公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>新標準日語在線學:中級 第21課(課文)

新標準日語在線學:中級 第21課(課文)

  【本課講解步驟】

  本課內容:單詞、課文。

  課程講解:主要語法和句型。

  【本課內容】

  単語:

  溫室(おんしつ)溫室

  ごちそう(ごちそう)飯菜、好吃的飯菜

  料理人(りょうりにん)廚師、炊事員

  學會(がっかい)學會

  皿洗い(さらあらい)洗盤子、洗碟子

  アルバイト料(アルバイトりょう)打工掙的錢

  弁償する(べんしょうする)賠、賠償

  すだれ(すだれ)簾子、竹簾

  文明(ぶんめい)文明

  中國茶(ちゅうごくちゃ)中國茶

  すっきり(すっきり)爽氣、舒暢、暢快;流暢、齊整、整潔

  リューマチ(リューマチ)風濕病

  痛み(いたみ)疼痛、痛

  和らげる(やわらげる)使柔和、使緩和

  塗り薬劑(ぬりぐすり)外用藥、涂劑、涂抹藥劑

  嗜好品飲品(しこうひん)嗜好品、嗜好食品、飲品

  唐(とう)唐代、唐朝

  栽培する(さいばいする)栽培

  飛躍的(ひやくてき)急劇、飛躍、快速

  各地(かくち)各地

  獨自(どくじ)特色、獨自、個人

  品種(ひんしゅ)品種

  花茶(はなちゃ)花茶

  代表(だいひょう)代表

  ジャスミン(ジャスミン)茉莉花、茉莉花香料

  キンモクセイ(キンモクセイ)金桂、丹桂

  産地(さんち)產地

  體內(たいない)體內

  脂肪(しぼう)脂肪

  中東(ちゅうとう)中東

  ルーツ(ルーツ)始祖、根本、本源

  過言(かごん)夸大、夸張、言過其實

  音(おん)發音、讀音、字音

  ヒンディー語(ヒンディーご)印地語

  アラビア語(アラビアご)阿拉伯語

  トルコ語(トルコご)土耳其語

  オランダ語(オランダご)荷蘭語

  ドイツ語(ドイツご)德語

  もっぱら(もっぱら)專門、完全

  用いる(もちいる)使用、用

  必ずしも(かならずしも)未必、不一定

  嗜好(しこう)嗜好;喜好

  鏡(かがみ)鏡子

  春秋戦國時代(しゅんじゅうせんごくじだい)春秋戰國時代

  三國時代(さんごくじだい)三國時代

  秦(しん)秦代

  學ぶ(まなぶ)學習、模仿

  信仰する(しんこうする)信仰

  國々(くにぐに)各國、諸國

  客室(きゃくしつ)客房、客廳

  統一する(とういつする)統一

  歯ブラシ(はブラシ)牙刷

  整髪料(せいはつりょう)整發液

  大陸(たいりく)大陸

  動向(どうこう)走向、動向

  専念する(せんねんする)專心、專心致志

  疲労(ひろう)疲勞

  人間ドック(にんげんドック)短期住院綜合體檢

  健康診斷(けんこうしんだん)體檢、健康檢查

  メタボリック癥候群(メタボリックしょうこうぐん)代謝癥候群、代謝綜合癥

  糖尿病(とうにょうびょう)糖尿病

  痛風(つうふう)痛風

  ひざ関節炎(ひざかんせつえん)膝關節炎

  代(…だい)…多歲

  我慢する(がまんする)忍耐

  通用する(つうようする)通用、兼用

  電子辭書(でんしじしょ)電子辭典

  臺所(だいどころ)廚房

  ソファー(ソファー)沙發

  下著(したぎ)內衣、襯衣

  美術品(びじゅつひん)美術品

  コック(コック)廚師

  規則正しい(きそくただしい)懂規矩、有規矩

  秘訣(ひけつ)秘訣

  マザー?テレサ(マザー?テレサ)特里莎嬤嬤

  人類(じんるい)人類

  捧げる(ささげる)奉獻、貢獻

  指摘する(してきする)指出

  用品(…ようひん)…用品

  課文:

