公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>經貿日語(3)

經貿日語(3)

  1.先日お出しになったオファーについて需要家と打ち合わせましたところ、やや高いと申し入れてきましたのて、もう一度ご考慮のほどお願いします。実は私たちが中國に來る前に需要家の意見も求めましたが今度の取引量が大きいですから、できれば昨年に成約された値段で注文したいと思いますが。。。。

  我們同用戶研究了你們前幾天給我們的報價,他們提出偏高了些,請你們再考慮考慮。實際上我們在訪華之前也征求了月戶的意見,由于這次訂貨量很大,可能的話希望按照去年成交的價格訂貨。

  2.私たちは國際相場と需給関係を見はからって値段を決めるわけです。ご存知のことだと思いますがここ數か月來、その商品の國際市場の価格が大幅に上がリました。ヨーロッパ市場の成約価格は私たちのオファーよリ500ドルも高くなっております。それに比べれば私たちのオファーが合理的だと言えます。そのため昨年の価格では、成約できる可能性が薄いと思います。

  我們是考慮國際行情與供需關系確定價格的。我想你們是知道的,近幾個月來,該商品在國際市場上的價格大幅度漲價,歐洲市場上的成交價格比我們的報價竟高出500美元,與它們相比,我們的價格可以說是很合理的。因此,很難以去年的價格成交。

  3.この商品の國際市場の平均価格はトンあたりFOB3800ドルですが、大量注文のことを考えに入れて、トンあたり3,700ドルの価格でオファーしたのです。その価格は去年の成約価格より確かに大分値上がりましたが、それでも、國際市場の平均価格より、トンあたり100ドル安いですから、競爭力のある価格だと思います。もしそちらが高いとおっしゃったら、適當だと思われる価格をおっしゃってくださいませんか、私たちのオファーした価格に近ければなんとか供給部門を納得させるようにいたしたいと思います。

  這種商品在國際市場上的平均價格是FOB每噸3,800美元,我們考慮到你們是大量訂購,所以才以每噸3,700美元的價格報價的。這個價格比去年的成交價格確實提價不少,但比國際市場的平均價格每噸便宜100美元,所以是個很有競爭力的價格。如果你們認為價高的話,請你們提出一個你們認為合適的價格來。如果接近我們所報的價格,我們將設法說服供貨部門接受。

  4.この価格は當面の國際市場の価格より、ずっと低いです。お宅が私たちの古い得意先ということでなかったら、この値段は出せなかったでしょう。でも、大量注文するのを考えに入れて若干値下げずるようになんとか供給部門を説得できますが、お宅の希望価格を納得させるようにいたすのは大変難かしいではないかと思いますが。

  這個價格比當前國際市場的價格便宜很多,貴公司要不是我們的老客戶的話我們是不會出這個價格的。不過考慮到你們大量訂貨,我們可以設法說服供貨部門多少降些價,但要說服他們接受貴方所希望的價格恐怕是困難的。

  5.國際市場の価格が確かに値上リしましたが、お宅のほうは25%もアップして、その値上りの幅があまり大きすざると思います。ご存知のことだと思いますが、日本は競爭の激しい市場ですからもしこの価格で買い入れましたら、とても捌けるものではありません。私たちのカウンターオファーはそちらのオファーより低いとは言え、合理的だと思います。

  國際市場上確實漲價了,但你們竟提價25腸,上調幅度太大了。相信你們會理解,日本是一個競爭性很強的市場,如果以這個價格買進是很難銷售的。我們的還盤雖然說比你們的報價低,但我認為還是合理的。

  6.私たちはお宅と駆け引きするつもりがあリませんから、正直に言えば、お宅にオファーした価格は成約値段で、他の會社とはいずれもこの値段で契約を結んだのです。この値段はヨーロッパ市場やアメリカ市場のオファーよリすこし高いには高いですが私たちの品物は売れ行きがいいし、質の面でも歐美のものはとても私たちの比べになれないということを需要家に説明すればこの価格が受け人れられるでしょうと思v,ます。

