第37期:自分を何様だと思っているの?
本文是由外語教育網(wǎng)編輯整理的生活交際日語,希望對您有所幫助。更多日語免費精彩內(nèi)容,敬請密切關(guān)注本站。
【對話原文】人物:共働きの若い夫婦
場面:それぞれが仕事を終えて家に帰ってくる
夫:ただいま。
妻:あら、お帰りなさい。早かったのね。
夫:ああ。すぐ飯にしてくれ。おなかペコペコで死にそうだ。
妻:あら、私もたった今帰ってきたばっかりで、まだなんの用意もしてないわ。
夫:おい、ほんとかよ。亭主がくたくたになるまで働いて腹を空かせて帰って來たというのに、なんにも食べさしてもらえないのかよ。
妻:まあ、自分だけ仕事で疲れてるって言うの?そんなにおなかがすいているなら、自分で作ったらどう?
夫:お前が女房なんだから、食事はお前が作るべきだろ。
妻:まあ、あきれた。まるで食事の支度以外は、あなたがやっているような口ぶりね。買い物も掃除も洗濯もなにもかもみーんな私一人だけに押しつけてるくせに。
夫:男が家事なんて、みっともなくてやってられるかよ。
妻:なんですって?結(jié)婚前は、お互い共稼ぎなんだから、家事も分擔(dān)して、二人で協(xié)力し合おうって言ったのは、あなたのほうでしょ?忘れたとは言わせないわよ。
夫:ああ、覚えているよ。でも結(jié)婚して気が変わったんだ。家事はやっぱり男のするもんじゃない、女の役目だって分かったんだ。
妻:今時、こんな男女差別は流行らないわよ。なによ。結(jié)婚前はあんなに優(yōu)しかったくせに、一緒になったとたん、ころっと態(tài)度を変えて。
夫:うるさいなあ。お前の愚癡はもう聞き飽きたよ。ただでさえおなか空いてるというのに、お前に目の前でがなりたてられちゃあ、すきっ腹に響くだけた。文句はあとで聞いてやるから、さっさと飯を作れ。
妻:ひどーい。いったい自分を何様だと思っているの?私はあなたの召使でも奴隷でもないんですからね。夫:當(dāng)たり前だろ?お前はおれの女房に決まっているじゃないか。
妻:じゃ、少しは妻をいたわってやろうって気にならないの?家のこといっさいがっさい私にばかりやらせてないで、ほんのちょっと手伝ってくれてもいいんじゃない?
夫:ああ、ああ、分かったよ。ほんのちょっとでいいんだな。で、なにをすればいいんだ?
妻:ほんと?それじゃあ、とりあえず夕食の準(zhǔn)備お願いね。私はお洗濯するから。
夫:なにい?おれ一人で作るのかあ?お前の手伝いじゃないのか?
妻:あら。じゃあ、あなたお洗濯してくれる?今日は私がお夕食作るから。
(夫、絶句)
【単語】
何様(なにさま):(名)哪位(用于諷刺)
共働き(ともばたらき):(名)雙職工(家庭)
ペコペコ:(形動)肚子餓
用意(ようい):(名,他サ)準(zhǔn)備
亭主(ていしゅ):(名)丈夫,男人
くたくた:(形動)筋疲力盡
空く(すく):(自五)空,癟
女房(にょうぼう):(名)老婆,妻子
支度(したく):(名,他サ)準(zhǔn)備
口ぶり(くちぶり):(名)口吻
押し付ける(おしつける):(他一)強迫人做,強加于人
家事(かじ):(名)家務(wù)事,家務(wù)勞動
共稼ぎ(ともかせぎ):(名)雙職工家庭
気が変わる(きがかわる):(慣用)改變主意
役目(やくめ):(名)任務(wù),職責(zé)
今時(いまどき):(名)如今,現(xiàn)今
差別(さべつ):(名,他サ)岐視
流行る(はやる):(自五)流行
ころっと:(副)突然,一下子
