公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>新標準日本語再放送:46、這個軟軟乎乎的,好像真皮一樣

新標準日本語再放送:46、這個軟軟乎乎的,好像真皮一樣

  第46課 これは柔らかくて、まるで本物の毛皮のようです

  首先,先讓我們跟著視頻開始學習!

  基本課文:

  1.これは柔らかくて、まるで本物の毛皮のようです。

  2.この著物はいかにも日本らしい柄ですね。

  3.明日の9時までにこの書類を完成させなければなりません。

  4.わたしが留學している間に、家の周りもずいぶん変わりました。

  A

  甲:この野菜、レモンのような味がしますね。

  乙:ええ、本當に。まるで果物みたいですね。

  B

  甲:うちの子供は將來、宇宙飛行士になりたいんだって。

  乙:いかにも子供らしい夢ね。

  C

  甲:この書類、いつ発送しますか。

  乙:そうですね。今月の末までに屆くように出してください。

  D

  甲:オートバイを買うそうだね。高いだろう。

  乙:うん、學校が休みの間、アルバイトをするつもりなんだ。

  語法解釋:

  1.名+の/動(簡體形)ようです ② [比喻]

  名 /動(簡體形)みたいです ② [比喻]

  第44課學習了“~ようです”“~みたいです”表示推測的用法,除了表示推測以外,這兩個形式還可以用來表示比喻。表示比喻時多與副詞“まるで”呼應使用。

  ◆ これは柔らかくて、まるで本物の毛皮のようです。(這個軟軟乎乎的,好像真皮一樣。)

  ◆ まるでヨーロッパの町並みを見ているようですね。(真像看到了歐洲的街道。)

  ◆ この野菜、まるで果物みたいですね。(這種菜好像水果一樣。)

  除了用于句尾以外,經常以“~ような/みたいな+名詞”或“~ように/みたいに+動詞/形容詞”的形式來修飾名詞、動詞或形容詞。

  ◆ まるでテレビのドラマのような出來事ですね。(真好像是電視劇里發生的事情一樣。)

  ◆ 鳥のように空を飛んでみたいなあ。(我想像小鳥一樣在天空飛翔。)

  ◆ 先生みたいに上手に日本語が話せるようになりたいです。(我想像老師那樣流利地說日語。)

  2.名1+らしい+名2 [典型性]

  第44課學習了“~らしい”表示推測的用法。“~らしい”還可以用“名詞 1+らしい+名詞2”的形式,即接在“名詞1”后表示“名詞2”具有“名詞1”的典型特征。這種情況下多與副詞“いかにも”呼應使用。

  ◆ この著物はいかにも日本らしい柄ですね。(這件和服的花紋是典型的日本式。)

  ◆ 今日は春らしい天気です。(今天像是春天的天氣。)

  ◆ ナンキン路はいかにもシャンハイらしい所ですよ。(南京路是上海最具代表性的地方。)

  參考:如果“名詞1”與“名詞2”為同一個名詞時,意思是“真正意義上的~”“像樣的~”。

  ◆ 仕事らしい仕事はしたことがありません。(我沒干過像樣的工作。)

  ◆ このごろ忙しくて、食事らしい食事をしていません。(最近很忙,沒正經吃過一頓飯。)

  3.名 [時間]までに

  “時間+まで”表示動作持續的最后時間,如“3時までレポートを書きます(報告寫到 3 點)”,意思是寫的動作持續到3點。而在形式上與此相似的“時間+までに”,則表示某種事態發生或完成的期間的終點,如“3時までにレポートを書きます(3 點以前完成報告)”表示完成報告的截止時間是 3 點。

  ◆ 明日の9時までにこの書類を完成させなければなりません。(明天9點之前必須完成這份工作。)

  ◆ 今月の末までに、新しい家を見つけたいです。(在月底之前我想找到一處新房子。)