  我們并非與貴方討價還價。老實說我們給你們報的價格是成交價格,同其它公司都是以這個價格成交的。這個價格比歐美市場的報價確實是高了些,但我們的貨銷路好,而且在質量上遠比歐美的好,如果把這些情況告訴用戶,我想他們會接受這個價格的。

  7.質の面では歐美の商品は確かにお宅のものには及びませんが、しかしこちらのユーザーが3,400ドル以上なら、注文したくないと言っています。雙方の希望価格にはまだ200ドルの差があリます。取引を成約させるには、もうちょっとお値下げになって、雙方に受け入れられるような価格を出していただきたいです。3,600ドルなら本當に注文しかねますから、お互いに譲歩できないでしょうか

  在質量方面,歐美產品確實不能同貴公司的產品相比但用戶提出如果高于3,400美元就不打算訂貨。雙方在價格上還有200美元的差距。為了促成這筆交易,希望貴方能再降點價,提出一個雙方都能接受的價格,3,600美元的話,實在難以訂貨,我們能否互相作些讓步呢

  8.そちらの言われたことはよく理解します、私たちの方では、できるだけメーカーを説得し、雙方に利益のある値段を出すように努力いたしておリます。しかし、國際市場の価格は上昇ぎみで、メーカーの方が値下げに同意いたしても、お宅の提出した水準まで値下げすることはありえないでしょうと思います。私たちのメーカーを納得できる最低価格は3,650ドル程度のもので、それ以下ならば難しいこ思います。

  我們很理解你們的要求,將盡量說服廠家提出個對雙方都有利的價格。但是,國際市場有漲價趨勢,J一家即便同意降低價格,恐怕也很難降到你們提出的水平。我們能夠說服廠家接受的最低價格是3,550美元,再低的活就困難了

  9.最近、西ヨーロッパ各國のものがどんどん日本に入って、市場の競爭はますます激しくなります。これらの國のオファーはお宅のオファーよリ10%ほど低いですから、お宅の価格は當方の希望価格よリあまリにもかけ離れています。國際市場の価格が上昇気味であることは私たちも認めますが。15%~20%ものアップはしておリません。お宅のアップ率は大きすぎて、とても受けられません。

  最近,西歐各國的產品紛紛進入日本、市場竟爭非常激烈。這些國家的報價比貴公司的報價低10%左右,所以貴公司價格比我們所希望的價格相差很多。我們也承認國際市場是一種漲價的趨勢,但并沒有漲到15%-2o%。貴公司的提價幅度太大,我們很難接受。

  10.國際市場の値上げ傾向は、いろいろな要因できめられるもので、私たちが國際市場に影響をあたえることが唯一の要因ではあリません。私たちの価格は國際市場の変化にしたがって調整しなければなリません。この品物が國際市場で大幅にアップしていることをご理解願いたいと思います。またお宅にオファーした価格よリ高値で買いたいと言う取引先もあリますがお宅は長年取引関係のある古い得意先ですから、この値段でオファーしたのです。

  國際市場價格看漲的趨勢,是由多種因素造成的。因此,我們對國際市場的影響不是唯一的因素。我們的價格必須隨著國際的變化而進行調整當前,國際市場上這種商品大幅度提價,這一點,請你們理解,而且有的客戶想以比給你們所報價格還要高的高價訂貨。由于你們是我們多年的老關系戶。所以才以這個價格報價的。

  11.お宅のほうから出されたビッドについて、メーカーと打ち合せた結果、數量と積み期などはご希望どおリ満足できますが価格の方はとても応じかねます。ご希望の価格は私たちの成約値段よリはるかに安いですから、とても受けられません。もし當方の現在成約している水準まで値段を適當に上げていただければそのビッドを改めて検討いたしたく存じます。

  你們的遞盤,我們同廠家進行了磋商,數量和交貨期等可以滿足你們的要求,但價格方面很難同意。你們所希望的價格遠遠低于我們的成交價格,無法接受如果你們能將價格適當提高到我們目前成交的水平,我們愿意重新考慮你們的遞盤。

  12.買手はできるだけ安い値段で買いたいし、売手はできるだけ高い値段で売リたいのはあたリまえの事だと存じます。ですから敢えて損になるような商売をする人はいないでしょう、お宅の指値がコストよリも低くて、當方の損失が大きすぎるため、このビッドはお引き受けいたしかねます。きのう、申し上げました価格は最低価格で、これ以上値引きできません。