愚癡(ぐち):(名)牢騷
聞き飽きる(ききあきる):(自一)聽厭了,聽膩了
ただでさえ:(副)平時就,本來就
がなりたてる:(自一)(俗)叫喚,嚷嚷
すきっ腹(ぱら):(名)餓肚子
響く(ひびく):(自五)波及,影響
文句(もんく):(名)牢騷
召使(めいつかい):(名)下人,傭人
奴隷(どれい):(名)奴隸
いたわる:(他五)照顧
いっさいがっさい:(名,副)(俗)全部,所有一切
とりあえず:(副)(姑且)先,暫先
絶句(ぜっく):(名,自サ)張口結(jié)舌,啞口無言
【音聲と言葉の解説】
1、おい、ほんとかよ
疑問終助詞「か」后面再加「よ」,一般表示“不滿”或“不信任”等意思。后面的「なんにも食べさしてもらえないのかよ」和「みっともなくてやってられるかよ」都是這種用法。
2、男が家事なんて、みっともなくてやってられるかよ
「やってられるかよ」是「やっていられるかよ」的口語縮略形。句型「???ていられる」一般多用否定形式「???て(は)いられない」或反語形式,表示“做不來”“----不下去”“不能----”,例如:
* あまりひどいことを言うので、聞いてはいられませんでしたよ。(那人太不講理了,我實在聽不下去了)
* 昨日の試合、あれはなんだったんだ。みっともなくて見てらんないよ。(昨天的比賽是什么玩藝啊?真是慘不忍睹)
3、お前に目の前でがなりたてられちゃあ、すきっ腹に響くだけだ
這里的「響く」是“對----產(chǎn)生不好的影響”的意思。例如:
* 長引く不況はわが家の家計にも響いたよ。(持續(xù)的不景氣都影響到我們家的生計了)
* 昨日の徹夜が體に響いて、今日一日元気なかった。(昨天熬夜熬得今天一天都沒精神)
4、少しは妻をいたわってやろうって気にならないの
這里的「気」相當(dāng)于「気持ち」,是「少しは妻をいたわってやろうって」的被修飾語。
5、で、なにをすればいいんだ?
句尾的「だ」讀上升調(diào)。
【參考譯文】
當(dāng)你自己是什么人呢?
人物:雙職工夫婦
場景:各自下班回到家
夫:我回來了。
妻:哦,回來啦?今天早啊!
夫:嗯,快開飯!餓死我了。
妻:什么?我也剛下班回來,還一點沒準(zhǔn)備呢!
夫:嗨,怎么啦?男人在外面拼了一天命餓著肚子回家了,沒飯吃?
妻:喲,就你一個人累呀?你那么餓,自己做去吧!
夫:你是我老婆!飯就得你做。
妻:喲,真新鮮。就除了做飯,別的家務(wù)都你一個人做了似的。買東西、收拾屋子、洗衣服,哪樣你不是都推給我干了。
夫:男子漢大丈夫,做家務(wù)?多丟人哪!
妻:你說什么?結(jié)婚以前你是怎么說的?倆人都工作,所以家務(wù)事分著干,兩人分工合作。你可別忘了自己說過的話啊。
夫:嗯,我記著呢!可是結(jié)婚以后我的想法變了。我明白家務(wù)事不是男人干的,應(yīng)該是女人的事。
妻:現(xiàn)如今你這種岐視婦女的想法可是吃不開了。什么呀,結(jié)婚以前表現(xiàn)得那么好,一結(jié)了婚態(tài)度立馬就變了。
夫:少啰嗦,你這牢騷話我都聽膩了。本來就餓得慌,被你在眼前這么嘮叨,餓得更難受了。待會兒再聽你啰嗦,先給我做飯去!
妻:真不像話!當(dāng)你自己什么人呢!我可不是你的使喚丫頭,也不是你的奴隸。
夫:這不明擺著嗎?你是我老婆。
妻:那,你就沒有一點心疼你妻子的心?別把家務(wù)事一古腦兒都推給我,也幫我干一點點不行嗎?
夫:行,行。知道了。就干一點點,是吧?你說吧,干什么?
