新標(biāo)準(zhǔn)日本語高級(jí):第二十四課 フィランソロピー2
[2] 課文及單詞2
課文
?、讠攻冤`チコンテスト本選
東京白銀ホテルで、心身堂主催の日本語スピーチコンテストの本選が開かれている。
(中國人の郭蓮蓮がスピーチする)
皆さん、こんにちは。わたしは、郭蓮蓮と言います。中國の大連出身です。3か月ほど前に日本に來ました。現(xiàn)在、アルバイトをしながら日本語學(xué)校に通っています。
まず、わたしと日本語の出會(huì)いからお話したいと思います。わたしは日本のアニメがすきで、小學(xué)生のころから、インターネットやVCDなどでよく見ていました。最初は中國語の吹き替えで見ていたのですが、そのうちに日本語の音聲で見るようになりました。當(dāng)然、初めのうちは、全く日本語を聞き取ることができませんでした。それでも、毎日のように繰り返していると、次第に日本語に耳が慣れてきて、自分でも臺(tái)詞に合わせて発音してみるようになりました。そして、なんとなくですが、意味も分かるようになりました。わたしにとって最初の日本語の先生は日本のアニメだったといってもいいかもしれません。
その後、日本の漫畫もわたしの先生になりました。やはり、最初は中國語の翻訳だったのですが、やがて日本語版を入手して読むようになりました。平仮名はあまり読めませんでしたが、絵や漢字を頼りに、どうにかストーリーを理解することはできました。こうして頻繁に漫畫を読むうちに、日本語の文字にも自然になれていきました。今考えると、漫畫には擬聲語がたくさん使われていて、ストーリーの理解にとても役立っていたように思います。例えば、ドアをノックする「トントン」や「ドンドン」、食器が割れる「ガチャーン」、大きな巖が転がる「ゴロゴロ」、人が走っている「ダッダッダッ」などです。
このように、わたしは、日本語の音聲はアニメで、日本語の文字は漫畫を通して親しむようになっていました。でも、話すほうはほとんどできませんでした。そこで、日本語を話せるようになりたいと思い、中學(xué)と高校の外國語は日本語を選択しました。さらに、高校卒業(yè)後は、大連にある語學(xué)學(xué)院に進(jìn)み、日本語を?qū)煿イ筏蓼筏?。これは、アニメやマンガを通して日本語に出會(huì)っていたわたしにとっては、ごく自然の選択でした。
このころから、アニメや漫畫をもっと楽しみたいという単純な気持ちに加えて、將來、社會(huì)に出た時(shí)に、日本語ができたほうが有利だという考えを持つようになりました。中國語と日本語を使って仕事がしたい。日系の企業(yè)に勤めて、高い給料をもらいたい。そんな欲が出てきたのです。
しかし、日本語を?qū)Wんでいくうちに、徐々に、わたしの中で日本語に対する思いが変わっていきました。中級(jí)レベルの日本語が身に付けば日常會(huì)話にはほとんど困りませんが、一方で、日本語でコミュニケーションが図れるようになると、文法的には正しいけれど、日本語らしくない言い方や、日本人はそんなふうに言わないというようなことが分かるようになりました。例えば、目上の人への言葉のかけ方です。一度、ある先生に、「先生は英語がなかなかお上手ですね。感心しました。」と言って、すごく不愉快な顔をされたことがあります。日本語では、目下が目上を直接ほめることは失禮な発言になるということを知らなかったのです。また、日本人のお宅に招かれて、お土産を持っていった時(shí)のことです。「おいしいお茶をわざわざ買ってきました。どうぞ飲んでください?!工妊预盲贫嗓筏郡韦扦工?、こういう時(shí)は、渡す側(cè)が「わざわざ」とは言わないと指摘されました?!袱郡い筏郡猡韦扦悉ⅳ辘蓼护螭?、お召し上がりください。」などと言ったほうがいいということでした。こうした経験を通して、日本語という言葉を?qū)Wぶことは、日本文化そのものを?qū)Wんでいることだと気づいたのです。
