公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>新標(biāo)準(zhǔn)日本語高級:第十二課 CSR

新標(biāo)準(zhǔn)日本語高級:第十二課 CSR

  會話

  ①工場公開

  心身堂は、上海近郊に建設(shè)した新しい工場を一般公開し環(huán)境への取り組みを紹介している。ある日、関連企業(yè)の擔(dān)當(dāng)者が工場の視察に訪れることになり、上海工場の趙副工場長が案內(nèi)する。

  (工場を案內(nèi)しながら)

  趙:この工場では、使用済みの水を浄化して、工場內(nèi)の水洗トイレなどに再利用していますが、浄化した水の一部は、エネルギー源としても再利用しています。

  巖崎:あのう、エネルギー源として再利用って、どういうことですか。

  趙:あっ、はい。水を利用して電気を作るんです。

  西郷:つまり水力発電ですか。

  趙:そうです。それと同じ原理で、工場內(nèi)でも発電しようというものです。弊社では、「マイクロ水力発電」と呼んでいます。

  巖崎:ということは、工場內(nèi)にダムのようなものを作るってことですか。

  趙:ええ。ただ、本格的なダムを作るのは無理ですので、排水処理場にマイクロダムというものを設(shè)けています。

  西郷:小型のダムですか。

  趙:ええ、そうです。では、まず、実物をお目にかけたいと思います。処理場の方へご案內(nèi)します。どうぞ。

  (排水処理場で)

  巖崎:思ったより小さいですね。これでは、工場の電力をまかなうのは無理なのでは?

  趙:おっしゃるとおりです。ただ、電気をためておくことで、工場內(nèi)の照明や空調(diào)などには十分再利用できます。

  西郷:発電量は少しでも、太陽光発電や風(fēng)力発電に比べると安定した発電が見込めそうですね。

  趙:はい。これなら、巨大なダムと違って、自然環(huán)境に悪影響を與える可能性も少ないというメリットもあります。

  西郷:(獨り言で)へえ、環(huán)境負荷の低減が図れるってわけか。

  趙:では、次に、発電量を確認できるコントロールパネルをご覧に入れたいと思います。こちらへどうぞ。

  ②CSR説明會

  上海工場の視察後、心身堂の「環(huán)境への取り組み」についてCSR擔(dān)當(dāng)の大久保が中心になってプレゼンする。

  (パワーポイントを使いながら)

  大久保:それでは、環(huán)境への取り組みについてご説明させていただきます。まず、こちらをご覧ください。(畫面を切り替える)弊社では、「森育」を提唱し環(huán)境保全活動を推進してまいりました。「森育」には2つの側(cè)面があります。1つは、植林活動や森林整備などであり、もう1つは、森や木、自然の大切さを子供たちに伝える環(huán)境教育です。

  (説明が終わって)

  巖崎:プレゼン、とても參考になりました。ところで、「森育」とは聞き慣れない言葉ですが…。

  大久保:ご質(zhì)問、ありがとうございます。「食育」という言葉は耳になさったことがあるかと思いますが、「森育」は、弊社が考案した言葉です。

  巖崎:ええっ、そうなんですか。

  西郷:ところで、その「森育」のうち、植林活動のほうは、なんとなく分かるのですが、環(huán)境教育のほうは漠然としていて、いまいちイメージが…。

  大久保:分かりました。ええと、環(huán)境教育の取り組みとしては「出前授業(yè)」があります。

  西郷:「出前授業(yè)」?

  大久保:はい、そうです。5年ほど前から、研究·開発部門が中心となって、日本の小學(xué)生を?qū)澫螭诵肖盲皮い毪猡韦扦埂?/p>

  巖崎:小學(xué)生が対象ですか。それで、授業(yè)ではどんなことを?