妻:真的?那好,你先做飯吧!我來洗衣服。
夫:什么?讓我一個做?不是幫著你做?
妻:喲,那,今天就我做晚飯,你洗衣服吧?
其他有趣的翻譯
- 日語社會學(xué)論文一
- 日語社會學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學(xué)論文三
- 日語社會學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 【早安日語】——第309講
- 春宵一刻直千金
- 2012年日語閱讀:日語報刊選讀4
- 三寸の舌を以て百萬の師より強し
- 2012年日語閱讀:報刊雜志精品選讀第11期
- 危きこと累卵の如し
- 2012年日語閱讀:日語報刊選讀3
- 狡兔死して良狗烹らる
- 日語閱讀:日本は島國だったんですね
- 【早安日語】——第321講
- 鼎の軽重を問う
- 【早安日語】——第329講
- 中日雙語閱讀:淺草
- 【早安日語】——第312講
- 【早安日語】——第311講
- 三十六計逃ぐるにしかず
- 【早安日語】——第320講
- 口語 表達短句「禁じる」禁止篇
- 東京の人口はどれくらいですか
- 一簞の食、一瓢の飲
- 巧言令色鮮なし仁
- 寓言故事
- 中日雙語閱讀:飽食時代的日本人
- 中日雙語閱讀:電車廣播
- 中日雙語閱讀:お祭り
- おせち料理 (日英文對照)
- 虎穴に入らずんば虎子を得ず
- 一葉落ちて天下の秋を知る
- 過ぎたるは及ばざるがごとし
- 九仞の功を一簣に虧く
- 恒産なき者は恒心なし
- 中日雙語閱讀:風(fēng)箏
- 日語學(xué)習(xí)閱讀范文匯總:天聲人語 來自日食的警告
- 日語閱讀:賣火柴的小女孩
- 【早安日語】——第331講
- 【早安日語】——第315講
- 【早安日語】——第328講
- 豎子與に謀るに足らず
- 先んずれば人を制す
- 苛政は虎よりも猛し
- 疑心暗鬼を生ず
- 死せる諸葛生ける仲達を走らす
- 【早安日語】——第322講
- 一將功成りて萬骨枯る
- 天皇家には姓がありません
- 中日雙語閱讀:天城之雪
- 歯牙に懸くるに足らず
- 東大寺は世界最大の木造建筑です
- 國破れて山河在り
- 【早安日語】——第306講
- 【早安日語】——第323講
- 日語閱讀:奧運會四年一屆的理由
- 木に縁りて魚を求む
- 【早安日語】——第327講
- 2012年日語閱讀:風(fēng)の又三郎 宮沢賢治
- 2012年日語閱讀:日本の象徴
- 日語美文閱讀輔導(dǎo):浪花
- 【早安日語】——第313講
- 有聲日語:さかなちゃん陸への憧れ
- 日語閱讀:謙譲の美徳
- 【早安日語】——第319講
- 過ちては則ち改めるに憚ること勿れ
- 運用の妙は一心に存す
- 有聲日語:みずがめの旅人
- 前車の覆轍は後車の戒
- 中日雙語閱讀:在東京的生活費
- 怨みに報ゆるに徳をもってす
- 一斑を見て全豹を見る
- 閱讀解題方法——單詞詞義的推測法
- 2012年日語閱讀:日語報刊選讀2
- 【早安日語】——第314講
- 【早安日語】——第324講
- 自家薬籠中のもの
- 鹿をさして馬と為す
- 去る者は日に以て疎し
- 小人閑居して不善を為す
- 風(fēng)蕭蕭として易水寒し
- 三権分立が日本の政治の基本
- 【早安日語】——第310講
- 羮に懲りて膾を吹く
- 【早安日語】——第330講
精品推薦
- 黃南州05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/8℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/11℃
- 伽師縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:28/15℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 運城市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/20℃
- 沙灣縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/13℃
- 玉樹05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:23/4℃
- 水磨溝區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/3℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:24/16℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學(xué)習(xí)資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學(xué)日語輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導(dǎo)資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習(xí)-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學(xué):新標(biāo)日初級第22課