  中國茶の歴史

  中國茶はもともと薬として使われていた。疲れを取ったり、気分をすっきりさせたりする効用があるとされ、リューマチの痛みを和らげる塗り薬としても高く評価されていた。嗜好品として飲まれるようになったのは3世紀以降である。唐の時代になると広く栽培されるようになり、生産量が飛躍的に増加した。現在、中國の茶の生産量は、世界の3分の1近くを占めている。

  中國茶は、発酵の進み方によって香りや色が異なり、緑茶、紅茶、ウーロン茶などいくつかの種類に分けられる。すべての茶のもとといわれているのが緑茶で、現在では中國各地でその土地獨自の品種が育っている。

  ジャスミン茶は茶に花の香りをつけた「花茶」の代表である。ジャスミンのほかに、キンモクセイの香りをつけた茶もある。ウーロン茶は福建省が産地として知られている。日本で中國茶として最も有名なのがウーロン茶で、よく飲まれているが、中國打では必ずしもだれもが飲んでいるわけではない。雲南省が産地のプーアル茶は獨特な香りが特徴で、體內の脂肪を流す効果がある。また血液中のコレステロールを減らして血液の循環を良くするともいわれている。

  日本をはじめヨーロッパ、中東に至るまで、茶はすべて中國から伝えられた。中國茶はすべての茶のルーツだといっても過言ではない。「茶」という言葉の音がそれを示している。日本語では「茶」を中國と同じ「チャ」と発音する。この「チャ」は、ほかにも、ヒンディー語、アラビア語、トルコ語、ロシア語、ポルトガル語などに入った。福建地方で話される福建語の「テ」はオランダ語、ドイツ語、英語、フランス語などの言語に入って、「ティ」あるいは「テ」となった。

  ところで、日本に茶が伝わったのは8世紀ごろといわれるが、そのころはもっぱら薬として用いられた。本格的に飲まれるようになったのは、12世紀末のことである。

  【課程講解】

  1.嗜好品

  日語中的“嗜好”沒有漢語中所謂“與眾不同的愛好”“特別的傾向”之意,只表示喜好的事物。“嗜好品”并非指那些為了生存而必須攝取的營養物質,而是指為了愛好、樂趣而飲用的食品飲料。如茶、咖啡、酒、香煙等。

  △嗜好品として飲まれるようになったのは三世紀以降である。

  (作為嗜好品飲用則是公元3世紀以后的事情。)

  2.~ようになる[復習]

  “動詞(基本形)+ようになる”表示習慣、性質發生了變化(初級第38課)。“~ようになる”的前面除了非意志性動詞的“基本形”“ない形”,和意志性動詞可能形式的“基本形”“ない形”以外,也能像課文一樣使用其他動詞形式。

  △嗜好品として飲まれるようになったのは三世紀以降である。

  △最近、若い男の人が鏡をよく使うようになっている。

  (最近,年輕男士開始經常使用鏡子了。)

  △小さいころから家事を手伝わせたので、中學生の息子は一人で弁當を作るようになった。

  (因為小時候就開始讓兒子幫忙做家務,中學時他一個人做起了盒飯。)

  3.~として知られている

  “として”表示具備前面的內容所說的某種資格,或者處于某種狀態(中級第3課會話)。“知られている(廣為人知)”表示有名。這里表示福建省作為高檔烏龍茶的產地被認可。

  △烏龍茶は福建省が産地として知られている。

  (烏龍茶是以福建省作為產地而廣為人知。)

  △日本において、紹興酒は中國を代表する酒として知られている。

  (在日本,紹興酒作為代表中國的酒而聞名。)

  4.必ずしも~ない

  “必ずしも~ない”表示部分否定或不強烈的否定。含有與預想不同、并非總是如此的含義。有時不用“~ない”,而是使用“小句(簡體形式)+(という)わけではない”“小句(簡體形式)+とは限らない(中級第11課會話)”表示部分否定。

  △中國では必ずしも誰もが烏龍茶を飲んでいるわけではない。

  (在中國卻未必人人都喝烏龍茶。)

  △學校で學んでことが必ずしも生活に役に立つわけではない。

  (在學校學習的東西在生活中未必有用。)

  △必ずしも彼が犯人であるというわけではない。

  (他不一定就是罪犯。)

  △王さんの言うことが必ずしも正しいとは限らない。

  (小王說的不一定是正確的。)

  △アメリカが必ずしもキリスト教を信仰しているとは限らない。

  (美國人未必都信仰基督教。)