  大久保:授業(yè)では毎回、各地域の植林活動について紹介しています。それをきっかけにして、子供たちに、森林資源と自分たちの生活の関係について考えてもらいたいと思っています。

  巖崎:確かに、森林はかけがえのない資源ですからね。できれば何か例を教えていただけませんか。

  大久保:はい。よく紹介されるのが、漁師さんが中心になって行っている植林活動ですね。

  西郷:えっ!漁師さんと植林活動って、どういうことですか。

  大久保:はい。実は、森林と海は密接につながっているんですよ。森に雨が降ると、地面に積もった落ち葉の養(yǎng)分が溶け出し、土に染み込みます。そして、それは栄養(yǎng)豊富な水として川を伝って海へと流れ込み、魚のえさとなる小さな生き物や海草を育てるんです。だから、漁師さんにとって、森林はとても大切というわけなんです。

  西郷:なるほど。森林と海は切っても切れない関係ということですね。

  新出語彙1

  シーエスアール(CSR) [名] 企業(yè)的的社會責(zé)任

  こうじょうちょう(工場長) [名」廠長

  ちょうえつ(趙越) [專] 趙越

  おおくぼいさむ(大久保勇) [專] 大久保勇

  いわさきようこ(巖崎洋子) [專] 巖崎洋子

  さいごうしんたろう(西郷慎太郎) [專] 西鄉(xiāng)慎太郎

  きんこう(近郊) [名] 近郊

  じょうかする(浄化~) [名·サ變他] 凈化

  すいせん(水洗) [名] 水沖、水洗

  げんり(原理) [名] 原理

  マイクロ [名] 微型,微量

  ほんかくてき(本格的) [形2] 真正的、正式的

  じつぶつ(実物) [名] 實物

  まかなう [動1他] 維持、勉強支持;提供;供給飯食

  しょうめい(照明) [名] 照明

  ていげん(低減) [名·サ變他] 減輕,降低,減少

  コントロールパネル [名] 控制板,配電量

  パワーポイント [名] PPT演示

  きりかえる(切り替える) [動2他] 切換、特換、改換

  もりいく(森育) [專] 植樹

  ていしょうする(提唱~) [名·サ變他] 提倡、主張

  ほぜん(保全) [名·サ變他] 保全

  たいせつさ(大切さ) [名] 重要性

  ききなれる(聞き慣れる) [動2自] 耳熟、聽?wèi)T

  しょくいく(食育) [名·サ變自] 養(yǎng)育

  ばくぜんと(漠然と) [副] 籠統(tǒng)、不清晰、含糊

  いまいち [副] 稍微不足

  でまえ(出前) [名·サ變他] 服務(wù)上門,送外賣

  でまえじゅぎょう(出前授業(yè)) [名] 登門授課,上門講課

  みっせつ(密接) [形2] 緊密、密切

  ようぶん(養(yǎng)分) [名] 養(yǎng)分

  とけだす(溶け出す) [動1他] 溶解出來

  つたう(伝う) [動1自] 順著、沿著

  いきもの(生き物) [名] 生物

  かいそう(海草) [名] 海草

  ごらんにいれる(ご覧に入れる)請(對方)觀賞

  きってもきれない(切っても切れない)無法分割、極其親密

  ~長(ちょう)~長

  ~済(ず)み~過,~完了

  ~源(げん)~源

  悪(あく)~不良~,壞~

  解説1

  1.場景設(shè)置與表達

  本課的場景是心身堂的趙越和大久保帶領(lǐng)相關(guān)企業(yè)的項目負責(zé)人巖崎和西鄉(xiāng)參觀工廠并做說明。心身堂一方多使用自謙語介紹工廠,如“実物をお目にかけたいと思います”。而相關(guān)企業(yè)的項目負責(zé)人作為訪客,提問時也可以使用非敬語表達方式。

  標(biāo)題“CSR”意思是“企業(yè)的社會責(zé)任”,是Corporate Social Responsibility的縮寫。企業(yè)不只是追求利潤、還必須為其組織活動和經(jīng)濟活動對社會產(chǎn)生的影響負責(zé),并有責(zé)任就其自身的做法對利害關(guān)系人(消費者,投資人,社會全體等)做出說明。通常不能盡到說明責(zé)任的企業(yè)無法獲得社會的認可,作為企業(yè)難以生存。

  2.做說明時常用的表達方式

  做說明時使用的表達方式

  ~させていただきます

  在開始做說明或演講時,多以“~させていただく”開頭。“~させていただく”原本是征求許可時使用的表達方式,現(xiàn)己被普遍用作一種禮貌的表達方式。

  △それでは、新商品の販売戦略についてのプレゼンテーションを始めさせていただきます。

  (下面請允許我就新商品的銷售戰(zhàn)略做說明。)

  ~いたします

  用自謙語“~いたします”(初級第48課)代替“~します”使表達更加禮貌。

  △それでは、新商品の販売戦略についてのプレゼンテーションを開始いたします。

  (下面我開始就新商品的銷售戰(zhàn)略做說明。)