  ◆ 來月の初めまでに事務所開設の準備を済ませたいです。(下個月初之前,要完成開設事務所的所有準備工作。)

  4.名+の/動(簡體形)+間/間に

  “~間”表示某種行為或事態持續的時間段,如“學校が休みの間、アルバイトをします(學校放假期間,我打工)”表示打工所持續的時間段。“~間”多與副詞“ずっと”一起使用。

  “~間に”表示某種行為或事態發生或完成的時間范圍,如“學校が休みの間に、アルバイトをします(學校放假期間,我想打工)”表示“打工”這一行為將發生在假期內。

  ◆ 學校が休みの間、アルバイトをするつもりなんだ。(我打算在學校放假的時候打工。)

  ◆ 部屋の中を見ている間、ずっと外で車の音がしていましたよ。(我們在看房間里面的時候,外面一直是過車的噪音。)

  ◆ わたしが留學している間に、家の周りもずいぶん変わりました。(我留學期間,我家那一帶發生了很大的變化。)

  ◆ 子供が寢ている間に、部屋を掃除しました。(趁孩子睡覺的時候,我打掃了房間。)

  5.名のような味/においがします

  感覺到某種味道或氣味時用“味/においがします(有味道/氣味)”。

  ◆ この牛乳、変な味がするけど、いつ買ったの?(這牛奶有股怪味兒,你什么時候買的?)

  在這種表達的基礎上,前面再加上本課所學的表示比喻的“~ようです”,就成為“~のような味/においがします”的形式。

  ◆ この野菜、レモンのような味がしますね。(這菜有股檸檬的味道。)

  ◆ このスープは、日本のみそ汁のようなにおいがします。(這湯有股日本醬湯的味兒。)

  除了“味/におい”之外,表示聽覺的,如“聲/音”,表示感覺的,如“感じ(感覺)”等也用“~がします”的形式,即“聲/音/感じがします(有聲音/感覺)”。

  ◆ 外で子供の聲がします。(外面有孩子們的聲音。)

  ◆ 外でずっと車の音がしていましたよ。(外面一直有汽車的聲音。)

  ◆ ここには昔來たことがある感じがします。(我覺得以前來過這里。)

  注意:這里的“~します”絕對不能說成“~あります”即“?においがあります”“?聲があります”。

  參考:另外,表示身體狀況的詞語也可以加在“がします”的前面使用,如“頭痛がします(頭疼)”“寒気がします(感到發冷)”。

  ◆ さっきから、ちょっと吐き気がするんです。(從剛才開始,覺得有點兒惡心。)

  作業:

  仿照例子,選擇劃線處與其他用法不同的句子。

  【例】① 遅れないように、早く家を出ました。

  ② 駅前で火事があったようです。

  ③ 遠くから読めるように、大きな字で書きました。

  不同的是:②

  (1)① 電車が遅れたために、遅刻してしまいました。

  ② 日本へ留學するために、お金をためています。

  ③ 工事のために、道が込んでいます。

  (2)① あの聲は田中さんのようですね。

  ② 本物の鳥のようですね。

  ③ レモンのような味ですね。

  (3)① いかにも日本人らしい考え方ですね。

  ② 今度來る社長はアメリカ人らしいですよ。

  ③ 南京路はとても中國らしい感じがする所ですよ。

  (4)① 電源を入れたのに、動きません。

  ② 買ったばかりなのに、もう壊れてしまいました。

  ③ これは自動車を修理するのに使います。

  答案:

  (1)②

  (2)①

  (3)②

  (4)③

  第46課 これは柔らかくて、まるで本物の毛皮のようです

  首先跟著視頻來學習一下第46課的應用課文。

  應用課文:

  事務所探し

  (一大早他們就開始物色)

  森:陳さん、今日中に事務所の候補地を探すんですよね。

  陳:ええ。來月の初めまでには、開設の準備を済ませたいので。

  (他們一邊看一邊商量)

  森:ここ、いいんじゃないですか?