  買方盡可能想便宜點買賣方想盡可能賣得貴一些,這也是很自然的事。所以恐怕不會有人做虧本買賣的吧。你們的出價比成本還低,我們的損失太大,很難接受。昨天我們告訴你們的價格是最低價格,不能再減價了

  13.私たちの間の取引は平等互恵の基礎の上に立たなければなリません、これこそ長期安定的に発展していけると思います。私たちのオファーは雙方にとって合理的な価格だと思います、供給部門はそちらさんの提出された価格にはとても応じられません。取引を成約させるには、ある程度ゆずることができますが、お宅の希望価格までゆずれば供給部門に損をもたらすことになリますから、こちらとしては2%を限度にして、それ以上は下げられません。

  我們之間的交易應建立在平等互利的基礎上,只有這樣才能長期穩定地發展下去我們的報價是對雙方都很合理的價格,供貨部門很難接受你們提出的價格為了促成交易我們可以作些讓步但如果讓到你們所希望的價格將會給供貨部門帶來損失。所以我們只能降價2%,不能再多了。

  14.そちらの価格は國際相場よリはるかに高くて競爭力のある価格とは思いません。取引雙方の願いから言えば損になる商売はどちらでもしたくないでしょう。この意味から、そちらのお考えをよく理解します。しかしお宅のオファーは確かに高すぎて、このまま成約したら、かえって競爭力が弱められ、売れ行きもないでしょう。そちらが15%の値下げをしてオファーしても損になることはないでしょう。もう一度私たちの希望を考えなおしていただきたいですが。

  我們并不認為你們的價格是個有競爭力的價格,因為這個價格遠遠高于國際行市。從貿易雙方的愿望來說大概誰都不愿意做虧本的買賣,從這個意義上來講我們很理解你們的意思但是你們的報價確實過高,如果按這個價格進口的話,反而會削弱競爭力,恐怕連銷路都沒有,你們即使降價15%報價也不會虧損,所以請貴方再重新考慮一下我們的要求。

  15.お宅の価格は私たちの希望となお大きな隔たリがあリます。雙方が各自の価格と言い張っては話の進めようがあリませんから、こんどの取引を成約させるために、一つの解決案として、次のことをご提案いたしたいと思います。つまリ、雙方の出した値段の差額を雙方で半分ずつ分擔したらいかがでしょうか。もし、そちらがOKだとおっしゃったら、私たちはいつものとおリ2,000トンを注文いたしますが……

  貴公司的價格與我們的愿望還有很大差距。我們雙方如果堅待各自的意見交易就無法做了,因此為了使這筆交易成交,作為解決的辦法之一,我提議雙方所出價格的價格差,由雙方各分擔一半不知貴方意見如何如果貴方認為可以的話,我們同往常一樣訂購2000噸。

  16.今年に入って以來、國際市場の不景気のため、販路が限られておリますので、この商品の國際相場は去年よリ15%も落ちています。ヨーロッパ市場では大幅に値げして投売している國もあリます。國際市場の需給関係から見れば供給が大いに需要をオーバーしていますから、お宅の方で去年の成約値段よリ僅か3%値下げしてオファーしたのは成約しかねます。私たちの希望する価格は國際市場の価格を參考にして出したもので、合理的だと思います、お考えになっていただきたいです。

  今年以來,由于國際市場不景氣,銷路受到制約,這種商品的國際行市比去年下跌15%。歐洲市場上有的國家正大幅度削價拋售,從國際市場的供需情況來看,供大于求。因此,你們僅比去年的成交價格降價3%是相難成交的。我們所希望的價格是參考國際市場的價格提出來的,所以是很合理的,希望你們考慮。

  17.そちらのオファーは、私たちが他み國からもらったオファーよリずっと高いので競爭力のある価格とは言えません。數カ月らいにの商品の値段が大幅に下がっていますが、お宅の価格は國際相場のそれに比べれば100ドルも高いので、成約まではこぎつけようもあリません。大量注文のことを考え合わせて、そちらは少なくとも25%ぐらい下げなければならないと思いまず、そうでないと得意先はお宅の価格に応じられようがないでしょう。

