公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>魯迅《聰明人和傻子和奴才》英譯

魯迅《聰明人和傻子和奴才》英譯

 

奴才總不過是尋人訴苦。只要這樣,也只能這樣。有一日,他遇到一個聰明人。
“先生!”他悲哀地說,眼淚聯成一線,就從眼角上直流下來。“你知道的。我所過的簡直不是人的生活。吃的是一天未必有一餐,這一餐又不過是高粱皮,連豬狗都不要吃的,尚且只有一小碗……”
“這實在令人同情。”聰明人也慘然說。
“可不是么!”他高興了。“可是做工是晝夜無休息:清早擔水晚燒飯,上午跑街夜磨面,晴洗衣裳雨張傘,冬燒汽爐夏打扇。半夜要煨銀耳,侍候主人耍錢;頭錢從來沒分,有時還挨皮鞭……。”
“唉唉……”聰明人嘆息著,眼圈有些發紅,似乎要下淚。
“先生!我這樣是敷衍不下去的。我總得另外想法子??墒鞘裁捶ㄗ幽兀?hellip;…”
“我想,你總會好起來……”
“是么?但愿如此??墒俏覍ο壬V了冤苦,又得你的同情和慰安,已經舒坦得不少了。可見天理沒有滅絕……”
但是,不幾日,他又不平起來了,仍然尋人去訴苦。
“先生!”他流著眼淚說,“你知道的。我住的簡直比豬窠還不如。主人并不將我當人;他對他的叭兒狗還要好到幾萬倍……”
“混帳!”那人大叫起來,使他吃驚了。那人是一個傻子。
“先生,我住的只是一間破小屋,又濕,又陰,滿是臭蟲,睡下去就咬得真可以。穢氣沖著鼻子,四面又沒有一個窗子……”
“你不會要你的主人開一個窗的么?”
“這怎么行?……”
“那么,你帶我去看去!”
傻子跟奴才到他屋外,動手就砸那泥墻。
“先生!你干什么?”他大驚地說。
“我給你打開一個窗洞來。”
“這不行!主人要罵的!”
“管他呢!”他仍然砸。
“人來呀!強盜在毀咱們的屋子了!快來呀!遲一點可要打出窟窿來了!……”他哭嚷著,在地上團團地打滾。
一群奴才都出來,將傻子趕走。
聽到了喊聲,慢慢地最后出來的是主人。
“有強盜要來毀咱們的屋子,我首先叫喊起來,大家一同把他趕走了。”他恭敬而得勝地說。
“你不錯。”主人這樣夸獎他。
這一天就來了許多慰問的人,聰明人也在內。
“先生。這回因為我有功,主人夸獎了我了。你先前說我總會好起來,實在是有先見之明……。”他大有希望似的高興地說。
“可不是么……”聰明人也代為高興似的回答他。
The Wise Man, the Fool and the Slave
Lu Xun
 張培基譯
What a slave did was just to look for someone to listen to his own grievances. That was the only thing he wanted to do and also the only thing he could do. One day he came across a wise man.
“Sir!” said he sadly, tears trickling down from the corners of his eyes. “As you can see, I lead a subhuman life. I’m not even assured of a single meal a day. If I have one, it’s only a small bowl of kaoliang husks, which even a pig or dog would disdain to eat …”
“What a wretched life you lead!” the wise man replied with pity.
“Isn’t it?” the slave followed up with exaltation. “And I toil day and night without rest. I carry water at dawn and cook dinner at dusk. I run errands all morning and grind wheat at night. I wash the clothes when it’s fine and hold an umbrella for my master when it’s rainy. I take care of the heating stove in winter and keep cooling my master with a fan in summer. I boil white fungus for him late at night. I wait on him at his gambling table without ever getting a tip. Instead I sometimes get a good thrashing …”
“Oh, dear!” the wise man said with a sigh, the rims of his eyes looking somewhat red as if he were about to shed tears.
“Sir! I can’t put up with it any more. I’ve got to find a way out. But what can I do? ...”
“I’m sure you’ll pull through sooner or later …”
“Really? I hope so. But sir, I already feel much better now as you’ve given me sympathy and encouragement after listening to my grievances. It’s thus clear that Heaven always upholds justice ...”
A few days later, however, he again began to grumble and look for somebody to listen to his complaints.
“Sir!” he cried out tearfully. “You know, I live in a place even lousier than a pigsty. My master treats me like dirt. He treats his Pekinese ten thousand times better …”
“Damn it!” the listener swore in such a loud voice as to make the slave start. This man was a fool.
“Sir, I live in a run-down small but which is wet, dingy, stinking and full of bedbugs. They bite me all over when I lie down to sleep. And the place doesn’t even have a single window …”
“Why not ask your master to have a window made?”
“How can I do that? ...”
“Ok, you show me around!”
As soon as they came to the slave’s dwelling, the fool started to pound its mud wall.
“What the hell are you doing, sir?” the slave yelled with alarm.
“I’m trying to knock a hole to make a window for you.”
“No, you can’t do that! The master will be mad at me!”
“To hell with your master!” the fool continued pounding away.
“Help! A robber is breaking down our house! Hurry up, or he’ll knock a big hole in the wall! …” sobbing and shouting at the top of his voice, the slave rolled round and round on the ground.
Thereupon, a whole troop of slaves arrived on the scene and drove away the fool.
The last one that came out unhurriedly on hearing the commotion was the master.
“A robber came to smash up our house,” the slave spoke respectfully and smugly. “I was the first to shout the alarm. We together drove him away.”
“You did well,” the master praised him.
A great many people came that day to express their solicitude, among them the wise man.
“Sir, I’ve just been praised by my master for my meritorious service,” the slave said to the wise man very happily and hopefully. “I remember you said the other day that I would pull through sooner or later. So you’re really a man of foresight …”
“Oh, yeah …” replied the wise man as if he, too, were happy for the sake of the slave.

網友關注

主站蜘蛛池模板: 铜山县| 天津市| 崇州市| 高邮市| 宁都县| 通海县| 铁力市| 浠水县| 武定县| 河北区| 买车| 沛县| 凤冈县| 广丰县| 孝义市| 池州市| 聊城市| 安康市| 乌兰县| 积石山| 泾川县| 商洛市| 岑溪市| 舞阳县| 金溪县| 溧阳市| 苗栗县| 沾益县| 会东县| 诸城市| 句容市| 鲁甸县| 枝江市| 和林格尔县| 丹江口市| 潢川县| 虹口区| 义马市| 达拉特旗| 唐海县| 波密县|