公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語生活交際會話104:近頃の若い者ときたら

日語生活交際會話104:近頃の若い者ときたら

  

  近頃の若い者ときたら

  人物:老夫婦10代後半の女の子(シルバーシートに座っている)

  場面:電車の中で

  老夫:まったく近頃の若い者ときたら、年寄りに席を譲ろうともしないのだから。

  老妻:まあまあ、おじいさん、年寄り扱いされなくてよかったぐらいに考えたほうが、世の中明るくなりますよ。

  老夫:それにしても、あんな子供が、なにもシルバーシートに座ることはないじゃないか。(シルバーシートの女の子を指して)

  老妻:それはまあそうですけど。あら、あの子、スカートの裾から下著が出てるわ。ちょっと、言ってあげましょう。

  老夫:やめとけ、やめとけ。どうせお節介ばばあよばわりされるのが落ちだよ。

  老妻:でも、気づかなかったらかわいそうですよ。(女の子に近づく)

  老妻:ちょっと、お譲さん。スカートの裾から下著が見えてますよ。

  女の子:えっ?…あ、これ、こういうデザインなんです。

  老妻:(夫の側に戻って)デザインだとか言って、あれでいいんだそうですよ。

  老夫:そらみろ。余計なお節介だったろうが。

  老妻:まったく、今時の子は、どういう感覚をしてるんでしょうね。もしかしてうちの孫もあんな子格好をしているのかしら。いらだわ。佐智子さんによく言っておかなくては。

  単語

  シルバーシート: (名) 老年人專座

  譲る(ゆずる): (他五) 讓,禮讓

  裾(すそ): (名) (衣服的)下擺

  下著(したぎ): (名) 內衣

  お節介(おせっかい): (名,形動) 多管閑事,好多事

  デザイン: (名,他サ) 圖案,設計

  そら: (感) 瞧,喂

  格好(かっこう): (名) 樣子

  佐智子(さちこ): (人名) 佐智子

  音聲と言葉の解説

  (1)まったく近頃の若い者ときたら、年寄りに席を譲ろうともしないのだから

   「…ときたら」接在表示人的名詞后面,表示不滿。例如:

  * うちの息子ときたら、本一冊読もうともしないのよ。

  別提我兒子了,書本連摸都不摸一下。

  * 彼ときたら、いつも約束の時間を守らないの。

  他呀,別提了,老不遵守時間。

  句尾的「だから」表示不滿,并含有某種無可奈何的情緒。例如:

  * 私のことをなんとも思ってないんだから。

  反正你也不把我放在心上。

  * まったく、妹のくせに言うことを聞かないんだから。

  真是的!你當妹妹的一點也不聽話!

  (2)どうせお節介ばばあ呼ばわりされるのが落ちだよ。

  「…呼ばわり」是一個后綴,意思是“被叫作…”,前面的名詞一般為貶義詞。例如:

  * くそじじい呼ばわりされて腹が立った。

  被人說成“糟老頭子”,氣得我一肚子炎。

  * なにもしてないのにと泥棒よばわりされた。

  什么也沒干,卻被人認作了小偷。

  (3)そらみろ

   「そら」是感嘆詞,表示喚起對方注意。這里與「見ろ」結合成為慣用形式,意思是“你看怎么樣?”“我說什么來著?”。

  (4)余計なお節介だったろうが

  「…だったろうが」是「だっただろうが」的口語縮略形,語氣較隨便。「…だろうが」是一個慣用形式,表示預告某種不好的結局,或在這種不好的結局成為事實以后的無可奈何的心情。例如:

  * ま、彼女に忠告してみます。もっともぼくが言ってもどうせきいてくれやしないだろうが。

  唉,我就去勸勸看。不過就是我說了恐怕人家也不會聽的。

  * ほら、前にいっただろうが、だめだって。

  你看怎么樣?我不是說了么,這事不行。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 长泰县| 金阳县| 文昌市| 邳州市| 舟曲县| 宾川县| 惠来县| 离岛区| 五家渠市| 雷州市| 富源县| 桐庐县| 平度市| 高唐县| 吴旗县| 余姚市| 延边| 肃南| 团风县| 原阳县| 商城县| 新泰市| 黄山市| 调兵山市| 长垣县| 嘉义市| 修武县| 富川| 什邡市| 新乡市| 武清区| 吐鲁番市| 钟祥市| 黑龙江省| 房山区| 九寨沟县| 益阳市| 酒泉市| 广东省| 丰县| 洞口县|