公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>新標準日本語再放送:48、您的行李我來拿

新標準日本語再放送:48、您的行李我來拿

  第48課 お荷物は私がお持ちします

  首先,先讓我們跟著視頻開始學習!

  基本課文:

  1.お荷物は私がお持ちします。

  2.明日私がそちらへ伺います。

  3.コピーは私がいたします。

  4.黃教授に論文を見ていただきました。

  A

  甲:昨日、メールをお送りしたんですが…。

  乙:ええ、拝見しました。先ほど返事をお出ししました。

  B

  甲:どちらからいらっしゃったんですか。

  乙:中國の北京から參りました。

  C

  甲:そろそろ失禮いたします。どうもお邪魔いたしました。

  乙:何のお構いもしませんで。

  D

  甲:この服、ちょっと小さいので、取り替えていただけますか。

  乙:承知いたしました。少々お待ちください。

  語法解釋:

  1.自謙語

  自謙語是通過壓低說話人自身或說話人一方的形式表示敬意的表達方式。如果別人談到自己的家人或自己公司的上級時,也使用自謙語。

  2.お+ 一類動/二類動 します

  ご+ 三類動的漢字部分 します

  “お+一類動詞/二類動詞的ます形去掉ます+します”“ご+三類動詞的漢字部分+します”是自謙語中用得最多的一種表達形式,如“お話します”“ご連絡します”。一類動詞和二類動詞的“ます形”去掉“ます”以后只有一個音節的動詞以及三類動詞“來ます”和“します”不能用于這種形式。

  新標準日本語

  ◆ お荷物は私がお持ちします。(您的行李我來拿。)

  ◆ 昨日メールをお送りしたんですが…。

  ——ええ、拝見しました。先ほど返事をお出ししました。(昨天,我給您發了郵件。——是的,已經拜讀了。剛剛給您發了回信。)

  ◆ 明日の午後、ご連絡します。(明天下午我跟您聯系。)

  3.自謙語的特殊形式

  和尊他語一樣,一些動詞的自謙語也有特殊形式。

  新標準日本語

  ◆ 明日、私がそちらへ伺います。(明天我去您那兒拜訪。)

  ◆ 中國の北京から參りました。(我從北京來。)

  ◆ コピーは私がいたします。(復印的事我來做。)

  ◆ 黃教授に論文を見ていただきました。(我請黃教授給我看了論文。)

  ◆ 案內狀、拝見いたしました。(開業通知,我們已經拜讀了。)

  參考:“知りません”的自謙語是“存じません”。

  4. 動 ていただけますか [請求 ③]

  “~ていただきます”用于請求對方為自己做某事時要變成“~ていただけますか”的形式。這里的“~ていただけます”是“~ていただきます”的可能形式。“~ていただけますか”的更禮貌的形式是“~ていただけませんか”。

  ◆ この服、ちょっと小さいので、取り替えていただけますか。(這件衣服小了點兒,能給我換一下嗎?)

  ◆ この服、ちょっと小さいので、取り替えていただけませんか。(這件衣服小了點兒,能給我換一下嗎?)

  ◆ 教えていただけますか。(您能教我一下嗎?)

  ◆ 教えていただけませんか。(您能教我一下嗎?)

  5. 動 させていただきます

  使用頻率較高,自謙程度高于“お/ご~します”。其構成方式為在動詞使役形式的“て形”后面加“いただきます”。

  ◆ 早速、資料を屆けさせていただきます。(我這就把資料給您送過去。)

  ◆ 明日、もう一度連絡させていただきます。(請允許我明天再跟您聯絡一次。)

  非常禮貌的請求對方允許自己做某事時,可以使用“~させていただけますか”和“~させていただけませんか”兩種形式。

  ◆ 頭が痛いんですが、帰らせていただけますか。(我頭疼,能允許我回去嗎?)