  你們的報價比找們從其它國家得到的報價高得多,所以不能說是一個很有競爭力的價格。幾個月來,這種商品大幅度跌價,而你們的價格卻比國際市場高出100美元,這是很難成交的。考慮到我們是大量訂貨,你們至少應降價25%,否則客戶很難接受你們的價格

  18.この商品の相場については、そちらも詳しいと存じますが、目下、供給が需要を上回っていますから、國際市場の価格をお宅のオファーよリずっと低いのです。私たちとしては、需要家となん回も相談しましたが、価格をお宅の出した水準に上げることは本當に難しいです。いろいろな要因を考えあわせてみれば、私たちの希望する価格が合理的だとお分かリになれるでしょうと思います。當方のカウン夕―オファーは國際市場の価格よりも15ドル高いので、このビッドを受諾していただきたいです。

  關于這種商品的行情,我想貴公司是清楚的,目前由于供過于求,國際市場的價格要比貴公司的報價便宜得多,我們同用戶進行了多次研究,很難提高到你們提出的價格水平。綜合各種因素,你們會發現我們所希望的價格是合理的。我們的還盤比國際市場的價格還要高出15美元,希望你們能接受這個遞盤。

  19.最近日本の國內市場が不安定なので、しばらくは大口取引ができませんから、この種の商品は価格が頃合でなければ、私たちは輸入いたしかねます。こんどの取引が成約できるかどうかは主としてお宅の価格のいかんにかかっていると思います。もし私たちのピッドを受諾するならば、お宅に注文するように私たちからユーザーにおすすめいたしますが、お宅がもとのオファーをなおもおし通そうとするなら、私たちはこんどの取引を放棄するしかあリません。

  最近由于日本國內市場不穩定、暫不能進行大宗交易,所以這類商品只有價格合適時才能訂貨。這筆交易能否成交很大程度上取決于你們的價格如何。你們如果接受我們的遞盤,我們將勸說用戶向貴公司訂貨,如果你們仍然堅持原來的報價,我們只好放棄這筆交易。

  20.私たちの注文數量の多少は価格のいかんによって決められますので、もしお宅の値段が引き合えば、大量に購入するつもリですが、そちらの価格は高すぎまして、得意先を説得するに當っては大変な困難を伴うことだと思います。もしお宅の方に10%値下げしてCIFトンあたリ3,410ドルの価格でオファーしていただければ、1,500トンを注文いたします。この値段以上なら、とても捌けませんから、大量注文は難しいと思います*。

  我們訂貨數量的多少,取決干你們的價格婦何。如果價格合適,我們準備大量訂貨但你們的價格太高,我們很難說服用戶。如能降價10%,以CIF每噸3410美元的價格報價,我們將訂購1,500噸。如高干這個價格,將無法銷售,所以很難大量訂貨。

  21.雙方が充分に意見を交換したことによって価格面での隔たリがやっと近寄ってきました。そちらの出された価格について、ふたたび供給部門と相談しました。率直に言えば私たちのオファーは一般に去年よリ55ドルも値上がリましたがお宅とは古い付き合いなので、そのアップ率を極力低く押えたのです。この値段は目下の國際相場にぴったり合っていますが、雙方の友好協力関係も考慮に入れて、もしお宅の方で500トン以上注文すれば、こちらがご希望の価格どおリオファーいたします。

  雙方通過充分交換意見,在價格方面總算接近了些。對你們提出的價格,我們再次同供貨部門進行了商量坦率地講我們的報價雖然比去年上漲了55美元,但由于同貴公司是老關系,我們極力壓低了提價幅度這個價格同當前國際行市是完全一致的,但考慮到雙方的友好合作關系,如果貴方訂購500噸以上的話,我們可以按貴方所希望的價格報價。

  22.そちらのオファーは當面の國際市場の価格よリずっと高いので、私たちとしてはこの価格水準に追いつくことができません。FOB天津トンあたリ5750フランぐらいなら適當だと認められておリますから、私たちの力ウン夕―オファーは國際市場の成約値段と一致していると思います。そちらがこのビッドを確認していただければすぐ成約できますが、価格がこれょリ高ければユーザーと相談しなければなリません。