  ~てまいります

  用自謙語“~てまいります”代替“~てきます”“~ていきます”使表達更加禮貌。

  △創(chuàng)業(yè)時より、弊社では、一貫して安全で安心な製品の提供を心がけてまいりました。

  (從創(chuàng)業(yè)開始,弊公司就一直注重提供安全放心的產(chǎn)品。)

  △今後も、より安全で安心な製品の開発に精進してまいります。

  (今后還會不斷致力于開發(fā)更加安全放心的產(chǎn)品。)

  ~ております

  用自謙語“~ております”(初級第48課)代替“~ています”使表達更加禮貌。

  △商品開発に関しては常にユニバーサルデザインを意識して取り組んでおります。

  (關(guān)于商品開發(fā),我們通常有意識地致力于通用的設(shè)計。)

  メリット

  “メリット”意思是“利點(優(yōu)點)”“長所(長處)”。在公司的說明會上多使用外來詞“メリット”。不足之處用“デメリット”,意思是“短所(短處)”。

  △自然環(huán)境に悪影響を與える可能性も少ないというメリットもあります。

  (還有個優(yōu)點就是對自然環(huán)境境造成不良影響的可能性也很小。)

  △カードは買い物をするのに便利だが、つい買い過ぎてしまうというデメリットもある。

  (用卡購物很方便,但也有不經(jīng)意就買多了的缺點。)

  提問時使用的表達方式

  提問前的鋪墊

  聽取對方的意見后提問時不是單刀直入地只提出問題,往往會在提問前對對方的意見表示同感,向?qū)Ψ奖硎局x意,表明自己可能理解不夠充分等。

  △プレゼン、とても參考になりました。ところで、「森育」とは聞き慣れない言葉ですが…。

  (您的介紹非常有參考價值。不過,“森育”這個詞還不是很耳熟。)

  △貴重なご意見をありがとうございました。ところで、ちょっと質(zhì)問があるのですが…。

  (非常感謝您的寶貴意見。不過,我有一個小問題……)

  △たいへん參考になるお話、ありがとうございました。わたしが聞き逃したのかもしれないのですが、植林活動について、いくつか具體例をお教えいただけないでしょうか。

  (您的話十分有參考價值,非常感謝!或許是我聽漏了吧,能請教幾個有關(guān)植樹造林活動的具體事例嗎?)

  接受提問時使用的表達方式

  回答提問前先做鋪墊

  收到提問后,先對提問者表示感謝,然后回答提問內(nèi)容。

  △ご質(zhì)問、ありがとうございます。「食育」という言葉は耳になさったことがあると思いますが、「森育」は、弊社が考案した言葉です。

  (謝謝您的提問。“食育”這個我想您一定聽說過吧。“森育”是我們公司創(chuàng)造的詞語。)

  此外,回答之后要確認自己的回答是否為對方所接受。當(dāng)不十分清楚對方的提問意圖,所作回答可能不切合提問者的意圖時,多在回答的開始或最后表明這層意思。

  △ご質(zhì)問ありがとうございます。…(回答后)以上でよろしいでしょうか。

  (謝謝您的提問。……(回答后)以上回答您滿意嗎?)

  △ご質(zhì)問ありがとうございました。質(zhì)問の意図とずれた答えになってしまった場合はご容赦いただきたいのですが…。

  (謝謝您的提問。我下面的回答如果與您的提問意圖有出入還請您多包涵……)

  3.確認對方意圖的表達方式

  ~ということですか(上升)/~というわけですか(上升)

  當(dāng)不十分明了對方的意見或提出問題的意圖時,要用“~ということですか”(中級第7課),“~というわけですか”等表達方式確認對方的意圖,語調(diào)為上升調(diào)。也可以使用“~っていうことですか”“~ってことですか”“~っていうわけですか”“~ってわけですか”等語氣比較隨便的說法。

  △そうです。それと同じ原理で、工場內(nèi)でも発電しようというものです。弊社では、「マイクロ水力発電」と呼んでいます。

  (是的。我們利用相同的原理在廠內(nèi)發(fā)電。在我們公司稱作“微型水電站”。)

  ——ということは、工場內(nèi)にダムのようなものを作るってことですか。(上升)

  (就是說,在工廠里建造水壩那樣的設(shè)施?)

