公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>日本流行語(四)

日本流行語(四)

  61.ほっとした

  這句話是「放心了,安心了,松了一口氣」的意思。

  「日本ご一きゅうしけんがおわってほっとした。」

  「彼がぶじ日本に著いたっていうことをきいて

  ほっとした。」

  「子どもがぶじ生まれてよかった、ほっとした。」

  62.マジで

  這個(gè)詞來源于「真面目に」但逐漸變成“真的”的意思了,它相當(dāng)于「本當(dāng)に」。經(jīng)常聽到「マジで?」、「マジ?」,這就是“真的嗎?”的意思。那「マジで美味しい」就是“真的很好吃”的意思了

  63.まめ

  こまめ的縮寫。是誠懇、忠實(shí)、勤勉的意思。

  比如:「まめにメ—ルくださいね!」(要常給我寫郵件)

  「まめにそうじする。」(常打掃衛(wèi)生)

  64.むかつく

  這句話有兩種意思。一種為生理上的“惡心”、“反胃”。但不常用。第二種是“生氣、發(fā)怒”的意思。我以前經(jīng)常說“氣死我了”、“煩死了”這些都是日語中的「むかつく」,這句話是經(jīng)常可以從日本人的口中聽到的

  65.めっちゃ悔しい(めっちゃくやしい)

  這句話的意思是∶「非常懊悔或非常窩心」的意思。最初的首創(chuàng)者是悉尼奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)女子400米泳銀牌得主,當(dāng)時(shí)日本隊(duì)的田島寧子選手。當(dāng)坐在電視銀屏前的日本國民為她取得銀牌而歡呼時(shí),面對(duì)攝像機(jī)鏡頭的田島寧子選手卻是用了一句「めっちゃ悔しい」,表達(dá)她對(duì)金牌失之交臂的懊悔心情。

  66.やさしい

  今天說一句很簡(jiǎn)單的日語,就是「やさしい」。講這么簡(jiǎn)單的日語有一定的原因,因?yàn)閬砣毡局笥X得意思最豐富的就是這句。好吧,讓我們把形容中國婦女傳統(tǒng)美德的詞都想出來「溫柔,善良,熱情,和藹,懇切,體貼……」,在日本只這一句「やさしい」就夠用了。不只是女人,形容男人體貼入微、形容老師和藹可親、形容長輩善解人意、形容同事熱情友好……全都可以用這句

  67.やったね

  「テストに合格したよ。」,「やったね。」

  “考試合格了。”,“太棒了。”

  「やったね。」是“太好了”、“棒極了”的意思。當(dāng)愿望實(shí)現(xiàn),表達(dá)自己喜悅的感情時(shí)用這個(gè)單詞。那中國足球隊(duì)出線時(shí)也可以用啊。「中國チ-ム、かちすすんだね。」「やった。」

  68.やばい

  來日本這句話要是不會(huì)可吃不開了。最流行的單詞。

  表示“情況不妙,不適當(dāng),糟糕,不好”的意思。

  「これ以上のんだらやばいっすよ。」在這里就是再喝多的話就醉了的意思了。還有呢,早上一覺醒來發(fā)現(xiàn)要遲到時(shí)也用這詞。

  69.よいお年を(よいおとしを)

  「祝您過個(gè)好年!」 在過年前預(yù)祝親友和同事過一個(gè)好年,日本人說「よいお年を!」 可以說「よいお年を」是現(xiàn)在使用率最高的一句話。

  70.よみが深(ふか)い

  這個(gè)此的較常用的意思的日語解釋可以說成「表面に表れていない意味までしっかりつかんでいる。」,就是中文里的「深思熟慮」的意思。比如用日語來表達(dá)「泡沫經(jīng)濟(jì)崩潰的時(shí)候,(那些)深思熟慮的有分析力的投資家得以幸存。」這句話時(shí)可以說「バブル崩壞の際は、分析力がありよみが深い投資家が生き殘った。」