  你們的報價比國際市場的價格高得多,戎們很難將價格提高到你們提出的水平,我們認為FOB天津每噸5,750法郎的價格是合適的,所以我們的還盤與國際市場上的成交價格是相符的。如果貴方能確認我們的遞盤,馬卜可以成交,如果高于這個價格的話,還需要同用戶商量。

  23.私たちの価格は成約値段で、ほかの會社にはみなこの価格でオファーしているし、國際市場の価格に比べても合理的だと思います。お宅の方の大量注文を考えに入れたからこそ15ドル値下げしてオファーしたのです。この価格は當方の最低価格で、これ以上下げられません。そちらの出されたビッドはあまリ低すぎるので、どうも受諾できかねます。改めでビッドを出しでいただくようにお願いします。

  我們的價格是成交價格,對其它公司都是以這個價格成交的。而且與國際市場的價格相比也是合理的,正因為考慮到貴公司是大量訂貨才降價巧美兀報價的。這個價格是我們的最低價格,很難再降了。你們的遞盤太低,我們無法接受,請你們從新遞盤,

  24.お宅のオファーについて私どもは再検討をしました。本當のことを言いますと、このような価格の上昇は競爭力を弱めることになリます。もちろん取引が成約する以上利益に多少差があっても損することはありえないはすです。今回の取引において納期は私たちにとって競爭力を強める重要な要因となっています。そちらは7月に積み出すと言われましたが、7月ならちょっと遅いようですが、もし納期を5月にくリあげていただけるなら、當方はお宅の価格に応じる用意があリます。

  我們重新研究了你們的報價。說實在的,這個價格的上漲必將使競爭力有所下降。當然,既然買賣成交盡管盈利有多有少,但還不會出現虧損。這次交易對我們來說,交貨期成了重要的競爭因素。你們提出7月交貨,看來為期太晚,如果你們同意將交貨期提前到5月,我們可以考慮接受貴方的價格。

  25.私たちのオファーした価格はお宅の引合よリ高いには高いですが、國際市場の平均価格よりずっと安いものです。それにこの価格よリ高い価格で購入したいという引合もきています。お宅の出されましたピッドは私たちのオファーした価格よリ20%も安いので、この取引を順調に進めることが難かしいです。しかし、お互いにこの取引を成約させようと思っている以上、お宅の方から改めて雙方に受けられるような値段を出していただき、そしてそれに基づいてひき続いて話し合って決めていこうではあリませんか。

  我們所報價格比你們的詢價高是高了些,但比國際市場的平均價格便宜得多。而且還有的詢價想以比這個更高的價格訂貨。你們的遞盤比我們的報價價格低20%,這就使這筆交易很難順利進行。既然我們雙方都想使這筆交易成交,所以,是否請貴方重新提一個雙方能接受的價格然后由雙方在此基礎上繼續協商作出決定。

  26.オファーいただいた過マンガン酸カリウムC&F名古屋トンあたリ2,860ドルの件については他の公司からのオファーより25%も高いほどです。しかしながら當方はお宅が前回の取引で蒙られた損失に対する配慮から今度の取引をぜび成約させるよう希望しておリますから、カウン夕―ビッドとして2,830ドルをご返答いたしました。この値段は西歐からのオファー価格よリすでに相當高いものです。もしお宅のほうがこの価格を受けられるならば優先的にお宅と成約いたします。

  所報高錳酸鉀C&F名古屋每噸2,860美元價一事,看來比其它公司的報價競高出25%。但為了照顧貴方在上一次交易中蒙受的損失。我們希望此次交易一定能夠成交。因此作為還盤提出了2,830美元。這個價格己比西歐的報價高出許多,如果貴方能接受這個價格,我們將優先同貴方成交。

  27.スフ綿にビッドするようとのご要求については現在スフ綿相場の下落が甚だしく、またお宅からはなんら具體的なオファーもなかったため、私たちとしてはカウンタービッドもいたしかねます。ついてはお宅において、まずメーカーの具體的オファーか希望価格を取リ付けられた上ご連絡下さるようお願いいたします。注文數量のことについては在庫が多過ぎるため、大量に注文できませんが値段が引き合えば、できるだけ多く注文するように需在家を説得いたします。

