にも書いたように、當(dāng)時(shí)京都の町は一通りならず衰微すいびしていた。今この下人が、永年、使われていた主人から、暇を出されたのも、実はこの衰微の小さな余波にほかならない。だから「下人が雨やみを待っていた」と云うよりも「雨にふりこめられた下人が、行き所がなくて、途方にくれていた」と云う方が、適當(dāng)である。その上、今日の空模様も少からず、この平安朝の下人の Sentimentalisme に影響した。申さるの刻こく下さがりからふり出した雨は、いまだに上るけしきがない。そこで、下人は、何をおいても差當(dāng)り明日あすの暮しをどうにかしようとして――云わばどうにもならない事を、どうにかしようとして、とりとめもない考えをたどりながら、さっきから朱雀大路にふる雨の音を、聞くともなく聞いていたのである。

  雨は、羅生門をつつんで、遠(yuǎn)くから、ざあっと云う音をあつめて來(lái)る。夕闇は次第に空を低くして、見(jiàn)上げると、門の屋根が、斜につき出した甍いらかの先に、重たくうす暗い雲(yún)を支えている。

  どうにもならない事を、どうにかするためには、手段を選んでいる遑いとまはない。選んでいれば、築土ついじの下か、道ばたの土の上で、饑死うえじにをするばかりである。そうして、この門の上へ持って來(lái)て、犬のように棄てられてしまうばかりである。選ばないとすれば――下人の考えは、何度も同じ道を低徊ていかいした揚(yáng)句あげくに、やっとこの局所へ逢著ほうちゃくした。しかしこの「すれば」は、いつまでたっても、結(jié)局「すれば」であった。下人は、手段を選ばないという事を肯定しながらも、この「すれば」のかたをつけるために、當(dāng)然、その後に來(lái)る可き「盜人ぬすびとになるよりほかに仕方がない」と云う事を、積極的に肯定するだけの、勇気が出ずにいたのである。

  下人は、大きな嚔くさめをして、それから、大儀たいぎそうに立上った。夕冷えのする京都は、もう火桶ひおけが欲しいほどの寒さである。風(fēng)は門の柱と柱との間を、夕闇と共に遠(yuǎn)慮なく、吹きぬける。丹塗にぬりの柱にとまっていた蟋蟀きりぎりすも、もうどこかへ行ってしまった。

  下人は、頸くびをちぢめながら、山吹やまぶきの汗袗かざみに重ねた、紺の襖あおの肩を高くして門のまわりを見(jiàn)まわした。雨風(fēng)の患うれえのない、人目にかかる懼おそれのない、一晩楽にねられそうな所があれば、そこでともかくも、夜を明かそうと思ったからである。すると、幸い門の上の樓へ上る、幅の広い、これも丹を塗った梯子はしごが眼についた。上なら、人がいたにしても、どうせ死人ばかりである。下人はそこで、腰にさげた聖柄ひじりづかの太刀たちが鞘走さやばしらないように気をつけながら、藁草履わらぞうりをはいた足を、その梯子の一番下の段へふみかけた。

  それから、何分かの後である。羅生門の樓の上へ出る、幅の広い梯子の中段に、一人の男が、貓のように身をちぢめて、息を殺しながら、上の容子ようすを窺っていた。樓の上からさす火の光が、かすかに、その男の右の頬をぬらしている。短い鬚の中に、赤く膿うみを持った面皰にきびのある頬である。下人は、始めから、この上にいる者は、死人ばかりだと高を括くくっていた。それが、梯子を二三段上って見(jiàn)ると、上では誰(shuí)か火をとぼして、しかもその火をそこここと動(dòng)かしているらしい。これは、その濁った、黃いろい光が、隅々に蜘蛛くもの巣をかけた天井裏に、揺れながら映ったので、すぐにそれと知れたのである。この雨の夜に、この羅生門の上で、火をともしているからは、どうせただの者ではない。

  下人は、守宮やもりのように足音をぬすんで、やっと急な梯子を、一番上の段まで這うようにして上りつめた。そうして體を出來(lái)るだけ、平たいらにしながら、頸を出來(lái)るだけ、前へ出して、恐る恐る、樓の內(nèi)を覗のぞいて見(jiàn)た。

  見(jiàn)ると、樓の內(nèi)には、噂に聞いた通り、幾つかの死骸しがいが、無(wú)造作に棄ててあるが、火の光の及ぶ範(fàn)囲が、思ったより狹いので、數(shù)は幾つともわからない。ただ、おぼろげながら、知れるのは、その中に裸の死骸と、著物を著た死骸とがあるという事である。勿論、中には女も男もまじっているらしい。そうして、その死骸は皆、それが、かつて、生きていた人間だと云う事実さえ疑われるほど、土を捏こねて造った人形のように、口を開あいたり手を延ばしたりして、ごろごろ床の上にころがっていた。しかも、肩とか胸とかの高くなっている部分に、ぼんやりした火の光をうけて、低くなっている部分の影を一層暗くしながら、永久に唖おしの如く黙っていた。