  陳:うーん、でも、なんだか教室みたいな所ですね。

  森:広くて、明るくて、交通の便もいいし、働きやすいと思いますよ。

  陳:さっきのはもっと広かったんじゃないですか?

  森:でも、ちょっとうるさかったですね。部屋の中を見ている間、外でずっと車の音がしていましたよ。

  陳:そうですね…じゃあ、ここにしましょうか。

  (回賓館的途中,他們在外灘散步)

  陳:この辺は「外灘」と言って、古い建物が多いんです。

  森:ここが「外灘」ですか。まるでヨーロッパの町並みを見ているようですね。中國にいる間に、一度は來たいと思っていたんです。

  (回北京的當天早晨)

  森:出発までに時間がありますよね。どこかちょっと寄りませんか。

  陳:じゃあ、南京路へ行きましょう。いかにも上海らしい所ですよ。

  表達及詞語講解:

  1. 済ませたい

  “済ませます”是他動詞,意思是“結束某件事”。與此對應的自動詞是“済みます”,意思是“事情結束”。

  ◆ 來月の初めまでには、事務所開設の準備を済ませたいです。(下個月初之前,要完成開設事務所的所有準備工作。)

  ◆ 事務所開設の準備が済みました。(開設事務所的準備工作完成了。)

  ◆ 外で食事を済ませました。(我在外面吃完飯了。)

  ◆ 食事はもう済みました。(已經吃完飯了。)

  2. ~んじゃないですか [婉轉陳述意見的表達②]

  第43課學習了“~のではないのでしょうか”,這里的“~んじゃないですか”和“~のではないのでしょうか”意思基本相同,也是一種婉轉陳述意見的表達,不過其禮貌程度比“~のではないのでしょうか”略低一些。

  ◆ ここ、いいんじゃないですか。(這兒不錯呀。)

  ◆ さっきのはもっと広かったんじゃないですか。(剛才那家不是更大嗎?)

  ◆ 最近、あの人暇なんじゃないですか。(我想最近他有空,你說呢?)

  3. いかにも

  表示特別像某種樣子或濃厚的具有某種性質,多與“~らしい”呼應使用。“~らしい”有表示推測和表示典型性兩種用法,與“いかにも”呼應使用時,只能表示典型性。

  ◆ うちの子供は將來宇宙飛行士になりたいんだって。——いかにも子供らしい夢ね。(我的孩子說,將來想成為一名宇航員。——真是名副其實的孩子的理想啊。)

  ◆ じゃあ、南京路に行きましょう。いかにも上海らしい所ですよ。(那么,去南京路吧。那兒的確是上海最具代表性的地方。)

  ◆ 眼鏡をかけているあの人は、いかにも大學の先生らしいです。(戴眼鏡的那個人真像大學老師。)

  作業:

  將下面的句子譯成日語。

  (1)這個軟軟乎乎的,好像真皮一樣。

  (2)這件和服的花紋是典型的日本式。

  (3)我留學期間,我家那一帶發生了很大的變化。

  答案:

  (1)これは柔らかくて、まるで本物の毛皮のようです。

  (2)この著物はいかにも日本らしい柄ですね。

  (3)わたしが留學している間に、家の周りもずいぶん変わりました。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 南和县| 呈贡县| 井研县| 万载县| 舞阳县| 曲周县| 泸西县| 遂溪县| 巴林左旗| 临沭县| 丹凤县| 兰坪| 阿克陶县| 太保市| 唐河县| 界首市| 宜城市| 霍邱县| 邯郸县| 昭苏县| 白水县| 界首市| 尉犁县| 于田县| 青河县| 定日县| 循化| 体育| 通榆县| 汾阳市| 子洲县| 太和县| 衡阳市| 盱眙县| 怀集县| 墨竹工卡县| 当涂县| 来宾市| 庐江县| 五台县| 广南县|