でも、逆のことも言えます。中國人のわたしが日本語を?qū)Wぶというのは、中國の文化を日本語で発信することでもあります。日本に來て、こんなことがありました。わたしは、あるイタリア人の留學(xué)生と出會(huì)い、親しくなりました。彼女とわたしはとても気が合い、いっしょに勉強(qiáng)したり遊びに出かけたりして、現(xiàn)在も交流を続けています。陽気な彼女といると、いつも楽しい時(shí)間を過ごすことができます。もちろん、わたしたちの共通語は日本語です。日本語を通して、日本人や日本のことを語り合うだけでなく、わたしが知っている中國のことを話すこともあれば、彼女が身振り手振りを交えてイタリアのことを話すこともあります。いろいろ話すうちに、彼女は中國のことに興味を持つようになったと言ってくれました。わたし自身もイタリアの人々や文化に親近感を持つようになりましたし、イタリア人に陽気な人が多い理由もなんとなく分かったような気がします。こうやって、わたしたちは、日本語で、お互いの情報(bào)を発信したり受信したりしていたのです。大げさに言えば、日本語を介して雙方の文化を交換していたのかもしれません。
言葉を?qū)Wぶということが、こんなにも奧深いものだとは思ってもみませんでした。言葉を?qū)Wぶ。そこには、その対象となる言葉の背景にある文化を知るという面があり、一方で、自分の國の文化、つまりわたしの場(chǎng)合は中國の文化を発信しているという面もあることを、身をもって學(xué)びました。そして、わたしについて言えば、日本に來て、イタリア人の友達(dá)との出會(huì)いがあればこそ、このような體験ができたのだと思います。
中國にいたころに比べ、この3か月間、日本で生活したわたしは大きく変わったような気がします。日本に來る前は、日本語というツールをブラッシュアップして、何かしら現(xiàn)実の利益につなげたいという思いでいっぱいでしたが、日本で生活しているうちに、日本語は、わたしにとって、単なるツールではなくなってきました。日本語が分かる人となら、日本語を介してお互いの理解を深めることができます。わたしは、もっともっと日本語を勉強(qiáng)し、もっともっと多くの日本人や外國人と親しくなり、お互いの國や文化について語り合いたいと思います。1つの言葉を通してその國の文化を知り、さらにその言葉を?qū)Wぶ多くの外國人と知り合い、その交流の輪を広げていく。こんな小さな國際交流を大切にし、深めていく。それが、わたしの「國際化社會(huì)で自分らしく生きる」なのです。
最後になりましたが、本日、このような機(jī)會(huì)を與えてくださった関係者の皆様に心より感謝申し上げます。
ご清聴ありがとうございました。
新出語彙2
にほんごがっこう(日本語學(xué)校)[名] 日語學(xué)校
ブイシーディー(VCD)[名] 視頻光盤
ふきかえ(吹き替え)[名] 配音
せりふ(臺(tái)詞)[名] 臺(tái)詞,道白
どうにか[副] 好歹,總算;設(shè)法
ストーリー[名] 故事情節(jié);故事
トントン[副] 嗵嗵
ドンドン[副] 咚咚
ころがる(転がる)[動(dòng)1自] 滾轉(zhuǎn),倒下;扔著
ゴロゴロ[副] 咕隆咕??;轟隆轟隆
ごがくがくいん(語學(xué)學(xué)院)[名] 外語培訓(xùn)學(xué)院
ちゅうきゅう(中級(jí))[名] 中級(jí)
ぶんぽうてき(文法的)[形2] 語法上
ふゆかい(不愉快)[形2] 不愉快,不高興
めした(目下)[名] 晚輩;部下
ようき(陽気)[名?形2] 開朗,爽朗;歡樂
かたりあう(語り合う)[動(dòng)1他] 談?wù)?,交?/p>
みぶり(身振り)[名] 姿勢(shì),動(dòng)作
てぶり(手振り)[名] 手勢(shì)
まじえる(交える)[動(dòng)2他] 夾雜;交,交換
こうやって[副] 這樣
じゅしんする(受信~)[サ變他] 接收信息
かいする(介~)[サ變他] 通過……;介于……之間
そうほう(雙方)[名] 雙方
ブラッシュアップする[名?サ變他] 刷新,復(fù)習(xí)
なにかしら(何かしら)[副] 某種;不知為什么,總覺得
たんなる(単なる)[連體] 只,單,只不過
せいちょう(清聴)[名] 傾聽,安靜地聽
ガチャーン 哐啷;嘎噔
ダッダッダッ 噠噠噠
みみがなれる(耳が慣れる) 聽?wèi)T,聽熟
よくがでる(欲が出る) 有……欲望
きがあう(気が合う) 投緣,合得來
みぶりてぶり(身振り手振り) 指手畫腳
みをもって(身をもって) 親身,親自
~版 ~版
其他有趣的翻譯
- 日語社會(huì)學(xué)論文一
