家比職場更有壓力!
本文是由外語教育網編輯整理的日語閱讀輔導資料,供大家參考學習:
家は職場よりストレス
職場における多忙な日を描寫してみよう。電話は鳴り、電子メールは溜まり、同僚たちから質問攻めに遭って自分の仕事が中斷され、上司は土壇場で指示を出してくる???。
それでも家庭での1日に比べれば、職場はピクニックに來ているように思われるかもしれない。家庭では雑用や使い走りをさせられ、食事の支度があり、子供の世話に追われる。幸福な家庭生活を営んでいる人々でさえ、家庭はしばしば職場以上に煩わしく感じられることがあるのだ。
社會科學者たちは過去數十年間、會社の職場を調査し、それを改善する研究を続けてきた。だが今や専門家たちは、職場で働くことはわれわれの健康に良いと言っている。そして、われわれが家庭で見倣いたいと望むかもしれない諸相が職場に存在しているという。
米ペンシルベニア州立大學の研究者チームは先月、「Social Science & Medicine(社會科學と醫學)」電子版に掲載された最新論文で、被験者の大半について、職場にいる時のコルチゾール値(ストレスに反応して副腎皮質から出されるホルモンの分泌量)が家庭にいる時よりも恒常的にかなり少ないことを発見したと発表した。これは男女を問わず、子供を持っているか否かにかかわらず、當てはまるという。
研究者チームは米國北東部の中堅都市で被験者122人を無作為に抽出して実験協力を依頼した。大學の研究プライバシー指針により都市名は公表されていない。被験者はいずれも18歳以上で、自宅以外で週5日間就労している。就労時間は午前6時~午後7時の間だ。
研究チームは被験者たちに対し、ほおの內側をこすって自らコルチゾール値を検査するよう教え、1日に6回実施するよう促す裝置を配布した。検査時に被験者がどこにいたのか、どれほどストレスを感じていたか、あるいは逆にどれほど満足(充足)していたかも報告してもらった。研究チームは、被験者のコルチゾール値のみを測定し、他のホルモン値は測定しなかった。
その結果、被験者の大半のコルチゾール平均値は、職場にいた時のほうが家庭にいた時よりも低かったことが判明した。被験者の職業の違いや、既婚か獨身かで相違はなく、仕事を好きかどうかも関係なかった。ひとつ興味深い発見は、職場でのコルチゾール値が低くなくて、家庭でのそれと同じだった被験者たちの年収がいずれも7萬5000ドル(約750萬円)以上だったことだった(研究者たちは、もっと生活水準が高い都市では、この年収の水準は一層高かっただろうと考えている)。
研究チームはまた、子供のいる被験者といない被験者はいずれも職場でストレスを家庭ほど感じていなかったが、子供のいない被験者のほうが家庭での數値との差が大きかったことを発見した。研究者たちは、これは、子供のいる被験者が家庭でのストレスを職場に持ち込むためか、あるいは子供たちが被験者の家庭でのストレスを和らげるのに一役買っているからかもしれないと述べている。
男性も女性も、家庭よりも職場のほうがストレスが少なかった。しかし女性は職場のほうが充足感を強く感じる傾向が強く、男性は家庭にいるほうが充足感を感じる傾向が強かった。研究者たちは、これは女性が依然として家事や育児をより多く擔っており、自由な時間が少ないと感じているからかもしれないと述べている。
専門家たちは、多くの人々にとって、家庭よりも職場のほうがストレスが少ない他の理由があると述べている。今回の研究のリーダーであるペンシルベニア州立大學のセーラ?ダマスク準教授(労働と雇用関係、社會學、女性問題専攻)は「有償の仕事は社會でより大きな価値がある」とし、「家庭の仕事は退屈で、それほど報いがあるわけではない」點を指摘した。
難しい言葉:
【コルチゾール値】腎上腺激素水平。
【一役買う】主動承擔任務,主動幫忙。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日本作家-赤川次郎
- 日本作家-阿部 和重
- 【日本昔ばなし】雀と啄木鳥
- 【日本昔ばなし】貍の札
- 日本作家-新井 紀一
- 日本作家-赤瀬川 隼
- 【日本昔ばなし】金太郎
- 【JX童話賞】加油,加油
- 【日本昔ばなし】かちかち山
- 【日本昔ばなし】舌きり雀
- 【日本昔ばなし】狢
- 【日本昔ばなし】かぐや姫
- 【日本昔ばなし】天に昇った男
- 【日本昔ばなし】浦島太郎
- 日本作家-安部 龍太郎
- 日本作家-阿部 夏丸
- 【日本民間故事】狐貍化作的假橋
- 日本作家-天城 一
- 【日本昔ばなし】たにし長者(田螺富翁)
- 【日本昔ばなし】一寸法師
- 【JX童話賞】加奈的布偶
- 日本作家-阿部 知二
- 【日本昔ばなし】火男
- 日本作家-梓 林太郎
- 日本作家-淺黃斑
- 【日本昔ばなし】山の背比べ
- 日本作家-淺田 次郎
- 日本作家-秋元 康
- 【JX童話賞】雨天
- 【JX童話賞】爺爺的愿望
- 日本作家-荒俁 宏
- 【日本昔ばなし】聰明的猴子和豬
- 日本作家-安部 公房
- 【日本昔ばなし】猿カニ合戦
- 日本作家-芥川 龍之介
- 【日本昔ばなし】雪おんな
- 【JX童話賞】詩音的紫色手套
- 日本作家-東 直己
- 日本作家-蘆原 すなお
- 【日本昔ばなし】田野久
- 日本作家-赤城 毅
- 【JX童話賞】神奇的剪刀
- 【日本昔ばなし】買夢
- 日本作家-淺暮 三文
- 日本作家-青山真治
- 日本作家-朝山 蜻一
- 日本作家-朝井 リョウ
- 日本作家-秋月 達郎
- 【日本昔ばなし】しっぽの釣り
- 日本作家-姉小路 祐
- 日本作家-青山光二
- 【日本昔ばなし】瘤取りじいさん
- 日本作家-鮎川 哲也
- 【日本昔ばなし】笠地蔵
- 日本作家-我孫子 武丸
- 【JX童話賞】小貍君與游泳教室
- 日本作家-飛鳥部 勝則
- 日本作家-新井 素子
- 日本作家-朝松 健
- 【日本昔ばなし】藁しべ長者
- 日本作家-彩坂 美月
- 【JX童話賞】豬豬時鐘
- 日本作家-阿川 弘之
- 日本作家-阿久 悠
- 日本作家-阿部 牧郎
- 日本作家-淺倉 卓彌
- 日本作家-天野作市
- 日本作家-荒巻 義雄
- 日本作家-阿武 天風
- 日本作家-赤羽 建美
- 【JX童話賞】討厭黑暗的桃子
- 【日本昔ばなし】山鳩
- 日本作家-阿木慎太郎
- 【日本昔ばなし】三年寢太郎
- 日本作家-朝倉 かすみ
- 日本作家-蘆辺 拓
- 【JX童話賞】胡蘿卜的尾巴
- 日本作家-綾辻 行人
- 【日本昔ばなし】屁こき爺
- 日本作家-安能 務
- 【JX童話賞】奶奶的番茄
精品推薦
- 尉犁縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 哈巴河縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:16/5℃
- 格爾木市05月30日天氣:多云轉浮塵,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/11℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 儋州市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 白堿灘區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 昌吉市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課