公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>常用流行日語口語大集合1

常用流行日語口語大集合1

  1、あたまにくる

  和「むかつく」一樣,是“氣的發昏”、“惹人生氣”的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。

  2、あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる

  這個詞從字面上看是「頭低下來」的意思,不過可不是說因為犯錯誤或害羞,而是「欽佩/佩服」的意思。比如說:你的同學或同事——小李,在休息天也熱心地去研究室做研究,讓你感到欽佩時,你可以對他說「李さん、休日も實驗だって。研究熱心だね。あたまが下がるよ」。

  3、アムラ-

  這個詞的意思是:安室奈美惠的風格。大多指的是那些安室奈美惠的追星族,這些人的通常打扮大多模仿安室奈美惠的舞臺風格——穿迷你超短裙和厚底的“松糕”鞋,并且把皮膚曬的黑黑的(因為安室奈美惠的出生地是沖繩,她有著一身象征健康的棕色皮膚)。前一段時間,隨著安室奈美惠的歌聲,アムラ-的打扮風格也風靡了全日本。

  4、いい顏(かお)をしない

  這個詞的字面翻譯就是:沒有好臉色,表示不贊成的意思。含有不滿的語氣。比如說「我想繼續上研究生,可是男朋友不贊成。」用日語來表述就是「わたしは大學院まで進みたいけど、彼がいい顏をしないんだ」。

  5、イケてる

  這是來自媒介的自創語,日語叫「造語zogo」。這是「格好良い」“酷、帥呆了”的意思。「今日の格好イケてるね。」“今天打扮得帥呆了。”

  6、いちゃつく當情侶之間表現得很親密時旁人最常用這個詞,有時帶點起哄的意思。「人前でいちゃつくのはみっともない」意思是“當著人眉來眼去(卿卿我我)真不象個樣子。”「いちゃつく」還有一種說法叫「いちゃいちゃする」。「おい、そこでいちゃいちゃするなよ。」“喂,別在那兒眉來眼去的啊”。日本人通常不會在公共場合或者人多的地方和愛人擁抱或者表現得很親密,雖然他們吸收很多美國文化但唯獨這個方面日本人還是很保守的。所以說,當著日本人面前和自己的愛人摟摟抱抱會使他們不自在甚至被嘲笑。

  7、いまいち

  表示不太滿意,還差那么一點兒的意思。

  比如:“昨日みた映畫はいまいちだった。”就是昨天的電影不像傳說的那么好、不太值得看的意思。

  8、いらいらする

  「いらいらする」是形容人因為焦急而坐立不安的樣子。當看見某人為了什么事情著急時,你可以問他「いらいらしてどうしたんですか」。

  9、うける

  「うける」本身是「接受」的意思。但是如果你常常跟日本年輕人在一起,你會發現當你說了一件非常可笑的事時,他們會大笑著說「あ、うける!」。這里的「うける」簡單點說就是「逗死我了」的意思,往深里說一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。不管怎么理解,當你被逗著了,你就可以說「うける」,比「おもしろかった」時髦得多啦。

  10、うざい

  就是“うっとうしい”的意思了。

  是最近以初、高中生為中心年青人常說的話。

  這不是正確的日語、所以沒有必要記住。

  但是如果有人說你“うざい”、你要明白他是在說你很煩、這是用來吵架的話、你可以回他“あなたもうざい!!”但是如果不想跟他吵架的話、就別理他好了。

  “うざい”的意思就是“很煩、很不痛快、很討厭”。

  11、うそ~

  原意為“謊言”,但現在多用于「そうですか、それはおどろいた」的場合。那翻譯成漢語就是“是不是真的?”“真難以致信”的意思了。這和「マジで?マジ?」的語感基本相同,但「うそ~」多含比較驚訝的成分。

  12、うまくいってる?

