公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>第47期:ユズも苦手なんだよ

第47期:ユズも苦手なんだよ

  本文是由外語教育網編輯整理的生活交際日語,希望對您有所幫助。更多日語免費精彩內容,敬請密切關注本站。

  【對話原文】

  人物:母親(40代後半) 息子(高校生)

  場面:夕方、母親が旅行から帰ってきて

  母:ただいまあ。あ、健ちゃん、帰ってたの?

  子:ずいぶん違いじゃない。晩御飯どうするの?

  母:駅弁買ってきたから、今日はこれにしといて。あ、それからお土産いろいろ買ってきたから。

  子:またかよ。「名物にうまいもの無し」なんだから、あんまり買うなって父親にも言われてるだろ。

  母:たって、ママ、これが楽しみで旅行行くんだから。ほら、このお饅頭、おいしそうでしょ?

  子:そこらのと同じに見えるけど。

  母:まあ、食べてご覧なさいよ。旅館で出たんだけど、すっかり気に入っちゃって買ったのよ。今お茶入れるから。

  子:(一口食べて)あっ、これツブアンだ。おれツブアン嫌いなの知ってるだろ。こしあんしか食べないのに。それにこれユズのにおいがする。ユズも苦手なんだよ、オレ。

  母:あら、そうだった?じゃこの漬物はどう?

  子:オレ、タクアンみたいなの駄目なんだよ、くさくてさ。

  母:あんた好き嫌いが多すぎるわよ。

  子:いい加減に子供の好み覚えろよ。

  母:あとは、塩辛と、クサヤと、うるか買ってきた。

  子:オレ食わないからね。オレ「イカモノ食い」じゃないからね。

  母:あんたもかわいそうね。こういうおいしいものの味が分かんないんだから。

  子:わかんなくて結構。駅弁だけじゃもの足りないから、駅前のファミリーレストラン行って食ってくるよ。

  【単語】

  ユズ(柚):(名)香橙,蟹橙

  健(けん):(人名)健

  駅弁(えきべん):(名)車站里賣的盒飯

  饅頭(まんじゅう):(名)豆包

  つぶあん:(名)豆餡

  こしあん:(名)豆沙

  漬物(つけもの):(名)咸菜

  タクアン:(名)腌白蘿卜

  臭い(くさい):(形)臭

  塩辛(しおから):(名)魚、貝等的鹽漬食品

  くさや:(名)臭魚干,

  うるか:(名)腌香魚腸

  いかもの食い(ぐい):(名)愛吃稀奇東西的人

  ファミリーレストラン:(名)家庭餐館(一種中低檔餐館)

  食う(くう):(他五)吃

  【音聲と言葉の解説】

  (1)今日はこれにしといて

  「しといて」是「しておいて」的口語縮略形式,在這里表示“暫且---”

  (2)今お茶入れるから

  日本的「饅頭(豆包)」屬于“茶點”,不作主食。

  (3)駅弁だけじゃもの足りないから

  「もの足りない」的「もの」是一個前綴,用在形容詞、形容動詞前面,起加強詞義的作用。如:

  * もの珍しい 珍稀的

  * もの靜か 文靜的

  * ものすごい 猛烈的

  【參考譯文】

  香橙我也吃不慣的嘛

  人物:近50歲的母親和高中生兒子

  場景:傍晚,母親旅行歸來

  我回來啦!嗯,阿健,你在呢?

  回來這么晚啊?晚飯怎么辦?

  我買了車站的盒飯,今天就先吃這個。噢,還有,我買回來好多好吃的呢。

  又來了!“特產沒有好吃的”爸爸不也告訴你別瞎買嗎?

  可是媽媽正是為了這個樂趣才去旅行的嘛,你看呀,這個豆包看著就好吃。

  我看和咱們這附近賣的沒什么兩樣。

  你嘗堂嘛!我在旅館吃過,特喜歡,就買回來了。我這就沏茶去。

  (吃了一口)喲,這是豆餡的!你知道我不愛吃豆餡的嘛!我就吃豆沙的。而用還有香橙味。香橙味我也吃不慣的嘛。

  啊,是嗎?那這個咸菜的呢?

  我不吃腌蘿卜一類的東西,臭哄哄的。

  你也太挑食了吧。

  您還是好好記住自己孩子喜歡吃什么吧。

  我還買了些腌魷魚啦,臭魚干啦,腌香魚腸啦什么的。

  我反正不吃。我可不是什么亂七八糟的東西都往嘴里塞的人啊。

  你也是真可憐。這么好吃的東西,不會吃。

  不會吃我認了,盒飯不夠我吃的,我到車站前邊的家庭餐館去吃。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 墨脱县| 湛江市| 庆元县| 龙岩市| 专栏| 措勤县| 石台县| 永丰县| 富川| 台前县| 姚安县| 盘山县| 政和县| 淳安县| 五常市| 宁安市| 镶黄旗| 洞头县| 建昌县| 淮阳县| 社旗县| 扶余县| 连南| 浪卡子县| 博罗县| 诸暨市| 青海省| 沈阳市| 陇西县| 南岸区| 穆棱市| 广汉市| 莱西市| 大城县| 元阳县| 宜丰县| 宁南县| 镇江市| 翁牛特旗| 临清市| 壶关县|