  關于讓我們對人造棉出價一事,由于當前人造棉行市猛烈下跌而且貴公司又未提出任何具體報價,我們很難遞盤。希望貴公司先取得廠家的報價或希望價格,然后再同我們聯系。關于數量的問題,雖然由子庫存大多,不能大量訂貨。但如果價格合適,我們將說服用戶盡量多訂貨。

  28.今回の取引の価格は最低価格としてFOB箱あたリ1,180ドルしかオファーできないのに、お宅のご努力の答え、特に1,170ドルに再度値下げしてオファーした次第です。しかし本価格は西歐市場の価格よリ25%も安いですからこれから買付けの場合はこの値段が維持できるかどうかはその都度の國際相場によって決めなければなりません。この點を前もってご説明いたします。今日お話しいたしました価格はファームオファーとして出しましたので、値引きはできません。

  這次交易的價格本來最低只能報FOB每箱1180美元,但是為酬答你們所作出的努力,破例再次降價,以1170美元報價但需要事先說明的是這個價格比西歐市場上的價格便宜25%,所以今后再訂貨時能否以這個價格成交還要報據當時的國際行情決定今天的這個價格是作為實盤報的不能駁價。

  29.先日の件についてはこちらが需要家と再三検討して見ましたが難點はやはリ価格の問題です。お宅の価格は當社がホンコンよリ買入れた現物より24%も高いですから、なかなか日本市場に向きません。近ごろ日本國內市場は売リさばきがよくないので手持が相當あリます。もしお宅が私たちの希望する値段まで値下げられれば成約の可能性があリます。もう-度ご検討なさってみて、そちらの値段をぎリぎりの線まで下げるように工夫してくださいませんか。

  關于上次所談的問題我們同用戶再三研究,困難仍然是價格間題。貴公司的價格比我們從香港訂購的規貨價格高出24%,很不適合日本市場。最近日本國內銷路不好存貨太多,好果貴公司能將價格降到我們所希望的水平可望成交貴公司可否再研究一下,最好能盡量降低價格。

  30.そちらの指値が安すぎ、當方の損失が大きすぎるため、遺憾ながらお引き受けいたしかねます。先般のお宅との成約価格が安すぎた事実をふまえて、私たちはお國の関係業界の方方について調査を行いました。世界の原料値上げを考慮して計算比較の結果、去年の成約値段よリ15%アップして、いまの価格を出したのです。この価格は參考価格とはいえ実はある會社からのカウンターオファーです。手待が多くないため売り切れの恐れがあリますから、できるだけはやく需要家とご相談の上新しいピッドを出していただきたいです。

  由于你們的出價過低我們損失太大,所以十分抱欲,無法接受你們提出的價格。在我們過去同你們成交的價格太低這一事實的基礎上,我們曾向貴國有關業界進行了多方調查并考慮到世界原料漲價,經過核算比較提出了比去年成交價格提巧%這一價格,這個價格星說是參考價格實際上是某個公司的還價,由于現貨不多恐很快脫銷,希望你們同用戶盡快研究,提出新的遞盤。

  31.価格については私たちの希望どおリ9%値引きでなければ受けることができません。しかも近ごろ國際市場が不景気のため當分大量注文致しかねます。もしお宅においてこれ以上値引きできなければ、私たちが今度の注文を見合わせることにいたします。これからも、當品物の最低価格をいつでもお知らせていただき、値段が合えばできるだけ注文するように努力します。

  關于價格如不按我們的要求減價9%的話,很難訂貨。而且最近由于國際市場不景氣目前難以大量成交,如果貴方不能讓價,我們這次就不準備訂貨了今后還希望能將該商品的最低價格隨時通知我們,如價格合適,我們將努力爭取成交。

  32.先日送っていただきました高梁のサンプルを関係需要者に検討させました結果、品質、規格などほぼ希望に副うものと認め、是非1500トンほど注文したいと申し入れてきました。大量注文なので多少でも値引するでしょうと思っていましたが、この値段で成約するとは思いませんでした。でも、お宅のほうは価格の面においてすこしも譲歩しないからにはその他の面において特に需要量や納期を契約通リにきちんと積み出し出來るようにしていただきたいと思います。