  5.~をはじめ

  “名詞+を+はじめ~”表示列舉。意思是列舉出最具代表性的要素,如“Aをはじめとして、B、C…”也用“~をはじめ(として)”“~をはじめとする”“~をはじめとした”的形式。

  △日本をはじめヨーロッパ、中東に至るまで、茶はすべて中國から伝えられた。

  (從日本直至歐洲、中東一帶,茶葉都傳自于中國。)

  △中國、日本、韓國をはじめとするアジアの國々にとって経済的な協力関係は重要だ。

  (對以中國、日本、韓國等為代表的亞洲各國來說,經濟合作關系非常重要。)

  6.~に至るまで

  “~に至るまで”加在列舉的最后一個項目的后面。動詞“至る”含有“到”的意思。“~をはじめ”等表達形式放在最初列舉的項目后,“~に至るまで”則表示列舉的結束。經常用“~から~に至るまで”等呼應的形式,也用“~はもちろん、~に至るまで”等。一般來說,“~に至るまで”多用來列舉極端的事物。

  △日本をはじめヨーロッパ、中東に至るまで、茶はすべて中國から伝えられた。

  △このホテルは客室からロビーに至るまで、大変おしゃれなデザインで統一されている。

  (這家賓館從客房到大廳,都用非常時尚的設計統一起來。)

  △この店には、日常使うもの、歯ブラシやせっけんはもちろん、整髪料に至るまでそろっている。

  (這家店牙刷、肥皂等日常用品就不必說了,連整發液都齊備。)

  7.ルーツ

  “ルーツ”這個詞來自英語的“roots”,意思是“根本”“本源”。

  △中國茶は、すべての茶のルーツだといっても過言ではない。

  (稱中國茶為所有茶的始祖也不為過。)

  8.~といっても過言ではない

  “小句(簡體形式)+といっても過言ではない”意思是不夸張、不夸大。“過言”意思是“過分夸大的表達”。標題中的“~”處是過分強調的說法或內容。“~といっても言い過ぎではない”表示相同的意思。

  △中國茶は、すべての茶のルーツだといっても過言ではない。

  △私は本が好きだ、本を読まない日はないと言っても過言ではない。

  (我喜歡讀書。說無日不讀書也不過分。)

  △現在、中國の経済が世界経済の動向を決めるといっても言い過ぎではない(=過言ではない)。

  (現在,說中國的經濟決定著世界經濟的走向也不為過。)

  9.もっぱら

  “もっぱら”是副詞,用于表示“專門”“完全”等意思。不太用于較為隨便的日常口語。

  △日本に茶が伝わったのは八世紀ごろといわれるが、そのころはもっぱら薬として用いられた。

  (據說茶傳入日本是公元8世紀前后,但當時主要是專門作為藥物使用的。)

  △大學時代はもっぱらバスケットボールの練習に専念した。

  (大學時代就只專心練習籃球了。)

  △この農家はもっぱら米を生産している。

  (這家農戶專門生產大米。)

  10.本格的

  “本格的”意思是“認真地”“徹底地”(中級第1課課文)。在本課是其副詞性形式“本格的に”,修飾“飲まれる”,表示飲茶的習慣,從座位藥物使用的特殊用途及僅限于少數人使用發展到作為普通的飲料。

  △本格的に飲まれるようになったのは12世紀末のことである。

  (真正被廣泛飲用,則是公元12世紀末的事情。)

  △今年の夏から本格的にダイエットを始めようと思う。

  (從今年夏天起我要真的開始減肥了。)

  △日本では一月になると本格的な冬が來る。

  (日本到了1月,真正的冬天就到來了。)

網友關注

主站蜘蛛池模板: 古丈县| 康平县| 龙州县| 丹棱县| 延津县| 工布江达县| 南通市| 喀喇沁旗| 广南县| 定远县| 林州市| 利辛县| 正宁县| 长沙县| 巴马| 久治县| 泾阳县| 赣榆县| 石泉县| 连云港市| 鹤岗市| 临沂市| 和林格尔县| 花莲县| 长垣县| 根河市| 安丘市| 天峻县| 周至县| 无锡市| 汨罗市| 淳安县| 舒城县| 永丰县| 洪江市| 晋宁县| 五大连池市| 北票市| 同德县| 逊克县| 色达县|