  ◆ 來週の水曜日、休ませていただけませんか。(下個星期三,我想休息一下,行嗎?)

  6.ございます/ 名 でございます

  “あります”的更為禮貌的說法是“ございます”。“~です”的更為禮貌的說法是“~でございます”。

  ◆ すみません、この近くにコンビニがありますか。(請問,這附近有便利店嗎?)

  ——はい、ございます。ホテルの前の道を右に行かれますと、左にございます。(有。沿著賓館前面的路向右走,便利店在左邊。)

  ◆ 社長、1つお伺いしたいことがございます。(經理,我有一個問題向您請教一下。)

  ◆ はい、JC企畫上海事務所でございます。(喂,您好。這里是JC策劃公司上海事務所。)

  ◆ あのう、お客様、おつりでございます。(對不起,這是找您的錢。)

  作業:

  在________上填入恰當的詞語,完成會話。

  [例] 中國のどちらからいらっしゃいましたか。——北京から參りました。

  (1)明日、家にいらっしゃいますか。——はい、________。

  (2)どうぞ、お茶を召し上がってください。——ありがとうございます。________。

  (3)誰がくださいましたか。——長島さんに________。

  (4)明日2時に來てください。——はい。2時に________。

  答案:

  (1)おります

  (2)いただきます

  (3)いただきました

  (4)參ります/伺います

  應用課文:

  上海事務所

  (第一天上班的山田拓也跟老陳和小李寒暄)

  山田:おはようございます。山田です。今日からお世話になります。大學を卒業したばかりで、右も左も分かりませんが、一生懸命頑張りますので、ご指導よろしくお願いいたします。

  陳:期待していますよ。こちらこそよろしく。

  李:よろしくお願いします。いっしょに頑張りましょう。

  (電話鈴響了,小李接電話)

  李:はい、JC企畫上海事務所でございます。

  佐藤:私、日中商事の佐藤と申します。お送りいただいた案內狀、拝見しました。

  李:いつもお世話になっております。また、この度は、突然お手紙を差し上げ、失禮いたしました。

  佐藤:いえ。実は、私どもでは、これから新商品の開発を進めていく予定なんです。そこで、ぜひ、詳しいお話を伺いたいのですが。

  李:ありがとうございます。早速、資料を屆けさせていただきます。

  佐藤:そうですか。では、一度社の方においでいただけますか。明日なら午後はずっと社におりますが…。

  李:承知いたしました。私、李秀麗と申します。では、明日の午後、お伺いします。

  表達及詞語講解:

  1. 動詞以外的敬語形式

  第47課學習了表示尊他的動詞形式,本課學習了表示自謙的動詞形式。在使用敬語的時候,不只是動詞,同一個句子里的一部分名詞、形容詞有時也要使用相應的敬語形式。下面是一些常用的名詞和形容詞的敬語形式。

  (1)尊他語

  在名詞和形容詞前家“お”或“ご”。日語固有詞前一般家“お”,漢字詞前一般加“ご”。

  名詞:

  お食事 飯 お荷物 行李 ご利用 利用

  お手紙 信 お客様 客人 ご家族 家人

  形容詞:

  お忙しい 忙 お元気 精神、精力充沛

  お若い 年輕 お暇 閑暇

  ◆ 一度お會いしたいんですが、明日はお忙しいでしょうか。(我想見您一面,您明天忙嗎?)

  ◆ 家を建てられたそうですね。お若いのに、立派ですね。(聽說您蓋自己的房子了。您還這么年輕,真能干啊。)

  ◆ ご両親はお元気ですか。(您父母親身體好嗎?)

