公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語常用敬語的錯誤表達

日語常用敬語的錯誤表達

  日語學到一定階段,敬語就是一道新門檻,有些表達方式聽上去是尊敬語,但實際使用時會給對方造成“失禮”的印象。今天就給大家介紹一些常常用錯敬語。

  以下、同僚や後輩に対して使う分には問題ないのですが、目上の人に対して使ってはいけない言葉や表現を紹介していきます。日本語としては必ずしも間違っている訳ではない分、失禮な印象が他よりも高くなるもしれません。

  下面介紹一些跟同事和后輩能說,但是不能對上司說的話。從日語的角度上來說并沒有錯,但是說出來可能會給人造成失禮的印象。

  1.ご苦労さまです

  目下の人に対して用いる言葉になります。「お疲れさまです」が適切となります。

  1.辛苦了

  這句是用來對下級說的話。對上級應該說“お疲れさまです”。

  2.了解しました

  敬意のないフランクな表現になります。「承知しました」または「かしこまりました」を用いるようにしましょう。

  2.了解了

  會給人沒敬意且直接的感覺。應用“承知しました”和“かしこまりました”。

  3.しばらくぶりです

  「しばらくです」は同僚や目下に対して用いる表現になります。たとえば「お久しぶりです」であれば、相手の立場に関係なく用いる表現になるので、失禮にまではあたりません。ただ、敬意を表すうえでは「ご無沙汰しておりました」を用いるようにしましょう[/en

  3.好久不見

  “しばらくです”一般是對同事以及下屬用的話。而“お久しぶりです”則與對方的地位高低無關,用了也不至于失禮。但是從表達敬意的角度來說,應當用“ご無沙汰しておりました”

  4.いつもお世話様です

  「お世話様です」は、「ご苦労さまです」と同じような使い方になり、目上の人に用いるべきではない表現です。「いつもお世話になっております」が適切となります。

  4.一直以來承蒙關照

  “お世話様です”和“ ご苦労さまです”是差不多的用法,不應對上級使用。應該使用“いつもお世話になっております”

  5.ご一緒します

  「ご一緒」という言葉は、対等な関係で使われるものになります。目上の人から「一緒にいくか?」と誘われたときには「お供させていただきます」が正しい表現になります。

  5.一起

  “ご一緒”這詞,為對等關系的時候使用。當上級向你發出邀請“要一起走嗎?”的時候,應當說“お供させていただきます。”(請讓我跟您一起)

  6.大変參考になりました

  「參考」という言葉が“自分の考えを決める際の足しにする”というような意味になってしまいます。目上の人に対しては「大変勉強になりました」を用いるようにしてください。

  6.參考價值很大。

  “參考”一詞有“給自己做決定的時候進行的補充”這樣的意思。對上級請這樣說“大変勉強になりました(我學到了很多東西)”。

  7.すいません

  「すいません」は「すみません」の口語として定著したため、目上の人に用いるには失禮な表現となります。

  さらにビジネス上では「すみません」を使うことさえNGという考え方があります。この言葉には感謝と謝罪の2つの意味が込められているため、きちんと「ありがとうございます」「申し訳ございません」と伝えるのが正式、というものです。

  7.對不起

  “すいません”是“すみません”的口語形式,所以用來對上級說的話是很失禮的表現。

  更甚者認為在商務場合,連“すみません”都不夠禮貌。因為「すみません」包含了感謝和謝罪兩種意思,應當明確表示“ありがとうございます”“申し訳ございません”才顯得正式

  8.私には役不足です

  自分の実力より軽いこと、與えられた役目に満足できないことを意味します。能力が足りないという意味では「力不足」もしくは「力量不足」と言わなければなりません。

  8.是我職位能力不足

  是“我很有實力,但你給我的職位太低,沒法施展我的能力”的意思。要解釋自己能力不足,應當說“力不足”或是“力量不足”

