公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>英語里的法語詞匯(一)

英語里的法語詞匯(一)

  導(dǎo)語:外語教育網(wǎng)小編為您整理了經(jīng)典的法語學(xué)習(xí)輔導(dǎo)資料,一起來學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~

  英語里的法語詞匯(一)

  gogo 豐富地

  in abundance. It pertains to the familiar language in French.

  la [...] 以某種方式,舉止,行為……

  in the manner of/in the style of [...]

  la carte 點(diǎn)菜

  literally: on the menu; according to the menu. In restaurants it refers to ordering individual dishes rather than a fixed-price meal.

  字面理解為:根據(jù)菜單點(diǎn)菜。在餐廳里指的是個(gè)人自行點(diǎn)餐,而不是選擇價(jià)格固定的餐點(diǎn)。

  propos 關(guān)于,對(duì)于

  regarding/concerning (note that the correct French syntax is propos de)

  abattoir 屠宰場

  slaughterhouse

  accouchement 坐月子;分娩

  confinement during childbirth; the process of having a baby; only this last meaning remains in French

  在法語中只有分娩的意思保留了下來

  acquis communautaire 共同體

  used in European Union law to refer to the total body of EU law accumulated thus far.

  用于歐盟律法中形容整個(gè)歐盟機(jī)構(gòu)組成部分

  adieu 告別,再會(huì)

  farewell; literally means "to God," it carries more weight than "au revoir" ("goodbye", literally "Until next time"): it is definitive, implying you will never see the other person again. Depending on the context, misuse of this term can be considered as an insult, as you'll wish for the other person's death or will say that you don't wish to see the other person ever again while alive. It is used for "au revoir" in south of France[1] and to point a deprivation from someone or something.

  adroit 靈活的,機(jī)敏的,熟練的

  skillful, clever, in French: habile, as a "right-handed" person would be using his "right" hand, as opposed to his left one with which he would be "gauche" meaning "left".

  aide-mmoire 備忘錄

  "memory aid"; an object or memorandum to assist in remembrance, or a diplomatic paper proposing the major points of discussion

  allez! 上!加油!表示命令或鼓勵(lì)

  "go!" or "come on!", as a command or as encouragement

  amuse-bouche or amuse-gueule 餐前小點(diǎn)心

  a single, bite-sized hors d'?uvre.

  ancien rgime 舊體制

  a sociopolitical or other system that no longer exists, an allusion to pre-revolutionary France (used with capital letter in French with this meaning : Ancien Rgime)

  aperu 預(yù)測,第一印象,最初判斷

  preview; a first impression; initial insight.

  apritif 開胃酒

  a before-meal drink (in familiar French, it is shortened as "apro"). In French, it means either the drink or food (amuse-gueules....) you take before a meal. Also, in France, even if you're supposed to eat after an apritif, it is socially accepted to take your meal at home, therefore you can have an apritif at a bar (with or without friends), or at a friend's before going back home.

  appellation contrle 原產(chǎn)地命名葡萄酒,即AOC

  supervised use of a name. For the conventional use of the term, see Appellation d'origine contrle

  Aprs moi, le dluge 直譯:“洪水在我身后”,意譯:“身后之事與我何干”

  literally: After me, the deluge; remark attributed to Louis XV of France; used to denigrate the attitude of someone who acts irresponsibly, without worrying on the consequences that his/her acts could have; used in reference to the impending end of a functioning French monarchy and predicting the French Revolution. No. 617 Squadron Royal Air Force, famously known as the "Dambusters", uses this as its motto. Also a verse in the song Aprs Moi by Regina Spektor.

  出自路易十五的名句,用于形容一個(gè)人不負(fù)責(zé)任的態(tài)度,不在乎他/她的行為所帶來的后果。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 得荣县| 胶州市| 逊克县| 南木林县| 轮台县| 资源县| 高州市| 石屏县| 明水县| 阿瓦提县| 介休市| 东兰县| 上思县| 桐庐县| 东至县| 许昌市| 中方县| 砚山县| 富平县| 正安县| 师宗县| 兴城市| 会泽县| 双峰县| 长宁县| 社旗县| 祥云县| 望谟县| 中山市| 乌拉特后旗| 白玉县| 吉木萨尔县| 六安市| 常州市| 泽普县| 和静县| 仙桃市| 黎平县| 平陆县| 乐平市| 锡林郭勒盟|