  前天送給我們的高梁樣品,經有關用戶研究,認為質量規格等大致合乎要求,所以提出訂購1500噸。我們想由于是大量訂貨多少會減價些,但沒想到以這個價格成文。不過既然貴公司在價格上不肯讓步,希望在其他方面尤其是在需求量和交貨期上能格守合同及期如數裝船發貨。

  33.日本國內で在庫が多いことと価格も一時に比べて下がっていることを承知しています。ですから今回のオファーは以前よリ約15%下げておリます。需要家はできるだけもっと下げて欲しいという希望はよく理解できますが、お宅に出したオファーは他の會社と成約した価格よリも5%安いので、これ以上値引きができません。値段については、もう一度需要者と相談していただきたいですが、もしこの価格で輸入しても販売の面で難しい點があると心配なさるようでしたら、あまリむりしなくてもいいと思います。

  日本國內庫存多、價格一時下跌,這些情況我們是知道的。所以,這次報價比過去下降了15%左右。用戶希望再降點價,對此我們完全能夠理解,但是我們給貴社報得價格比同其它公司成交的價格還要便宜5%,所以不能再降價了。在價格上請你們同用戶再商量一下,如果覺得以這個價格進口在銷售上有困難的話也請不要勉強。

  34.このオファーは抱き合わせオファーですから、価格も數量も特別な配慮をしたわけです。もしお宅のほうが一級品だけ注文すれば価格はこのオファーよリ15%高くなリ、數量の方もご要求どおリ満足しにくくなリます。この商品は初めて日本に輸出するのを考えまして、お宅の市場開発をご協力いたすために、例外として2%の手數料を出すことにします。もちろんこの抱き合わせオファーが受けられなければ口銭も出しませんが。

  這個報價是個聯合報價,所以在價格、數量上都給予了特別照顧。如果貴方只認購一級品的話價格要比這個報價高巧久,而且在數量上也很難滿足你們的要求??紤]到這種商品是第一次對日出口,為了配合你們開發市場,決定破例給2%的傭金。當然,你們不能接受這個聯合報價的話,就不給傭金了。

  35.このような製品の取引では、當社の利益が非常に少ないものですから、私どもはいままでヨーロッパの輸出業者から10%の割引をしてもらっています。こんなに多く注文したからにはお宅でもいくらか割引してくれるでしょう。それにこの種の商品はお宅の新製品ですから、販路をきりひらくための出費を伴わざるを得ず、さらにいくらか多く割引をしてくれたらどうでしょう。10%の割引に同意するならば私たちの方ではすぐ計畫どおり成約できますが、それより少なくては成約はむずかしいと思います。

  經銷這種制品我們的利潤很小,所以歐洲的出口商經常給10%的折扣。我們買這么多的貨你們多少還是要給些折扣的吧I而且這種商品是你們的新產品,為了打開市場,不能不需要開支,你們是不是考慮多給一些折扣。如果你們同意給10%的折扣、我們可以立即按計劃成交。如果低于此數,就很難成交了

  36.數か月前から原材料の価格が上昇を続けているため、當社の建値も來月1日から値上げをせざるを得ません。しかしお宅は古いお得意先であリ長年の取引関係をもっていますので、特に期限をくリ下げて來月15日までに注文をいただければ、現在の建値で出荷する事にいたします。したがって、もしお宅がお仕入れになるならば必ず來月15日までに注文書を出していただきます。できるだけはやく本社と連絡してくださるようご返事をお待ちいたしておリます。

  由于數月以來原料價格不斷上漲,我們公司的報價從下月1日起也不得不提高但貴公司是我們的老主顧,有著多年的貿易關系,特推遲期限,決定于下月15日前的定貨,仍按現行價格成交因此,貴公司如需訂貨務必請于下月15日前提出,請與急公司盡快聯系,我們等著你們的答復。