  ◆ お暇なら、ちょっと手伝っていただきたいんですが。(您如果有空的話,想請您幫個忙。)

  (2)自謙語

  下面是一組普通說法和自謙語的對應形式。

  普通說法 自謙語 普通說法 自謙語

  わたし 私(わたくし) 會社 社

  わたいたち 私(わたくし)ども 人 者

  ◆ 私、李秀麗と申します。(我叫李秀麗。)

  ◆ こちらは私どもの新しい製品でございます。(這是我們的新產品。)

  ◆ 帰ったら、すぐ社の者に資料を送らせます。(回去以后,馬上讓公司的人給您寄資料。)

  2. “明日(みょうにち)”和“昨日(さくじつ)”

  “明日”有“あした”“あす”“みょうにち”三種讀法。“あした”最隨便,“あす”較鄭重,“みょうにち”鄭重程度最高,商業用語中常常與敬語形式呼應使用。

  “昨日”也有“きのう”和“さくじつ”兩種讀法,“さくじつ”是比較鄭重的說法。

  3. 何のお構いもしませんで[寒暄語 ⑨]

  客人離開時,主人往往要說一些沒能好好招待之類的話,這時候,常用的一句是“何のお構いもしませんで(招待不周)”,表示沒能好好招待、非常抱歉的心情。

  同樣的內容也可說成“何のお構いもできませんで(招待不周)”。

  ◆ 〔客人(甲)要走時〕

  甲:そろそろ失禮いたします。どうもお邪魔いたしました。

  乙:何のお構いもしませんで。(我該告辭了。真是打攪了。——招待不周,請原諒。)

  ◆ 〔上周拜訪過乙的甲再次見到乙時表示感謝〕

  甲:先日はいろいろとごちそうになりました。どうもありがとうございました。

  乙:いいえ、何のお構いもできませんで。(前幾天承蒙款待,非常感謝。——哪里,招待不周,非常抱歉。)

  4. 右も左も分かりません

  表示新到一個地方,對周圍的情況一點兒也不了解。應用課文中,第一天到上海事務所上班的山田,在自我介紹以及寒暄中用以表示自己對工作環境不熟悉。

  ◆ 大學を卒業したばかりで、右も左も分かりませんが、一生懸命頑張りますので、ご指導よろしくお願いいたします。(我剛剛大學畢業,什么都不懂,但我會努力工作的,請多多指教。)

  ◆ 日本に著いたばかりで、まだ右も左も分かりませんが、どうぞよろしくお願いいたします。(我剛到日本,還什么都不懂呢,請多關照)

  5. おります/~ております

  “います”的更謙和的說法是“おります”。相應的“~ています”的更為謙和的說法是“~ております”。

  ◆ 午後はずっと社におりますが…。(下午我一直在公司。)

  ◆ ご両親はどちらにいらっしゃいますか。

  ——両親は名古屋におります。(您父母親在什么地方?——我父母在名古屋。)

  ◆ いつもお世話になっております。(承蒙多方關照。)

  ◆ 吉田課長にお會いしたいんですが。

  ——申し訳ございません。吉田はただ今外出しております(我找吉田科長。——非常抱歉。吉田剛才出去了。)

  作業:

  將下面的句子譯成日語。

  (1) 您的行李我來拿。

  (2) 明天我去您那兒拜訪。

  (3) 這件衣服小了點兒。能(給我)換一下嗎?

  答案:

  (1) お荷物は私がお持ちします。

  (2) 明日私がそちらへ伺います。

  (3) この服、ちょっと小さいので、取り替えていただけますか。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 博客| 北碚区| 东乡县| 龙川县| 汾西县| 比如县| 松江区| 榕江县| 抚松县| 富顺县| 吉林市| 汝南县| 紫阳县| 阿鲁科尔沁旗| 永康市| 巴塘县| 河津市| 林州市| 白水县| 徐汇区| 雷州市| 喀什市| 抚顺县| 镇原县| 云龙县| 黔江区| 黎城县| 山阳县| 奉贤区| 若尔盖县| 阳西县| 客服| 三台县| 广宁县| 莎车县| 桂东县| 嵊州市| 泽库县| 黄冈市| 临猗县| 平度市|