日語文章閱讀:ことわざ(諺語)
ことわざ
民衆の生活から生まれ、伝承されてきたものの一つに、ことわざがあります。ことわざは、「転ばぬ先の杖」や「花よりだんご」など、格言のように堅苦しくなく、ずばりと急所をついていて、しかもおもしろいものです。
ことわざは、易しい言葉と一種のリズムで、覚えやすくできていますが、それには、次のような表現上の工夫もされているものが多いのです。
同音を重ねるもの。「かめの甲より年の功」(年長者は、経験があって、何事もよく心得ている。)
対句形式になっているもの、「帯に短したすきに長し」(中途半端で何の役にも立たない。)
たとえを使うもの。「貓に小判」(価値のあるものでも、それが分からぬ者には、役に立たない。)
逆説的にいうもの。「急がば回れ」(危険な近道よりも、遠くても安全な道を通ったほうが、結局は早く。)
このように耳に親しみやすいことわざは、民衆の生活の知恵を短い句に込めたものとして、さまざまな面で役割を果たしてきました。「暑さ寒さも彼岸まで」と気象に関する知識を伝え、「腹八分めに醫者いらず」と戒め、「弘法も筆の誤り」と會話にユーモアをそえてきました。ただし、なかには、そのことわざを生んだ時代の民衆が保身の知恵として言いならわしたもので、現代には通じないものもありますし、ことわざとことわざの間に矛盾のあるものも多いです。
注釈:
伝承(でんしょう)「名?他サ」傳說,繼承,口傳,代代相傳
ことわざ(諺)「名」諺語
転ぶ(ころぶ)「自五」跌倒
ずばり「副」一針見血,一語道破
中途半場(ちゅうとはんば)「名?ダナ」半途而廢,不徹底
小判(こばん)「名」日本古時的金幣
彼岸(ひがん)「名」春分,秋分前后各加三天共七天的期間
八分め(はちぶん目)「名」八成,八分
戒める(いましめる)「他下一」戒,勸戒
弘法(こうぼう)?名?弘法大師(平安初期的和尚,擅長書法和詩文。)
問題:
ことわざの特長にならないものは、どれですか。
1、堅苦しいもの
2、ずばりと急所をついているもの
3、リズムがあるもの
4、覚えやすいもの
「腹八分めに醫者いらず」ということわざは、何を戒めていますか。
1、腹痛の八割は醫者が診ても治らないということ。
2、八割の醫者がいらないということ。
3、満腹するまで食べないで八割ぐらいでやめておくこと。
4、八割の腹には醫者がいらないということ。
答案:1、3
參考譯文:
諺語
從民眾的生活產生并傳承下來的東西的其中之一,就是諺語。諺語是如“未雨綢繆”,“去華求實”等等,不像格言那么的拘泥形式,而是針對關鍵處一針見血的道破,而且是很有趣的表達方式。
諺語是簡單的詞匯,是某種韻律,能很容易記住,但對于像下面在表現方法下工夫的也有很多。
重復同一個音的“姜還是老的辣”(老年者有經驗,對什么事情都更有體會。)
以對句形式出現的。“高不成,低不就”(半途而廢什么也做不成。)
使用比喻手法的。“對牛彈琴”(即使是價值是再珍貴的東西,如果擁有者不知它的價值也白費)
以反論來解說的“欲速則不達”(比起走危險的近路,對于走遙遠的安全的路,能更快到達目標)
這些耳熟能詳的諺語,作為民眾生活中短句集合的智慧,在各種各樣的地方起著作用。傳達與氣象相關聯的知識“熱至秋分,冷至冬分”。勸戒“常吃八分飽,不把醫生找”,談話中添加幽默的“弘法也會筆誤(智者千慮,必有一失)”。但是,在其中,有的是產生那些諺語的時候的民眾作為保身的智慧而說慣的東西,在現代也有理解不了的諺語,并且有很多時候諺語與諺語相互之間存在著矛盾。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語會話:洽談實務——表敬訪問
- 商務談判日語常用表達 4
- 關于日語(何)的發音問題
- 日語會話:趣味
- 日語閱讀:新入社員歓迎會-幹事挨拶例
- 日語會話:契約
- 日語會話:船積み
- 日語閱讀:新入社員歓迎會-上司の挨拶
- 日語會話:部屋
- 商務談判日語常用表達 2
- 日語會話:チュー
- 經貿日語——注文提供
- 「しばらく」「ちょっと」「少々」
- 日語常用句型 六十
- 日語常用句型 六十四
- 日語會話:オファー
- 日語會話:注文
- 日語常用句型 五十四
- 日語會話:ビジネス教室 第一課
- 日語會話:委託加工貿易商談
- 日語常用句型 六十二
- 日語常用句型 六十一
- ご苦労様
- 日語閱讀:引き合い
- 日語會話:家族
- 日語常用句型 五十九
- 日語會話:注文の取消し
- 日語會話:輸出(二)
- 日語會話:上海の町
- 日語常用句型 五十八
- 日語會話:輸入(二)
- 日語會話:契約破棄と違約金
- 日語會話:価格交渉
- 商務談判日語常用表達 1
- 日語常用句型 五十七
- 日語會話:注文の斷わり
- 經貿日語(2)
- なんの用ですか
- 日語會話:商品未著の問合せ
- 商務談判日語常用表達 3
- 「お」と「ご」の使い分け
- 差し上げる
- 加工貿易日語
- 經貿日語(3)
- 日語會話:保険
- 日語會話:成約
- 日語常用句型 五十五
- 日語會話:季節のあいさつ語
- 日語會話:労務輸出商談
- 日語會話:輸出(一)
- 日語會話:第二課 名刺
- 日語會話:契約書調印
- 日語會話:體験を話す
- 經貿日語(1)
- 日語閱讀:新入社員歓迎會-本人謝辭
- “教える”は上から下への行為
- 日語會話:支払い條件
- 日語會話:コミッション(傭金)
- 日本的電話會話
- 日語常用句型 五十三
- おたく様・そちら様
- 日語閱讀:會話 見送り
- 日語會話:冬休み
- 日語會話:クレーム
- 日語閱讀:輸入(一)
- 日語會話:日曜日
- 日語會話:包裝
- 日語會話:簽定合同
- 日語會話:夏休み
- 日語會話:商品及びメーカーの紹介
- 日語閱讀:発送と保険
- どうも
- 涉及第三/四者會話文的翻譯(日語)
- 日語常用句型 五十六
- 日語會話:はじめまして
- 日語閱讀:洽談實務——新しいお客との商談
- 日語常用句型 六十三
- 日語會話:不動産及び投資について
- 日語會話:洽談實務——古いお客との商談
- これで結構ですか
- 日語會話:クレーム(索賠)
精品推薦
- 寧縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 且末縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/11℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 臨夏市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 東阿縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 木壘縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:西北風,風力:3-4級,氣溫:17/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課