  △今期の我が社の経営狀態(tài)を考えると、冬のボーナスも昨年と同様というわけにはいかないと思います。

  (從我們公司本期的經(jīng)營狀況來看,我認為冬季的獎金很難跟去年相同。)

  ——それは、今年の冬のボーナスが減るということですか。(上升)

  (你的意思是今年的冬季獎金會減少?)

  要注意,“~ということですか”“~というわけですか”使用上升語調(diào)時含有相當(dāng)強烈的批評語氣。

  △(趕不及約會)ごめんなさい、これから家を出るんだけど…。

  (對不起!我馬上要出口了……。)

  ——もう2時間待てということですか。(上升)

  (就是說,你還要讓我再等兩個小時是嗎?)

  △わたしはこんな契約書知りませんよ。

  (我可不知道有這樣的合同啊。)

  一一あなたのサインがあるのに、しらばくれるというわけですか。(上升)

  (明明有你的簽字,還想裝作不知道嗎?)

  此外,當(dāng)自己做出某種程度的推測,想確認其是否正確時,在句尾使用“ね”(中級第7課),成為“~ということですね”,語調(diào)為升調(diào)。

  △そのパソコン、もう5年も使ってるでしょう?動作も遅いし、まだ使うつもり?(那臺電腦,都用了5年了吧?運行也很慢了,還打算繼續(xù)用啊?)

  一一新しいのに買い換えたほうがいいっていうことですね。(上升)でも、お金がないんですよ。

  (你是說最好換一臺新的?不過,沒錢啊!)

  ~ということですか(下降)/~というわけですか(下降)

  聽了對方的意見后意識到自己理解了他的話時,使用“~ということですか”“~というわけですか”等表達方式,語調(diào)用降調(diào)。也可以使用“~っていうわけか”等較隨便的表達方式。在本課中出現(xiàn)的是西鄉(xiāng)自己為加深理解而自言自語。

  △これなら、巨大なダムと違って、自然環(huán)境に悪影響を與える可能性も少ないというメリットもあります。

  (這樣就與巨型水壩不同,還有個優(yōu)點就是對自然環(huán)境造成不良影響的可能性也很小。)

  一一(自言自語)へえ、環(huán)境負荷の低減が図れるってわけか。(下降)

  (哦!原來這樣能減輕環(huán)境負荷的呀!)

  △今日のミーティングですが、出席するのはわたしと山田さんと劉さんです。

  (今天的碰頭會,參加的人有我、山田先生和劉先生。)

  ——全員で3人ということですか。(下降)

  (總共3個人是吧。)

  ——使用済みの水を浄化して、工場內(nèi)の水洗トイレなどに再利用していますが、…

  4.~済み

  部分サ變動詞詞干后續(xù)“済み”,表示已經(jīng)完成。不是所有サ變動詞都具有這種用法,一般多與下表中的特定動詞搭配使用。

  新標(biāo)準(zhǔn)日本語高級

  △使用済みの乾電池は、ほかのごみと分別しなければならない。

  (用過的干電池必須與其他的垃圾分開。)

  △この伝票は決済済みです。経理部に提出してください。

  (這張發(fā)票已經(jīng)清帳。請交給財務(wù)部。)

  ——それと同じ原理で、工場內(nèi)でも発電しようというものです。

  5.~(よ)うというものだ

  用“動詞意志形+というものだ”的形式表示“以……目的”“以……為目的想出來的東西”。

  △「京都議定書」は、二酸化炭素の排出量を制限しようというものである。

  (《京都議定書》是為限制二氧化碳的排放量而制定的。)

  △今度の稅制改革は、消費稅を上げて社會保障費に當(dāng)てようというものだ。

  (這次稅制改革的目的是提高消費稅以充作社會保障費用。)

  ——これでは、工場の電力をまかなうのは無理なのでは?