  下人げにんは、それらの死骸の腐爛ふらんした臭気に思わず、鼻を掩おおった。しかし、その手は、次の瞬間には、もう鼻を掩う事を忘れていた。ある強(qiáng)い感情が、ほとんどことごとくこの男の嗅覚を奪ってしまったからだ。

  下人の眼は、その時(shí)、はじめてその死骸の中に蹲うずくまっている人間を見(jiàn)た。檜皮色ひわだいろの著物を著た、背の低い、痩やせた、白髪頭しらがあたまの、猿のような老婆である。その老婆は、右の手に火をともした松の木片きぎれを持って、その死骸の一つの顔を覗きこむように眺めていた。髪の毛の長(zhǎng)い所を見(jiàn)ると、多分女の死骸であろう。

  下人は、六分の恐怖と四分の好奇心とに動(dòng)かされて、暫時(shí)ざんじは呼吸いきをするのさえ忘れていた。舊記の記者の語(yǔ)を借りれば、「頭身とうしんの毛も太る」ように感じたのである。すると老婆は、松の木片を、床板の間に挿して、それから、今まで眺めていた死骸の首に両手をかけると、丁度、猿の親が猿の子の虱しらみをとるように、その長(zhǎng)い髪の毛を一本ずつ抜きはじめた。髪は手に従って抜けるらしい。

  その髪の毛が、一本ずつ抜けるのに従って、下人の心からは、恐怖が少しずつ消えて行った。そうして、それと同時(shí)に、この老婆に対するはげしい憎悪が、少しずつ動(dòng)いて來(lái)た。――いや、この老婆に対すると云っては、語(yǔ)弊ごへいがあるかも知れない。むしろ、あらゆる悪に対する反感が、一分毎に強(qiáng)さを増して來(lái)たのである。この時(shí)、誰(shuí)かがこの下人に、さっき門の下でこの男が考えていた、饑死うえじにをするか盜人ぬすびとになるかと云う問(wèn)題を、改めて持出したら、恐らく下人は、何の未練もなく、饑死を選んだ事であろう。それほど、この男の悪を憎む心は、老婆の床に挿した松の木片きぎれのように、勢(shì)いよく燃え上り出していたのである。

  下人には、勿論、何故老婆が死人の髪の毛を抜くかわからなかった。従って、合理的には、それを善悪のいずれに片づけてよいか知らなかった。しかし下人にとっては、この雨の夜に、この羅生門の上で、死人の髪の毛を抜くと云う事が、それだけで既に許すべからざる悪であった。勿論、下人は、さっきまで自分が、盜人になる気でいた事なぞは、とうに忘れていたのである。

  そこで、下人は、両足に力を入れて、いきなり、梯子から上へ飛び上った。そうして聖柄ひじりづかの太刀に手をかけながら、大股に老婆の前へ歩みよった。老婆が驚いたのは云うまでもない。

  老婆は、一目下人を見(jiàn)ると、まるで弩いしゆみにでも弾はじかれたように、飛び上った。

  「おのれ、どこへ行く。」

  下人は、老婆が死骸につまずきながら、慌てふためいて逃げようとする行手を塞ふさいで、こう罵ののしった。老婆は、それでも下人をつきのけて行こうとする。下人はまた、それを行かすまいとして、押しもどす。二人は死骸の中で、しばらく、無(wú)言のまま、つかみ合った。しかし勝敗は、はじめからわかっている。下人はとうとう、老婆の腕をつかんで、無(wú)理にそこへ※(「てへん+丑」、第4水準(zhǔn)2-12-93)ねじ倒した。丁度、鶏にわとりの腳のような、骨と皮ばかりの腕である。

  「何をしていた。云え。云わぬと、これだぞよ。」

  下人は、老婆をつき放すと、いきなり、太刀の鞘さやを払って、白い鋼はがねの色をその眼の前へつきつけた。けれども、老婆は黙っている。両手をわなわなふるわせて、肩で息を切りながら、眼を、眼球めだまが※(「目+匡」、第3水準(zhǔn)1-88-81)まぶたの外へ出そうになるほど、見(jiàn)開いて、唖のように執(zhí)拗しゅうねく黙っている。これを見(jiàn)ると、下人は始めて明白にこの老婆の生死が、全然、自分の意志に支配されていると云う事を意識(shí)した。そうしてこの意識(shí)は、今までけわしく燃えていた憎悪の心を、いつの間にか冷ましてしまった。後あとに殘ったのは、ただ、ある仕事をして、それが円満に成就した時(shí)の、安らかな得意と満足とがあるばかりである。そこで、下人は、老婆を見(jiàn)下しながら、少し聲を柔らげてこう云った。

  「己おれは検非違使けびいしの庁の役人などではない。今し方この門の下を通りかかった旅の者だ。だからお前に縄なわをかけて、どうしようと云うような事はない。ただ、今時(shí)分この門の上で、何をして居たのだか、それを己に話しさえすればいいのだ。」

