公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>日語(yǔ)文章閱讀:チップ(小費(fèi))

日語(yǔ)文章閱讀:チップ(小費(fèi))

  チップ

  日本の市民生活の中で、チップの習(xí)慣はありません。日本の習(xí)慣では、サービスは価格に含まれていると考えており、価格とは別にチップを支払う習(xí)慣はありません。サービスは、商習(xí)慣の中で無(wú)償の行為であり、相手により満足を與えたり、再び來(lái)てほしいために行われる行為です。

  日本の飲食店などでは、電話で注文すると自宅まで料理を?qū)盲堡藖?lái)てくれるお店はたくさんあります。また、料理を食べたあとに、お皿や器を洗って外に出しておくと再び取りに來(lái)てくれる出前の習(xí)慣もあります。そこまでのサービスを賴んでもチップを支払う必要はありません。従業(yè)員の給與は、お店や會(huì)社で保障されており、チップが給與の重要な部分となる歐米流の考え方とはちがいます。これはどちらがよいか、より合理的かといった問(wèn)題ではなく、そういう習(xí)慣の會(huì)社であると割り切って慣れてください。

  注釈:

  チップ [名] 小費(fèi)

  サービス [名] 服務(wù),奉送

  含まれる(ふくまれる)[自下一] 包含

  支払う(しはらう)[他五] 支付

  與える(あたえる)[他下一] 給予,給

  注文(ちゅうもん)訂貨,點(diǎn)(菜)

  出前(でまえ)[名] 送外賣(mài)

  割り切る(わりきる)[他五] 想通,簡(jiǎn)單地下結(jié)論

  問(wèn)題:

  歐米人はチップをどのように考えていますか。

  1、サービスは価格に含まれているので、チップを払う必要がありません

  2、チップが従業(yè)員の給與の中に含まれていないので、払う必要があります

  3、サービスは商習(xí)慣の中で無(wú)償の行為なので、払う必要がありません

  4、相手に満足を與えたり、再び來(lái)てほしいためにチップを払う必要があります

  この文章で筆者が一番言いたいことは何ですか。

  1、日本の市民生活の中では、チップを払う習(xí)慣はありません

  2、歐米人の生活の中では、チップを払う習(xí)慣があります

  3、チップを払う習(xí)慣は國(guó)によって違うので、その國(guó)々の習(xí)慣を理解すべきです

  4、チップを払う習(xí)慣はより合理的です

  答案:2、3

  參考譯文:

  小費(fèi)

  在日本的市民生活的過(guò)程中,沒(méi)有小費(fèi)的習(xí)慣。日本的習(xí)慣是把服務(wù)考慮并包含在消費(fèi)價(jià)格里面,消費(fèi)價(jià)格并不與小費(fèi)分開(kāi)支付。服務(wù)在商業(yè)習(xí)慣中是無(wú)償?shù)男袨?,或者是為了給予對(duì)方更多滿足感,或者是使對(duì)方想再回來(lái)而實(shí)施的行為。

  對(duì)于日本的飲食店等等,一有電話訂餐,把飯菜幫你送到家里的店鋪有很多。另外,吃完飯菜后,洗干凈盤(pán)子容器事先放在外面,就會(huì)有送外賣(mài)的人為你再次回收,存在著這樣的習(xí)慣。即使委托他們到那里的服務(wù),也沒(méi)必要支付小費(fèi)。職工的薪水在店鋪與公司中受到保障。與歐美地區(qū)認(rèn)為小費(fèi)是薪水的重要部分有所不同。這個(gè)說(shuō)起來(lái)不是哪邊好,哪邊更合理的問(wèn)題。請(qǐng)簡(jiǎn)單地認(rèn)為有這樣習(xí)慣的公司存在著并對(duì)它們習(xí)以為常。

網(wǎng)友關(guān)注

熱門(mén)有趣的翻譯

主站蜘蛛池模板: 改则县| 文登市| 自贡市| 安顺市| 荥经县| 镇安县| 盐城市| 昌吉市| 康马县| 治多县| 玉林市| 股票| 南皮县| 呼和浩特市| 景东| 茶陵县| 平阳县| 秭归县| 永定县| 馆陶县| 巴里| 涞源县| 昌乐县| 余江县| 固原市| 崇文区| 龙江县| 通化县| 城步| 拜城县| 津南区| 九江县| 怀远县| 沙河市| 澄迈县| 凌海市| 临安市| 铜陵市| 阳原县| 会理县| 法库县|