  6.まかなう

  “まかなう”的意思是“想方設(shè)法籌措金錢或物品”。

  △アメリカに留學(xué)中は、アルバイトで生活費をまかなった。

  (在美國留學(xué)期間,通過打零工來籌措生活費。)

  △我が家では、毎月5萬円で食費をまかなっている。

  (在我家,毎月用5萬日元維持伙食的開銷。)

  解説2

  ——太陽光発電や風(fēng)力発電に比べると安定した発電が見込めそうですね。

  7.~が見込める

  “~を見込む”的意思是“預(yù)測推算”。“~が見込める”是其可能形式。

  △今回の博覧會は、10萬人の來場者を見込んでいる。

  (這次博覽會估計參觀者會有10萬人。)

  △今回の博覧會は、10萬人の來場者が見込めそうだ。

  (這次博覽會,看來參觀者能有10萬人。)

  另外,“見込む”的被動形式為“見込まれる”,使用“~が見込まれる”的形式,意思是“自然地成為那樣的狀態(tài)”。表示可能的“見込める”不用于不好的事情,而“見込まれる”可以用于不好的事。

  △今回の博覧會は、來場者は10萬人が見込まれている。

  (這次博覽會,參觀者估計會有10萬人。)

  △今年は、アレルギーの原因となる杉花粉の増加が見込まれている。

  (會造成過敏癥的杉樹花粉預(yù)計今年將會增加。)

  ——次に、発電量を確認できるコントロールパネルをご覧に入れたいと思います。

  8.ご覧に入れる

  “ご覧に入れる”是“見せる”的自謙表達方式(初級第48課,高級第4課),意思與“お目にかける”(中級第18課)相同。

  △先生にご覧に入れたいものがあります。明日、研究室にお邪魔してもよろしいでしょうか。

  (有樣?xùn)|西想請老師過目,明天我去研究室拜訪您可以嗎?)

  △とっておきの商品があります。お目にかけましょう。どうぞこちらへ。

  (我們有珍藏的商品,我那給您看看。請跟我來。)

  相關(guān)的表達方式還有“ご覧になる”,這是“見る”的尊他表達方式(初級第47課,高級第4課)。

  △先生、今朝の新聞、ご覧になりましたか。(老師,今早的報紙您看了嗎?)

  ——「森育」には二つの側(cè)面があります。

  9.~には~の側(cè)面がある

  “~には~の側(cè)面がある”表示“某事物含有幾個不同的方面”。“側(cè)面”的意思是“各科性質(zhì)或特點當(dāng)中的一種”,“~の側(cè)面”中的“~”部分除了如本課這樣使用“2つ”等數(shù)字外,還可以是具體內(nèi)容。

  △物事にはプラスの側(cè)面とマイナスの側(cè)面が必ずある。

  (事物必定具有積極的一面和消極的一面。)

  △自由貿(mào)易には負の側(cè)面もあるという考え方に耳を傾けるべきである。

  (自由貿(mào)易也有負面因素的觀點應(yīng)當(dāng)認真聽取。)

  ——環(huán)境教育のほうは漠然としていて、いまいちイメージが…。

  10.いまいち [口語]

  “いまいち”是“今一つ”的另一種說法,表示“與本來期待的結(jié)果或狀況稍有差距”“不過癮”。本來是副詞,表示“水平不能令人滿足”。當(dāng)用作名詞時,是“未達到令人滿足的程度”的意思。

  △彼の言っていることがいまいちよく分からない。

  (他的話我聽不大明白。)

  △今日の料理はいまいちだなあ。

  (今天的飯菜不怎么樣嘛。)

  ——森林と海は切っても切れない関係ということですね。

  11.切っても切れない

  “切っても切れない”意思是“即使想分割也無法分割”,表示某些事物之間的聯(lián)系非常緊密。

  △彼は大學(xué)時代の友人で、4年間、サークルでいっしょでした。彼とは切っても切れない間柄なんですよ。

  (他是我大學(xué)時的朋友課外小組活動在一起4年。我跟他的關(guān)系扯也扯不斷。)

  △中國語と日本語は漢字を共有しているのだから、切っても切れない関係であることは言うまでもない。

  (漢語和日語因為共享漢字,具有無法分割的關(guān)系是不言自明的。)

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 通许县| 深圳市| 华阴市| 宁海县| 通州市| 崇文区| 万山特区| 台中市| 唐海县| 望江县| 商洛市| 上犹县| 通榆县| 昌都县| 宜宾县| 汕尾市| 海安县| 大邑县| 历史| 修文县| 桂林市| 玉山县| 安吉县| 大城县| 中江县| 巴楚县| 廊坊市| 伊春市| 吴江市| 银川市| 夹江县| 丹棱县| 共和县| 惠东县| 崇义县| 墨江| 鄱阳县| 德化县| 阳泉市| 广灵县| 德令哈市|