《小王子》法文原版第二十五章
-Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les
rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors
ils s'agitent et tournent en rond...
Et il ajouta:
-Ce n'est pas la peine...
Le puits que nous avions atteint ne ressemblait pas aux
autres puits sahariens. Les puits sahariens sont de simples
trous creusés dans le sable. Celui-là ressemblait à un puits
de village. Mais il n'y avait là aucun village, et je croyais
rêver.
-C'est étrange, dis-je au petit prince, tout est prêt: la poulie,
le seau et la corde...
Il rit, toucha la corde, fit jouer la poulie. Et la poulie gémit
comme une vieille girouette quand le vent a longtemps
dormi.
-Tu entends, dit le petit prince, nous réveillons ce puits et
il chante...
Je ne voulais pas qu'il f?t un effort:
-Laisse-moi faire, lui dis-je, c'est trop lourd pour toi.
Lentement je hissai la seau jusqu'à la margelle. Je l'y
installai bien d'aplomb. Dans mes oreilles durait le chant de
la poulie et, dans l'eau qui tremblait encore, je voyais
trember le soleil.
-J'ai soif de cette eau-là, dit le petit prince, donne-moi à
boire...
Et je compris ce qu'il avait cherché!
Je soulevai le seau jusqu'à ses lèvres. Il but, les yeux
fermés. C'était doux comme une fête. Elle était née de la
marche sous les étoiles, du chant de la poulie, de l'effort de
mes bras. Elle était bonne pour le coeur, comme un cadeau.
Lorsque j'étais petit gar?on, la lumière de l'arbre de Noel,
la musique de la messe de minuit, la douceur des sourires
faisaient ainsi tout le rayonnement du cadeau de Noel que
je recevais.
-Les hommes de chez toi, dit le petit prince, cultivent cinq
mille roses dans le même jardin... et ils n'y trouvent pas ce
qu'ils cherchent...
-Ils ne le trouvent pas, répondis-je...
-Et cependant ce qu'ils cherchent pourrait être trouvé dans
une seule rose ou un peu d'eau...
Et le petit prince ajouta:
-Mais les yeux sont aveugles. Il faut chercher avec le
coeur.
J'avais bu. Je respirais bien. Le sable, au lever du jour, est
couleur de miel. J'étais heureux aussi de cette couleur de
miel. Pourquoi fallait-il que j'eusse de la peine...
-Il faut que tu tiennes ta promesse, me dit doucement le
petit prince, qui, de nouveau, s'était assis auprès de moi.
-Quelle promesse?
-Tu sais... une muselière pour mon mouton... je suis
responsable de cette fleur!
Je sortis de ma poche mes ébauches de dessin. Le petit
prince les aper?ut et dit en riant:
-Tes baobabs, ils ressemblent un peu à des choux...
-Oh!
Moi qui étais si fier des baobabs!
-Ton renard... ses oreilles... elles ressemblent un peu à des
cornes... et elles sont trop longues!
Et il rit encore.
-Tu es injuste, petit bonhomme, je ne savais rien dessiner
que les boas fermés et les boas ouverts.
-Oh! ?a ira, dit-il, les enfants savent.
Je crayonnai donc une muselière. Et j'eus le coeur serré en
la lui donnant:
-Tu as des projets que j'ignore...
Mais il ne me répondit pas. IL me dit:
-Tu sais, ma chute sur la Terre... c'en sera demain
l'anniversaire...
Puis après un silence il dit encore:
-J'étais tombé tout près d'ici...
Et il rougit.
Et de nouveau, sans comprendre pourquoi, j'éprouvai un
chagrin bizarre. Cependant une question me vint:
-Alors ce n'est pas par hasard que, le matin où je t'ai connu,
il y a huit jours, tu te promenais comme ?a, tout seul, à
mille milles de toutes régions habitées! Tu retournais vers
le point de ta chute?
Le petit prince rougit de nouveau. Il ne répondait jamais
aux questions, mais, quand on rougit, ?a signifie "oui",
n'est-ce pas?
-Ah! lui dis-je, j'ai peur...
Mais il me répondit:
-Tu dois maintenent travailler. Tu dois repartir vers ta
machine. Je t'attends ici. Reviens demain soir...