  すると、老婆は、見(jiàn)開いていた眼を、一層大きくして、じっとその下人の顔を見(jiàn)守った。※(「目+匡」、第3水準(zhǔn)1-88-81)まぶたの赤くなった、肉食鳥のような、鋭い眼で見(jiàn)たのである。それから、皺で、ほとんど、鼻と一つになった唇を、何か物でも噛んでいるように動(dòng)かした。細(xì)い喉で、尖った喉仏のどぼとけの動(dòng)いているのが見(jiàn)える。その時(shí)、その喉から、鴉からすの啼くような聲が、喘あえぎ喘ぎ、下人の耳へ伝わって來(lái)た。

  「この髪を抜いてな、この髪を抜いてな、鬘かずらにしようと思うたのじゃ。」

  下人は、老婆の答が存外、平凡なのに失望した。そうして失望すると同時(shí)に、また前の憎悪が、冷やかな侮蔑ぶべつと一しょに、心の中へはいって來(lái)た。すると、その気色けしきが、先方へも通じたのであろう。老婆は、片手に、まだ死骸の頭から奪った長(zhǎng)い抜け毛を持ったなり、蟇ひきのつぶやくような聲で、口ごもりながら、こんな事を云った。

  「成程な、死人しびとの髪の毛を抜くと云う事は、何ぼう悪い事かも知れぬ。じゃが、ここにいる死人どもは、皆、そのくらいな事を、されてもいい人間ばかりだぞよ。現(xiàn)在、わしが今、髪を抜いた女などはな、蛇を四寸しすんばかりずつに切って干したのを、干魚ほしうおだと云うて、太刀帯たてわきの陣へ売りに往いんだわ。疫病えやみにかかって死ななんだら、今でも売りに往んでいた事であろ。それもよ、この女の売る干魚は、味がよいと云うて、太刀帯どもが、欠かさず菜料さいりように買っていたそうな。わしは、この女のした事が悪いとは思うていぬ。せねば、饑死をするのじゃて、仕方がなくした事であろ。されば、今また、わしのしていた事も悪い事とは思わぬぞよ。これとてもやはりせねば、饑死をするじゃて、仕方がなくする事じゃわいの。じゃて、その仕方がない事を、よく知っていたこの女は、大方わしのする事も大目に見(jiàn)てくれるであろ。」

  老婆は、大體こんな意味の事を云った。

  下人は、太刀を鞘さやにおさめて、その太刀の柄つかを左の手でおさえながら、冷然として、この話を聞いていた。勿論、右の手では、赤く頬に膿を持った大きな面皰にきびを気にしながら、聞いているのである。しかし、これを聞いている中に、下人の心には、ある勇気が生まれて來(lái)た。それは、さっき門の下で、この男には欠けていた勇気である。そうして、またさっきこの門の上へ上って、この老婆を捕えた時(shí)の勇気とは、全然、反対な方向に動(dòng)こうとする勇気である。下人は、饑死をするか盜人になるかに、迷わなかったばかりではない。その時(shí)のこの男の心もちから云えば、饑死などと云う事は、ほとんど、考える事さえ出來(lái)ないほど、意識(shí)の外に追い出されていた。

  「きっと、そうか。」

  老婆の話が完おわると、下人は嘲あざけるような聲で念を押した。そうして、一足前へ出ると、不意に右の手を面皰にきびから離して、老婆の襟上えりがみをつかみながら、噛みつくようにこう云った。

  「では、己おれが引剝ひはぎをしようと恨むまいな。己もそうしなければ、饑死をする體なのだ。」

  下人は、すばやく、老婆の著物を剝ぎとった。それから、足にしがみつこうとする老婆を、手荒く死骸の上へ蹴倒した。梯子の口までは、僅に五歩を數(shù)えるばかりである。下人は、剝ぎとった檜皮色ひわだいろの著物をわきにかかえて、またたく間に急な梯子を夜の底へかけ下りた。

  しばらく、死んだように倒れていた老婆が、死骸の中から、その裸の體を起したのは、それから間もなくの事である。老婆はつぶやくような、うめくような聲を立てながら、まだ燃えている火の光をたよりに、梯子の口まで、這って行った。そうして、そこから、短い白髪しらがを倒さかさまにして、門の下を覗きこんだ。外には、ただ、黒洞々こくとうとうたる夜があるばかりである。

  下人の行方ゆくえは、誰(shuí)も知らない。

  (大正四年九月)

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 喀喇沁旗| 满洲里市| 桐梓县| 隆德县| 沧州市| 沾益县| 六盘水市| 包头市| 平邑县| 中山市| 房产| 三台县| 梁平县| 根河市| 清丰县| 红原县| 牟定县| 贞丰县| 蓝田县| 武山县| 灵丘县| 棋牌| 承德市| 沁源县| 吕梁市| 萝北县| 巴林左旗| 桃园市| 门头沟区| 高雄县| 鲁甸县| 冕宁县| 铁力市| 页游| 浦北县| 安化县| 扬中市| 肃南| 温州市| 马边| 兴义市|