  9.わが社

  社內で叱咤激勵する際などに使われる言葉であり、外向けに使ってしまうと偉そうな印象を與えてしまいます。「弊社」および「當社」が正しく、それぞれ場面に応じて使い分けをおこないましょう。

  9.我公司

  是公司內部激勵員工時使用的話,對外部使用時會造成好像自己很了不起的感覺。正確的說法是“弊社”和“當社”,要區分場合使用。

  10.なるほどですね

  もともとが「なるほど、そうですね」の省略形だというだけでなく、「なるほど」自體が目下の人に対して使うものになります。「おっしゃるとおりです」などの言い回しにしましょう。

  10.原來如此呢

  原句是“なるほど、そうですね(原來如此,是這樣呢)”的省略形式,不僅如此,“なるほど(原來如此)”本身是對下級使用的表達方式。應當說“おっしゃるとおりです(正如您所說的)”等句式來回答才正確。

  11.おわかりいただけたでしょうか

  わかりましたか、という意味になり、目上の人に使うには失禮となります。「ご理解いただけたでしょうか」などを用いるようにしてください。

  11.您能明白嗎

  這么說會有“明白了嗎”的意思,對上級是失禮的表現。請說“ご理解いただけたでしょうか(能取得您的理解嗎?)”

  12.お座りください

  座ってくださいの尊敬表現なので本當は間違いというわけではないのですが、やはり犬のお座りのイメージもあり、ビジネスシーンではNGとされます。「お掛けください」が適切です。

  12.請坐

  雖然說這句話是“座ってください”的尊敬表現形式,但不可避免還是有讓狗狗“坐下”的印象,在商務場合很失禮。說“お掛けください”比較恰當。

  13.どちら様でしょうか

  「様」がついているため丁寧な印象がありますが、意味としては「誰ですか?」ということになるので、目上の人には大変失禮な表現となります。會社に訪ねてきたお客様になどは特に使用しないよう注意してください。

  13.請問是誰

  雖然加上“様”有慎重的印象,但從意思上來看就是問“是誰?”,對上級很失禮。特別注意別對前來公司拜訪的客人用這話。

  14.どうしますか

  「どうする」という言葉には敬意が含まれていないため、目上の人に対しては使わないようにしてください。「いかがいたしますか」などを用いてください。

  14.怎么辦

  “どうする”并沒有敬意,所以不要對上級使用。請用“いかがいたしますか”

  15.させていただいております

  「させていただきます」は、基本的には「自分のすることが相手に良い影響を與えるとき」「相手の許可が必要なとき」にのみ使える表現です。「ooいただいております」も同様で、たとえば値上げのお知らせなど、相手が頼んだわけでもない場面での使用は失禮な印象を與えてしまうことも。「しております」が適切な表現となります。値上げの場合であれば「値上げさせていただいでおります」ではなく「値上げしております」としましょう。

  15請讓我做

  “させていただきます”這句話基本上只有在“自己干的事對對方有好處”“需要得到對方許可的時候”才能使用。“いただいております”也一樣,比如漲價通知的時候,對方并沒有拜托你去漲價,這么說就很失禮了,應用“しております”。漲價通知的時候不應該用“値上げさせていただいでおります”而是用“値上げしております”

網友關注

主站蜘蛛池模板: 静海县| 图木舒克市| 唐山市| 洛扎县| 乌兰县| 杭锦后旗| 绍兴市| 大邑县| 蓬安县| 芜湖市| 泰州市| 荥经县| 堆龙德庆县| 宁远县| 蒙山县| 南投市| 白银市| 八宿县| 长宁县| 桓台县| 奉贤区| 宁夏| 平果县| 德州市| 漯河市| 安图县| 和平区| 称多县| 万载县| 三河市| 琼结县| 牡丹江市| 兰坪| 个旧市| 凤台县| 油尖旺区| 保康县| 苏尼特左旗| 新营市| 东阳市| 钟山县|