中日對照天聲人語:天災無情 團結一心
行く川の流れは絶えずして……の「方丈記」は、達意の筆で無常をつづる。著者の鴨長明(かもの?ちょうめい)は平安末から鎌倉初期の人物。若いときに竜巻や飢饉(ききん)、地震といった災害を続けざまに體験した
“川流不息無止境”這是《方丈記》中的句子,書中以生動的筆觸描述著萬物無常。書的作者鴨長明生活在平安末期到鐮倉初期,他年輕時曾接連體驗了龍卷風,饑荒,地震等自然災害。
▼1185年の元暦(げんりゃく)の大地震を克明に記している。「山はくづれて河を埋み、海は傾きて陸地(くがち)をひたせり」「家の內に居れば、たちまちにひしげなんとす。走り出づれば、地割れ裂く」。そして、様々な天災のうちでも「恐れの中に恐るべかりけるは、ただ地震(なゐ)なりけり」と書き殘した
他詳細的記錄下了1185年的元歷大地震:“山崩埋河,海傾覆地”“呆在家中瞬間被壓扁;逃到外面則是土崩地裂”。此外他還寫道,在各種天災中“最恐怖的當屬地震”。
▼その長明が「なごり、しばしは絶えず」とおびえた余震が、いま、東日本を不気味に揺さぶっている。テレビ映像はたびたび途切れて、緊急地震速報に変わる。長野と靜岡では震度6強の地震が起きた。そんな中で原発が煙を噴き、被災地は雪に凍える
余震不斷——曾經讓長明如此恐懼的余震如今動搖著整個東日本。電視畫面三番兩次被地震的緊急速報打斷,長野和靜岡發生了震度超過6級的地震,核電站冒出濃煙,受災地區為雪所凍。
▼悲嘆と恐怖が被災地を包み、首都圏は停電の不便を忍ぶ。西日本とて不安に包まれていよう。だが勇気づけられる話も多く聞く。大げさな行為でなくとも、たとえば聲欄にも、胸に燈のともるような投書が屆く
受災地區被悲嘆和恐怖所包圍,首都圈則忍受著停電帶來的不便,西日本也是籠罩在一片不安之中。但是,與此同時也我們聽到許多鼓舞人心的故事。例如《呼聲》專欄就收到了許多溫暖人心的投稿,雖然這并不是什么大不了的舉動。
▼帰宅難民であふれた東京で、配られた毛布をお年寄りに譲った若い女性。タクシー待ちの長蛇の列に、「しているだけで少しは暖かいから」とマスクを配っていた女性2人。ささやかな、ゆえに尊い、分かち合いである
在擠滿了回家的難民的東京,年輕女性將分發的毛毯讓給老年人;在等待出租車的長隊中,兩名女性一邊分發著口罩一邊說道“帶著至少能夠暖和一點”。這種無私的分享正是因為微不足道,從而更顯得彌足珍貴。
▼「人とはなんて美しいものだろう、人が人であるときには」。古代ギリシャにこんな名文句があった。黙々と耐える被災地。一條の光さえ見えない方も多かろう。近くからも遠くからも、私たちは「人である」ことで勵ましたい。
古希臘有這么一句名言“人為人,如此美麗”。如今,受災地區的人們正在默默的忍受著,許多人甚至看不到一點光明。不論我們離得是遠是近,都希望能夠以“為人”二字來激勵他們。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 趣味日語:已經破爛不堪了
- 趣味日語:殃及旁人的背囊
- 趣味日語:娛樂
- 人と人を結ぶ電子商取引(中日對照)
- 趣味日語:預防萬一
- 趣味日語:摘星星
- 趣味日語:我解放了日本的女性
- 趣味日語:鄙嗇者
- 趣味日語:屁股不同
- 趣味日語:東西南
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(6)
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(9)
- 誕生日(中日對照)
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(3)
- カステラの値打ち(中日對照)
- 電話(中日對照)
- 春の感じ(中日對照)
- (中日對照)波
- 日英對照諺語
- 隣人の情(中日對照)
- (中日對照)「飽食時代」の日本人
- (中日對照)人生
- におう色(中日對照)
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(8)
- 趣味日語:胃口更大
- 趣味日語:“社會之窗”也開著
- 梨の木を植えた庭園からきた「梨園」(中日對照)
- 日常生活の旅(中日對照)
- 趣味日語:互遷
- 與中文字面意思不同的日本漢字
- キリスト教—伝來から現在まで(中日對照)
- 天城の雪(中日對照)
- 日語閱讀:うれしきピエロ
- 孤獨(中日對照)
- 日語閱讀:上手な言葉づかい_言葉と言葉づかい
- 雪國の秋(中日對照)
- 趣味日語:萬物一體
- 友の困った親切(中日對照)
- 趣味日語:放風箏
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(4)
- 作文(中日對照)
- 嫌いなバナナ(中日對照)
- あふれる(中日對照)
- 少し靜かにしろよ(中日對照)
- 趣味日語:在你家,有什么不對
- 失楽園-愛は面倒だなあ(中日對照)
- スリムな體の誤算(中日對照)
- 一年の計(中日對照)
- 貓の目(中日對照)
- 怒りのテレクラ?(中日對照)
- 趣味日語:討債人與啄木鳥
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(1)
- 音楽(中日對照)
- 趣味日語:那是盤子上的圖案啊
- 趣味日語:貧乏
- 趣味日語:照片
- 世界に例のない不思議な國旗(中日對照)
- 趣味日語:代理人的故事
- 趣味日語:問問馬吧
- 趣味日語:遺囑
- 別れ(中日對照)
- 趣味日語:爸爸的眼
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(2)
- (中日對照)趣味日語:只當是……
- 趣味日語:給了增加力氣的產品
- 趣味日語:我在收集大家說的話
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(5)
- ぼっちゃん(中日對照)
- 趣味日語:知母貝母
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(10)
- 趣味日語:第二個問題是什么?
- 「太い」の反対は?(中日對照)
- 中國八大料理(中日對照)
- 大話西游日文版
- 趣味日語:壇子
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(7)
- 趣味日語:不在家
- 趣味日語:偷柿子的賊
- (中日對照)暖かい雨
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(11)
- 他人への関心(中日對照)
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 城東區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 臨清市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阜康市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/14℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 祁連縣05月30日天氣:小雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶??靾箝喿x精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課