  37. 6月7日にご注文いただきましたものは、最近の原料および人件費の値上がリによリ、指定の値段ではお受けすることができなくなリました。つきましては新しい価格表をお送リいたしまして、ご一覧になって納得いただければ數量、期限などご依頼どおリにまちがいなくお送リいたします。なにとぞ事情をご了承下さいまして、あらためてご発注いただくようお願いします。

  6月7日訂購的貨物,由于最近原料價格及人工費提高,按過去規定的價格己無法接受現送上我們新的價格表,如同意按新價格執行,在數量和期限上一定按貴方要求辦理。希望予以諒解、歡迎新的訂貨。

  38.先日お引合になったパルプ原材料については供給部門と連絡しました結果、在庫品で十分間に合うということで、成約すればすぐ積み出すことができます。ただ価格の方はお宅のご希望にはそいかねます。今の國際相場と先約の分を參考にして、去年の価格よリ12%値上リしてCIF神戸、風袋込み、トン當り2785ドルになっておリます。価格の方がちょっとアップしたとは言え、歐米のそれに比ペればなお45ドルも安いし品質も積み期も確保できますから、ご注文を賜りますようお待ち申し上げます。

  你們提出的關于紙漿原材料的詢價,經與供貨部門聯系,因有存貨,如能成交可以馬上交貨。但在價格上難以滿足貴方要求。參考國際行市與己成交情況,比去年提價12%,定為CIF神戶、以毛作凈每噸2785美元。價格上雖稍許上調,但與歐美價格相比仍便宜45美元,而且確保質量與交貨期。我們等待著你們的訂貨。

  39.春の広州交易會で注文した蜂蜜は価格も手ごろですし、日本國內での評判が非常によいので、輸入したものはまもなく全部売り切れというあリさまでした。そこで同し値段で、7月積、500トン追加注文したいですが聞いたところでは、この商品は品不足なので、大幅に値上リしてきているそうですが、目下の蜂蜜相場はどのぐらいでしょうか。春交易會の時の値段が適當で、雙方に利益のある価格だったと思いますが値上りのことは本當だったらどのぐらいに値上リしましたか。

  今年春季廣交會上訂購的蜂蜜,價格合理,日本國內評價很好,已進口的不久即已脫銷。因此我們想以同樣價格、7月交貨追加訂貨500噸。但據說由于這種商品短缺,要大幅度提價后報價。那么,當前蜂蜜市場的行情如何我們認為春交會上的價格是合適的,是個對雙方都有利的價格如果真的提價了,提到什么程度了

  40.昨年秋からの不景気はお客さまの購買力の減少を、あリのままに示し、當地では貿易商社が契約破棄をしたリして、小売店を非常な苦境に陥れています。その上、流行リものの新しい銘柄の備えつけを差し控えることはできず、在庫品は増加するばかリなので、もとの契約書の履行が難しくなるあリさまでず。すでに契約したものは數量どおリ間違いなく履行いたしますが、ただ現実の相場に即して、価格の歩合を一割ぐらい減らしていただくわけには行きませんでしょうか。そうしていただければ未履行契約の履行と同時に今後引き続いて注文を出すことができると思います。

  去年秋天以來,市場不景氣,顧客購買力低下,前景暗淡,加上本地貿易公司撤消合同,使零售商陷于困境。而且由于無力控制增加新的流行品種、庫存不斷增加,因此,原來的合同難以執行。已經簽約的執行、肯定是要如數執行的,但希望在價格上能否適應現實行情將原來的價格降低10%。如果可以的話,我們除了執行未執行的合同外,還將繼續向貴公司提出新的訂貨。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 敖汉旗| 辽源市| 南平市| 高雄市| 台湾省| 云浮市| 洱源县| 承德市| 无棣县| 绩溪县| 定陶县| 盈江县| 邻水| 会理县| 嘉峪关市| 亳州市| 潍坊市| 钟祥市| 许昌市| 揭东县| 科尔| 富蕴县| 民乐县| 温泉县| 晋宁县| 平邑县| 瑞昌市| 年辖:市辖区| 荆州市| 靖安县| 华坪县| 松滋市| 大名县| 武鸣县| 巩留县| 漳浦县| 黄石市| 富川| 黎城县| 德化县| 长垣县|