- 日語社會(huì)學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點(diǎn)體會(huì)
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強(qiáng)老師的日語經(jīng)驗(yàn)
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級(jí)日語模擬題
- 日語社會(huì)學(xué)論文三
- 日語社會(huì)學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 日語詞匯語源精編-あいくるしい
- 日語詞匯語源精編-あかぎれ
- 日語詞匯語源精編-赤
- 日語單詞輔導(dǎo):在寢室里(下)
- 日語詞匯語源精編-匕首
- 日語單詞輔導(dǎo):生活?yuàn)蕵吩~語
- 日語單詞輔導(dǎo):洗面所(下)
- 日語詞匯語源精編-相づち
- 日語詞匯語源精編-相合傘
- 日語單詞輔導(dǎo):約會(huì)準(zhǔn)備
- 日語詞匯語源精編-あじさい
- 日語單詞輔導(dǎo):公司酒會(huì)
- 日語詞匯語源精編-足元を見る
- 日語詞匯語源精編-あけぼの
- 日語詞匯語源精編-愛嬌
- 日語詞匯語源精編-朝飯前
- 日語詞匯語源精編-相棒
- 日語單詞輔導(dǎo):洗澡洗浴
- 日語詞匯語源精編-アシカ
- 日語單詞輔導(dǎo):乘坐交通工具
- 日語單詞輔導(dǎo):就餐常用詞
- 日語單詞輔導(dǎo):洗面所(上)
- 日語單詞輔導(dǎo):買い物 買東西
- 日語詞匯語源精編-アザラシ
- 日語詞匯語源精編-青二才
- 日語單詞輔導(dǎo):帶她去兜風(fēng)
- 日語詞匯語源精編-あした
- 日語詞匯語源精編-足
- 日語單詞輔導(dǎo):公共交通詞匯
- 日語單詞輔導(dǎo):約會(huì)之游樂場(chǎng)
- 日語詞匯語源精編-合いの手
- 日語詞匯語源精編-青柳
- 日語單詞輔導(dǎo):有關(guān)運(yùn)動(dòng)的詞匯
- 日語詞匯語源精編-東屋
- 日語詞匯語源精編-青
- 日語詞匯語源精編-曖昧
- 日語單詞輔導(dǎo):上課中
- 日語詞匯語源精編-朝っぱら
- 日語詞匯語源精編-明日葉
- 日語詞匯語源精編-青田売り
- 日語詞匯語源精編-赤ちゃん
- 日語詞匯語源精編-あさり
- 日語單詞輔導(dǎo):化粧臺(tái)機(jī)
- 日語詞匯語源精編-あさましい
- 日語單詞輔導(dǎo):寢室內(nèi)常用詞
- 日語單詞輔導(dǎo):校園生活詞匯
- 日語單詞輔導(dǎo):換衣服(上)
- 日語單詞輔導(dǎo):郵政手續(xù)單詞
- 日語單詞輔導(dǎo):與學(xué)習(xí)有關(guān)的詞
- 日語單詞輔導(dǎo):換衣服(下)
- 日語單詞輔導(dǎo):外出之醫(yī)院就診
- 日語單詞輔導(dǎo):購物常用語
- 日語詞匯語源精編-あかつき
- 日語詞匯語源精編-垢
- 日語詞匯語源精編-アザミ
- 日語詞匯語源精編-阿修羅
- 日語詞匯語源精編-青菜に塩
- 日語詞匯語源精編-あがったり
- 日語單詞輔導(dǎo):住所就寢
- 日語詞匯語源精編-あざな
- 日語詞匯語源精編-あす
- 日語單詞輔導(dǎo):有關(guān)食物的單詞
- 日語單詞輔導(dǎo):工作業(yè)務(wù)常用詞
- 日語單詞輔導(dǎo):洗濯 洗滌
- 日語詞匯語源精編-青田買い
- 日語詞匯語源精編-青田刈り
- 日語單詞輔導(dǎo):生日聚會(huì)
- 日語單詞輔導(dǎo):銀行手續(xù)常用詞
- 日語單詞輔導(dǎo):午休時(shí)刻
- 日語單詞輔導(dǎo):廚房用具常用語
- 日語單詞輔導(dǎo):居間 起居室
- 日語詞匯語源精編-アジ
- 日語單詞輔導(dǎo):掃除 大掃除
- 日語詞匯語源精編-アイナメ
- 日語單詞輔導(dǎo):家庭生活有關(guān)單詞
- 日語單詞輔導(dǎo):出勤辦公用詞匯
- 日語詞匯語源精編-阿吽
- 日語單詞輔導(dǎo):約會(huì)地點(diǎn)之電影院
- 日語詞匯語源精編-足を洗う
- 日語詞匯語源精編-生憎