Mais je n'étais pas rassuré. Je me souvenais du renard. On
risque de pleurer un peu si l'on s'est laissé apprivoisé...
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關注
- 法國新聞直播:發(fā)揮余熱的退休老人
- 簡明法語教程第16課
- 丹佛槍擊案兇手首次出庭
- 視頻教學:《法國歡迎您》第18課 Faire les courses
- 國家人口研究所:法國女性全歐最瘦
- 視頻教學:《法國歡迎您》第19課 La lettre
- 視頻教學:《法國歡迎您》第1課 Bonjour Paris
- 視頻教學:《法國歡迎您》第20課 Champion
- 視頻教學:《法國歡迎您》第22課
- 視頻教學:《法國歡迎您》第6課 All? ! All? !
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記11
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記13
- 法語為什么:為何飛機和船上備有舷窗
- 西班牙發(fā)生重大火災,3名法國人喪生
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記19
- 簡明法語教程第3課
- 簡明法語教程(匯總)
- 法語名言:Les citations fran?aises之謙虛篇
- 視頻教學:《法國歡迎您》第9課 Premier salaire
- 簡明法語教程第9課
- 視頻教學:《法國歡迎您》第5課 TGV pour Lyon
- 又是一年論文季:法語論文怎么寫(一)
- 簡明法語教程第5課
- 簡明法語教程(語音預備篇)
- 簡明法語教程第8課
- 又是一年論文季:法語論文怎么寫(二)
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記21
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記17
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記8
- 法國人的生活小妙招:換季必備的疊衣妙招
- 簡明法語教程第12課
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記16
- 視頻教學:《法國歡迎您》第10課 Le?on de cuisine
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記7
- 簡明法語教程第19課
- 視頻教學:《法國歡迎您》第15課 Départ en vacances
- 法語閱讀:餐廳必備食物漢堡
- 法語為什么:為什么二月只有28-29天?
- 簡明法語教程第14課
- 為巴黎愛情橋減負:你愿秀出自拍照嗎?
- 視頻教學:《法國歡迎您》第2課
- 簡明法語教程第15課
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記9
- 缺乏鍛煉,致命威力等同煙草與肥胖
- 簡明法語教程第6課
- 尋覓幽靜的喵星人:波德萊爾《貓》
- 法國閱讀:快速變瘦的15種小竅門
- 簡明法語教程第7課
- 視頻教學:《法國歡迎您》第11課 Objet trouvé
- 視頻教學:《法國歡迎您》第14課 Balade dans Paris
- 簡明法語教程第18課
- 視頻教學:《法國歡迎您》第21課 Le colloque
- 簡明法語教程第11課
- 同人不同命:歐洲各國學費天差地別
- 簡明法語教程第17課
- 視頻教學:《法國歡迎您》第8課 Paris Luxe
- 簡明法語教程第13課
- 簡明法語教程第4課
- 簡明法語教程第2課
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記10
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記20
- 復活節(jié)中彩蛋的起源
- 法國人生活總結:有哪些小植物能幫你治愈日常小疾病?
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記14
- 法語名言:Les citations fran?aises之勇氣篇
- 法國新聞直播:《虎口脫險》主演路易?德?菲耐斯誕辰百年
- 簡明法語教程第10課
- 視頻教學:《法國歡迎您》第13課 Le match
- 視頻教學:《法國歡迎您》第4課 Allons aux Puces
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記12
- 馬航又出丑聞:這是鬧哪樣?
- 簡明法語教程第1課
- 巴黎人一樣要擠地鐵:他們怎么忍?
- 視頻教學:《法國歡迎您》第12課 S.O.S Médecin
- 法語版《圣經(jīng)》民數(shù)記18
- 視頻教學:《法國歡迎您》第17課 A bicyclette
- 視頻教學:《法國歡迎您》第16課 Sous la tente
- Le Tour de France2012冠軍出爐
- 視頻教學:《法國歡迎您》第3課 Paris, la nuit
- 視頻教學:《法國歡迎您》第7課 Invitation
- 法語閱讀:您白天喝夠水了嗎
精品推薦
- 久治縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:18/5℃
- 彭陽縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:25/11℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 博爾塔拉05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 隆德縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:23/9℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
- 新市區(qū)05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 惠農區(qū)05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 臨夏市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)