日語會話:貨物引き替え
A:中村さん、大連の船會社からアライバル·ノーティスが來てますけど、この書類によると長崎からのマフラー二萬枚が來てるんですよね。
B:え?大連からですか。僕は上海までにしてくれって、あれほど念をおしたのに。どうも狀況が把握しにくいなあ。
A:外為銀行からのB/Lはもう來てるんですか。
B:とんでもない。いつまでたってもシッピング·アドバイスが來ないので、またアメンドかなって思ってたほどですよ。
A:B/Lと他の書類を一括しなければ、荷物はとれませんね。
B:船荷証券は代金支払いの根拠になるものだから、船會社がB/Lなしで荷物を渡すことは決してありませんよ。
A:じゃ、B/Lが來るまで、荷物はどうなるんですか。
B:稅関が管轄する保稅地域の倉庫に保管されますね。
A:しかし時間が経てば経つほど、保管料もかさむんでしょう。
B:銀行の保証狀で受け取る手段も、あることはあるんだけどなあ。
提貨
A:中村,大連的航運公司寄來了到貨通知,說是長崎航運公司運來了20000條圍巾。
B:嗯?是從大連運來的?我說過很多次了要從上海運,情況真不好掌握。
A:外匯銀行的提貨單是不是已經來了?
B:哪里有!一直沒來裝貨通知,我還在想是不是要重新訂一次呢。 A:提貨單和其他單據全到齊了,才能提貨吧。
B:提貨單是付款的憑證,所以沒有提貨單的話,船舶公司就決不能發貨的。
A:提單沒來之前,貨物怎么辦?
B:大概保管在海關管理的保稅區的庫里。
A:不過,時間越長,交的保管費也越多了吧?
B:也有根據銀行的保證書提出貨物來的方法……
單詞
船荷証券(ふなにしょうけん)——提貨單
アライバル·ノーティ——Arrival Notice,到貨通知
外為銀行(がいためぎんこう)——外匯銀行
一括(いっかつ)——總括、匯總
B/L(ビーエル)——Bill of Lading,提貨單
シッピング·アドバイス——Shipping Advice,裝貨通知
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 「ほのぼのローン」(中日對照)
- 日語閱讀:『おはよう』は何時まで?
- 日語閱讀:我是高中生
- 食べ物は最高の友好親善大使(中日對照)
- 日語閱讀:枯葉散る 夕暮れは
- 新米(中日對照)
- 日語閱讀:見聞諸家紋1
- 日常日語書信寫作要領
- タイタニック號現象
- 生徒會長として(中日對照)
- 古くて新しい木造住宅
- 日語閱讀:あんみつ姫
- 母愛(中日對照)
- 人民元切上げ用語集(日中英對照)
- 牡丹と桜の縁(中日對照)
- 出師表(日語版)
- 「……したいと思います」(中日對照)
- 京劇役者をめざして(中日對照)
- 「多子多福」を願う伝統(中日對照)
- 日語閱讀:風の谷のナウシカ
- 戀するとキレイになる(中日對照)
- 日語閱讀:故宮博物院総説
- 強い志を持つ朋に會えた(中日對照)
- 日語閱讀:の訳語はやっと見つけました
- 農村の嫁不足
- 資格でステップアップ
- 若者の間に広がるルームシェア
- マッサージ
- 富士山
- 赤壁賦(蘇軾)中日對照學習
- 日語閱讀:桜の種類
- 日語閱讀:朝廷公家家族
- 「回し飲み」(中日對照)
- 松下電器産業
- 真實的18歲(中日對照)
- 桜と牡丹(中日對照)
- 若者の心(中日對照)
- 日語閱讀:明朝中期以降・朝鮮
- 日語閱讀:電話サービス
- 日語閱讀:お金を持たずに出國
- 日語閱讀:料理小話(中國料理と日本料理)
- 「ワリカン文化」(中日對照)
- 日語閱讀:皆さん、羨ましいでしょうか
- 蟬の聲(中日對照)
- だめなパパ(中日對照)
- 日語閱讀:日語爆笑
- 日語閱讀:先人の哲學
- 日語閱讀:安史の亂と唐の変質
- 日語閱讀:潘老人
- 東京愛情故事 經典臺詞(中日對照)
- 日語閱讀:粟鹿大明神元記
- 日語書信基礎知識
- (中日對照)
- 風景としての日本語(中日對照)
- 弱くなった子供
- 學問の海に深まる友情(中日對照)
- 友情の積み重ねが大切(中日對照)
- 「なまもの」好きの日本人(中日對照)
- 日語閱讀:日本の「建前」と「本音」
- 桜に思う(中日對照)
- つまらないもの
- 自分の力を伸ばしたい(中日對照)
- 食在中國(中日對照)
- デビットカード
- 日語閱讀:日本文學史レポート
- 日語閱讀:茶道の今昔
- 日語閱讀:ア、秋
- 親友の笑顔が教えてくれたこと(中日對照)
- 日語閱讀:鎮西、戦國通史
- 日語閱讀:九州の戦國大名,有力國人
- 初めての中國(中日對照)
- 日語閱讀:劉和珍君を紀念して
- 日語閱讀:火影經典臺詞
- 厳しい満員電車
- 桜の季節(中日對照)
- 日語閱讀:姬路霸主——小寺氏
- 外では友だちが頼り(中日對照)
- 交通違反はつらいよ
- 梅雨の花嫁
- ストレス美容の噓(中日對照)
- 日語閱讀:九州に名を響かせた戦國大名
精品推薦
- 城東區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 麻城市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:28/22℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 阿拉爾05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 阜寧縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 聞喜縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 賀蘭縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課