- 日語詞匯語源精編-赤字
精品推薦
- 2022口腔科高端大氣廣告詞 最吸引人的口腔廣告語
- 名偵探柯南經(jīng)典臺(tái)詞 名偵探柯南經(jīng)典語錄大全
- 讓一切順其自然的句子 一切隨緣的文案2022
- 2022情人節(jié)幸福的愛情句子 我把四季用來等你
- 感覺好運(yùn)降臨在自己身上的說說 我的好運(yùn)來了說說2022
- 2022可愛到打滾的俏皮語錄簡(jiǎn)短 搞笑皮句子皮上天的句子
- 山東師范大學(xué)是幾本 山東師范大學(xué)算一本嗎
- 矯正牙齒要花多少錢和時(shí)間 矯正牙齒價(jià)格一般多少
- 青島恒星科技學(xué)院是幾本大學(xué) 青島恒星科技學(xué)院是二本還是三本
- 兩個(gè)人緣分已盡的傷感語錄 緣盡人散的經(jīng)典句子2022
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/15℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/12℃
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雷陣雨,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:28/22℃
- 城東區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:24/10℃
- 博爾塔拉05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/10℃
- 布爾津縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:17/6℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/5℃
- 剛察縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雨夾雪,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:16/2℃
- 臺(tái)中市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:33/24℃
- 運(yùn)城市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/20℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會(huì)話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學(xué)習(xí)資料:初級(jí)上冊(cè) 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學(xué)日語輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟(jì)篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導(dǎo)資料之扶??靾?bào)閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會(huì)話:舌がこえてる
- 貨物及運(yùn)輸之專用日語
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語情景對(duì)話:ふる 吹了
- 柯南:動(dòng)漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級(jí)語法詳解(3)
- 部分機(jī)械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練習(xí)-22
- 日語一、二級(jí)語法逐個(gè)練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學(xué):新標(biāo)日初級(jí)第22課