日語會話:委託加工貿易商談
日:今日は××の委託加工貿易の件についてお話ししたいのですが、よろしくお願いします。
中:こちらこそ、よろしくお願いいたします。
日:こちらから、契約書によって原材料、工程書、サンプルなどを提供いたしますが、サンプル通りに製品を生産しえいただけるのですか。
中:わたしどもの工場には、最近輸入したトップレベルのプラントと生産技術を持っていますので、サンプル通りの製品を作ることには問題ないと思います。
日:それなら、安心です。
中:ところで、加工賃はどうなっているのか、お伺い(うかがい)したいと思いますが。
日:加工賃は一応御社の希望に応じて日本円で計算しますが、×××円にしたいのですが、如何でしょうか。
中:計算させていただきます。……うん、この加工賃ではうちが損をするばかりですね。
日:そんなことはないでしょう。昨年、お國の他の會社との場合もこの加工賃でしたから。
中:昨年は昨年のことですが、今年はご存じのとおり、人件費が20%ぐらい高くなりましたから、昨年の加工賃では損をしないではすまなくなります。
日:それなら、加工賃を15%高くしましょう。
中:15%ではだめだと思います。少なくとも20%ぐらい高くしていただかないと。
日:今度は大量加工ですから、15%でずいぶんとそちらの利益になると思うのですが。
中:いから大量加工といっても、人件費が20%高くなったのは事実です。このことをぜひお考えくださいますよう、お願い申し上げます。
日:では、加工賃をさらに3%高くして、つまり、合わせて18%高くしましょう。
中:18%ですか。
日:はい。コストも高くなっていますから、加工賃の値上げ率はそれ以上はもう考えられません。
中:わかりました。18%の値上げを受け入れます。
日:それから、トレードマークは當方提供の登録商標にしてください。
中:承知しました。
日:それでは、契約書の用意をお願いいたします。
中:はい。午後、契約書を用意しておきますので、明日の午前十時にサインに來ていただけませんでしょうか。
日:けっこうです。では、明日の午前十時にまたお會いします。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 經典日本文學有聲故事集:新美南吉- 去年的樹
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-浦島太郎
- 日語閱讀:あんみつ姫
- 梅雨の花嫁
- 日語閱讀:夢十夜 (上)
- 日語閱讀:商品先物取引とは
- 日語:デパート業界やスーパー業界など流通業界の現狀分析
- 日語:申込書/申請書
- 資格でステップアップ
- 日本的和服(漢語)
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-白い鳥
- 日語閱讀:舌切りすずめ
- 「ワリカン文化」(中日對照)
- 日語:著荷についてのご通知
- 風景としての日本語(中日對照)
- 和服(わふく)とは(日語)
- 日語:著荷のご通知
- 日語閱讀:現代化とその代価
- 生徒會長として(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-猿かに合戦
- 日語閱讀:ももたろう
- 代理店契約書
- (中日對照)
- 蟬の聲(中日對照)
- 「多子多福」を願う伝統(中日對照)
- 日語閱讀:料理小話(中國料理と日本料理)
- 松下電器産業
- 外では友だちが頼り(中日對照)
- 日語小說連載:地獄変2
- 日語閱讀:赤い蝋燭
- 日語閱讀:ビジネス基礎知識
- マッサージ
- 日語閱讀:つるのおんがえし
- 自分の力を伸ばしたい(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集:楠山正雄-ねずみの嫁入り
- 日語閱讀:夢十夜 (下)
- 日語閱讀:うらしまたろう
- 日語閱讀:日本文學史レポート
- 數量不足のご連絡
- 日語閱讀:かちかちやま
- デビットカード
- 日本語アクセントとイントネーションの特徴について
- 桜の季節(中日對照)
- 日語閱讀:『おはよう』は何時まで?
- 日語:受領書の返送
- 厳しい満員電車
- だめなパパ(中日對照)
- 若者の間に広がるルームシェア
- 日語閱讀:薬
- 牡丹と桜の縁(中日對照)
- 富士山
- 桜と牡丹(中日對照)
- 日語閱讀:日本の「建前」と「本音」
- 交通違反はつらいよ
- 日語閱讀:桜の種類
- 「回し飲み」(中日對照)
- 「なまもの」好きの日本人(中日對照)
- つまらないもの
- タイタニック號現象
- 京劇役者をめざして(中日對照)
- 赤壁賦(蘇軾)中日對照學習
- 日語閱讀:赤いチャイナドレス
- 「ほのぼのローン」(中日對照)
- 日語閱讀:お金を持たずに出國
- 桜に思う(中日對照)
- 強い志を持つ朋に會えた(中日對照)
- 經典日本文學有聲故事集-有島武郎-一房の葡萄
- 日語閱讀:潘老人
- 親友の笑顔が教えてくれたこと(中日對照)
- 弱くなった子供
- 食べ物は最高の友好親善大使(中日對照)
- 日語小說連載:地獄変1
- 經典日本文學有聲故事集-夢野久作-白椿
- 農村の嫁不足
- 經典日本文學有聲故事集:夢野久作-雨ふり坊主
- 日語閱讀:小さな出來事
- 經典日本文學有聲故事集:新美南吉- 螃蟹的買賣
- 古くて新しい木造住宅
- 日語:著荷のお知らせ
- 日語閱讀:かぐやひめ
- 新米(中日對照)
精品推薦
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 葉城縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 濱海縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/17℃
- 阿合奇縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 烏恰縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 同仁縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課