  「うまい」在這里是“順利”的意思。那這句話就是「**進行得順利嗎?」的意思。比如說「彼女とうまくいってる?」就譯為“和女友相處得好么?”;「仕事はうまくいってる?」就是“工作順利嗎?”的意思。「いってる」就是「いっている」,在口語中「~ている」經常省略為「~てる」。

  13、うるさい

  「少羅唆!」當你厭倦了旁邊的人總是對你夸夸其談,你就毫不客氣沖他說「うるさい!」如果是你的好友,相信你會被他暴打一頓的。「うるさい」的本意是吵鬧的意思,但是現在它的用法變得非常靈活,說一個人總是羅羅嗦嗦可以用它,夜里鄰居大聲唱歌你也可以沖窗外叫一聲「うるせ!」——這樣叫的話,你就像黑社會了。

  14、おごる

  「請客」的意思。「今日は先輩がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!」這是在公司的前輩請客時經常說的話。「おごるよ」就是「我請客」的意思。其實日本人很少「おごる」的,因為「割り勘」比較盛行,別忘了,被請之后要說「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」。

  一般第二天上班的時候也要說一聲「昨日、どうもありがとう」。

  15、おしゃれ

  「おしゃれ」是好打扮、愛漂亮的意思。但是說某某人おしゃれ,并不是諷刺她臭美,而是說她很注意自己的裝束,打扮得很入時。所以被人說「おしゃれ」的話,可以在心里美上一陣。公司的同事出差去上海,回來后對我說「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!」她這是在夸上海人打扮得很時髦,同時也沒忘掉捧自己國家幾句。

  16、おせち料理

  最近百貨商店的地下食品城「デパ地下」擺有好多「おせち料理」呢。這也是只有在元旦才能看到的情景。「おせち料理」簡單說就是年節菜,菜肴要相對豪華一些、花樣繁多,還用吉祥的食物或飾品。這本來是供祖先,來祈求國泰民安,五谷豐收。但如今成為元旦吃的食物。「おせち料理」的價格一般在2、3萬日元左右最高也有30萬左右的。據說今年賣得特別好,大家說為什么呢?因為元旦海外旅游的人比往年少了很多!

  17、おせっかいをやく

  這個詞的日語解釋是「必要以上に世話を燒いたり、意見を言ったりする。」,中文意思的解釋可以說成「多管閑事/愛多事」等。在語氣中含有批判的意味。比如別人勸告或批評「不要管朋友的戀愛問題的閑事」就可以說「友だちの戀愛問題におせっかいをやくのはやめろよ」。

  18、おだてに乘(の)る

  這個詞的日語意思是「褒められていい氣分になり、深く考えずに行動する。」,中文的解釋就是「受人慫恿/被人戴高帽」啦!全因為被人戴高帽,說我的日語比較好,結果被人拜托翻譯論文的翻譯了。日語的說法就是「日本語が上手だなんておだてに乘ってばかりに、論文の和譯賴まれちゃった。」。

  19、おひさ-

  「お久しぶりです(おひさしぶりです)」是漢語的“好久不見、久違、時隔好久”的意思。

  「あの店は久しぶりです」、「久しぶりにあの店に行きました」,這時要譯為“好久沒去那家店了。”

  如果嫌這句話太長?那就來記這個:「おひさ-」(さ音最好拉長。)很流行的噢!可是千萬不要對長輩說,而要在好朋友之間使用。尤其年青人使用會顯得很俏皮。

  20、オフ會(オフかい)

  我們在網上,日語叫「オンライン」(on line),而沒有在網上,則叫「オフライン」(off line)。當我們「オンライン」的時候,就到處交朋友,但網上的朋友只能從他們的話語來想像他們的形象,這就是網絡的朦朧性。那么網上遇見的朋友在網下見個面吧,就是開個「オフ會」了。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 屏东市| 柘荣县| 天台县| 华宁县| 耒阳市| 肥城市| 常德市| 合川市| 兴山县| 炎陵县| 姜堰市| 望都县| 台中市| 韩城市| 襄城县| 泊头市| 玉溪市| 安新县| 舞钢市| 客服| 宜川县| 沂水县| 山西省| 册亨县| 肥城市| 美姑县| 莆田市| 和硕县| 汶上县| 沙田区| 黄石市| 连南| 邹平县| 共和县| 安溪县| 内黄县| 水富县| 莎车县| 青田县| 宜昌市| 揭阳市|