  71.ラブラブ

  指情侶或夫妻非常非常相愛,這和「仲がいい」是一個(gè)意思。「ラブ」本身是英語中的「love」,那兩個(gè)「love」愛的程度就更深了。比如說「あの二人はいつもいっしょでラブラブだね。」“那兩個(gè)人總是形影不離,非常相愛。”這個(gè)詞的使用率也很高。

  72.八とう身(はっとうしん)

  如果你用這個(gè)詞去形容某位女性的話,她一定會(huì)很高興。因?yàn)檫@個(gè)詞的意思是∶標(biāo)準(zhǔn)的女性勻稱身材。這個(gè)詞的來源是指身長相當(dāng)于頭部的八倍。據(jù)說這樣身材的女性最具勻稱性。所以,無論哪位女性聽見別人說自己是「八とう身の美人」,都一定會(huì)喜笑顏開。

  73.八百長(やおちょう)

  這個(gè)詞可和長度或…長沒有任何關(guān)系哦。它是合謀/勾結(jié)的意思。比如現(xiàn)在國內(nèi)的甲A聯(lián)賽中存在的一些踢假球現(xiàn)象就可以說成「八百長」的比賽。「あのサッカ-の試合は八百長だ」,這句話就是說「那場(chǎng)足球比賽是假球/是騙人的」的意思。

  74.別に(べつに)

  有兩個(gè)意思,我強(qiáng)調(diào)后一種。第一種意思是「分開、另」的意思。比如「部屋代は9千えんでしょくひは別にはらう」,就是「房費(fèi)9千,伙食費(fèi)另付」的意思。第二種意思是「并(不)」的意思。比如有人問你「今日忙しいですか?」,你可以回答說「いや,別に」,就是「沒有啊,并不忙」的意思。記住,「別に」后面跟的是否定形式,所以實(shí)際上這句話說全了應(yīng)該是「いや,別に忙しくない」。

  75.參る(まいる)

  ①“來,去”的謙遜用語。「今年の4月に日本に參りました」“今年4月份來的日本”

  ②參拜。「お墓參り」上墳。

  ③認(rèn)輸,敗。「參った,ゆるしてくれ」“我服了,你就饒了我吧”

  ④受不了,吃不消,叫人為難=「困る」

  「まい朝出勤するとき、今日の「一日一句」には何をのせようかなと考えなきゃいけないんだよね,本當(dāng)に參ったよ」“每天早晨上班時(shí)都在想今天的”一日一句“登什么好,真夠受的了。

  76.超かっこいい(ちょう~)

  日語的「超」在漢語中是“非常,特別”的意思。那換成現(xiàn)在新新人類們的語言就是“超級(jí)”的意思了。那這句話可以翻譯為“超級(jí)瀟灑”。在日語中「超」常用于口語,是影視界和年青人的愛用詞兒。可是現(xiàn)在一些中年人也趕潮流用它。「かっこいい」就是很酷、很帥的意思。總之現(xiàn)在日本的新新人類已經(jīng)很少用「とても」來強(qiáng)調(diào)「很、非常」了。

  77.遲(おそ)かれ早(はや)かれ

  中文意思是「早晚/或早或遲/總有一天」等意思。就好比現(xiàn)在有些國家還在發(fā)展核武器,美國也單方面退出了反導(dǎo)條約,但是大家都相信「全世界廢除核武器的時(shí)代總有一天會(huì)到來的。」,當(dāng)你用日語來表達(dá)這一信念時(shí)就可以說「全世界が核兵器を舍てる時(shí)代が遲かれ早かれやってくるだろう。」[1][2][3][4][5][6][7]

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 克什克腾旗| 彰武县| 鄂伦春自治旗| 凌源市| 姜堰市| 玉龙| 巴彦淖尔市| 高雄市| 平塘县| 建阳市| 云浮市| 阿拉尔市| 巴彦淖尔市| 海淀区| 乐安县| 兴安县| 巫溪县| 南澳县| 利川市| 临沭县| 淮阳县| 九江市| 郸城县| 平遥县| 天镇县| 贺兰县| 类乌齐县| 泗阳县| 黄大仙区| 钟山县| 汝南县| 元氏县| 平定县| 沐川县| 武平县| 江达县| 沁阳市| 淳安县| 南华县| 临夏市| 普兰店市|