公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>第54期:とんでもない大失敗をしてしまったんだ

第54期:とんでもない大失敗をしてしまったんだ

  本文是由外語教育網(wǎng)編輯整理的生活交際日語,希望對您有所幫助。更多日語免費(fèi)精彩內(nèi)容,敬請密切關(guān)注本站。

  【對話原文及譯文】

  とんでもない大失敗をしてしまったんだ

  人物:新田 塩谷(19歳ぐらいの大學(xué)生同士、男子)

  場面:大學(xué)のベンチにぼんやり座っている友人を見かけて / 發(fā)現(xiàn)了失神地坐在長椅上的同學(xué)

  塩谷:よう新田、どうした、情けない顔して。あれ?今日は彼女とデートだったんじゃないの?

  嗨,新田。你怎么啦?一臉可憐相。哎?你今天不是跟女朋友約會去了嗎?

  新田:そうなんだよ。彼女と念願のデートだったのに、俺としたことが、とんでもない大失敗をしてしまったんだ。俺はもうおしまいだよ。

  就是呀,好不容易走到約會這一步,我這不爭氣的栽了,我這下算完了!

  塩谷:どうしたんだい、いったい?遅刻したのか?

  到底是怎么啦?你遲到了?

  新田:いや、時間前に行ってちゃんと待ってたよ。そうじゃなくて、一緒に日比谷公園のベンチに座って話をしたんだよ。

  不是,我提前到那等她的。不是那么回事,我們倆一起坐在日比谷公園的長椅上聊天。

  塩谷:うん、それで。

  啊,后來呢?

  新田:俺、彼女のすぐそばに座るのなんか初めてだから、緊張しちゃってさ。

  我坐在挨她那么近的地方這還是頭一次,所以特別緊張。

  塩谷:うん、分かる。それで。

  嗯,我懂了,然后呢?

  新田:顔を橫にすると、目の前に彼女の首とか頬っぺたがあるわけ。それも、こうアップで見ると、意外と彼女肉付きがいいんだよ。で、俺、いつ「わりと肉付きがいいんですね」って言っちゃったんだよ。

  我往旁邊一看啊,她的脖子啦,臉蛋啦就在眼前,而且這么近距離一看,她顯得還挺胖的,所以我就冒出了一句:“你還挺胖的嘛”。

  塩谷:バカだな、お前。彼女、怒ったろう。

  你這個笨蛋!人家生氣了吧?

  新田:ああ、いきなり立ち上がって、「フン、どうせ私はお多福ですっ!」そう言ってすごい早足で帰っちゃったんだよ。ああ、俺はなんてバカなことを口走っちゃったんだろう。

  嗯,“噌”地一下子就站起來,扔下一句:“哼!反正我是個丑女人!”,就一溜煙似地走了。唉!我這是個傻蛋嗎?

  塩谷:今時の女の子に「太ってる」って意味合いの言葉はタブーだっての、常識どろ?

  如今的這些女孩子,“胖”是禁區(qū),說不得的,這不是常識嘛?

  新田:そうなこと、俺だって知ってたさ。ただ、あの時緊張していたし、なにか話しさなくちゃって思っていたとき、目の前にこうふっくらとした彼女の頬とか首筋があったもんだから。あーあ、魔が差したとしか思えないよ。

  這我也知道呀!就是那會心里太緊張了,正想說點(diǎn)什么,眼前就出現(xiàn)了她那胖乎乎的脖子和臉----,好像跟中了邪似的。

  塩谷:まあ、そうくよくよしないで、今晩、電話で平謝りに謝っておけよ。

  行了,你別在那想不開了,今晚上打個電話,好好跟人家賠禮吧。

  新田:もう取り返しが付かないよ。「口は災(zāi)いのもと」って本當(dāng)だな。

  不行了,戲完了。“禍從口出”這話一點(diǎn)不假。

  【単語】

  塩谷(しおたに):(姓氏)鹽谷

  ぼんやり:(副,自サ)發(fā)呆,精神恍惚,馬虎

  情けない(なさけない):(形)悲慘,可憐,令人遺感

  念願(ねんがん):(名,他サ)心愿,愿望,希望

  おしまい:(名)結(jié)束,完了

  日比谷(ひびや):(地名)日比谷

  橫(よこ):(名)橫

  首(くび):(名)脖子,頭

  頬っぺた(ほっぺた):(名)(俗)臉頰

  アップ:(名)特寫,大近景

  肉付き(にくづき):(名)(身體的)胖瘦程度

  お多福(おたふく):(名)胖臉、低鼻梁、小眼睛的丑女

  早足(はやあし):(名)快步

  口走る(くちばしる):(他五)走嘴,泄密

  意味合い(いみあい):(名)意義,含義

  タブー:(名)禁區(qū)

  ふっくら:(副,自サ)肥胖,豐滿,軟和

  首筋(くびすじ):(名)脖子

  魔が差す(まがさす):(慣用)中魔,鬼使神差

  くよくよ:(副,自サ)想不開,煩惱,耿耿于懷

  平謝り(ひらあやまり):(名)低頭賠罪

  取り返しが付かない:(慣用)無可挽回

  災(zāi)い(わざわい):(名)災(zāi)難

  【音聲と言葉の解説】

  (1)俺としたことが

  「としたことが」接在人稱代詞后,表示對(本來可以不出差錯而出了差錯的)自己的憤恨和咒罵。

  (2)うん、それで

  這里的「それで」表示催促對主繼續(xù)往下講,一般讀上升調(diào)。

  (3)顔を橫にすると、その前に彼女の首とか頬っぺたがあるわけ

  句尾的「わけ」表示“說明”的語氣,后面省略了「だ」「です」一類的助動詞。

  (4)で、俺、つい「わりと肉付きがいいんですね」って言っちゃったんだよ

  「で」是「それで」(于是)的短呼形式。

  「つい」是副詞,一般只用于口語,表示“不由自主地”“不禁”等意思,其強(qiáng)調(diào)形為「ついつい」。例如:

  * 言ってはいけないことと知っていながら、つい口を滑らした。 / 知道這事說不得,但還是無意中說漏了嘴。

  * 普段は注意しているつもりだけど、こうして興奮してしまうと、ついつい年のことを忘れてしまって。 / 平時倒還挺注意的,但這么一興奮,就忘了自己的年齡。

  (5)彼女、怒ったろう

  「???たろう」是「???ただろう」的短呼形式,用于非正式場合,句尾讀上升調(diào)時,疑問多于推測;如讀下降調(diào),則主要表示推測。

  (6)ああ、俺はなんてバカなことを口走ったんだろう

  在口語中「なんて」與「だろう」相呼應(yīng),表示“多么----啊!”的感嘆語氣,例如:

  * なんてまずいことをしてくれたんだろう。 / 這事讓你給做得多差勁啊!

  * なんてかわいい女に子なんだろう / 多么可愛的女孩啊!

  (7)???タブーだっての、常識どろ?

  「名詞+だっての」是「名詞+だというの」的口語縮略形式,后面省略了助詞「は」。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 清涧县| 上思县| 游戏| 岚皋县| 古浪县| 民县| 泗洪县| 永胜县| 西贡区| 霍州市| 白山市| 荆州市| 新丰县| 威宁| 瑞安市| 汶上县| 绩溪县| 东台市| 政和县| 东港市| 灵石县| 云林县| 柯坪县| 澄江县| 营山县| 江安县| 南乐县| 盘山县| 东乌| 周口市| 辽阳市| 临沧市| 亳州市| 临漳县| 崇文区| 乳山市| 从江县| 诸暨市| 甘洛县| 大港区| 嘉鱼县|